Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende wijziging van meerdere uitvoeringsbesluiten betreffende de energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen, betreffende de EPB-werkzaamheden en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van verschillende bepalingen van de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant modification de divers arrêtés relatifs à la performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments, en matière de travaux PEB et fixant la date d'entrée en vigueur de diverses dispositions de l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de l'Air, du Climat et de la Maîtrise de l'Energie |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
3 APRIL 2014. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 3 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
houdende wijziging van meerdere uitvoeringsbesluiten betreffende de | Bruxelles-Capitale portant modification de divers arrêtés relatifs à |
energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen, betreffende de | la performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments, en |
EPB-werkzaamheden en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding | matière de travaux PEB et fixant la date d'entrée en vigueur de |
van verschillende bepalingen van de ordonnantie van 2 mei 2013 | diverses dispositions de l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code |
houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing | bruxellois de l'Air, du Climat et de la Maîtrise de l'Energie |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de richtlijn 2010/31/EU van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2010/31/UE du Parlement européen et du Conseil du 19 |
van 19 mei 2010 betreffende de energieprestatie van gebouwen; | mai 2010 sur la performance énergétique des bâtiments; |
Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 des réformes |
hervorming der instellingen; | institutionnelles; |
Gelet op artikel 8, eerste lid van de bijzondere wet van 12 januari | Vu l'article 8, alinéa premier de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen; | relative aux Institutions bruxelloises; |
Gelet op de Ordonnantie van 7 juni 2007 betreffende de | Vu l'Ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique |
energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen, artikelen 9, § 1 | et au climat intérieur des bâtiments, les articles 9, § 1er et 15, § |
en 15, § 4; | 4; |
Gelet op de Ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek | Vu l'Ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de l'Air, du |
van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, artikelen 2.1.1, 4°, 2.2.2, § | Climat et de la Maîtrise de l'Energie, les articles 2.1.1, 4°, 2.2.2, |
1, 2.2.3, §§ 1 en 2, 2.2.4, § 2, 2.2.6, lid 2, 2.2.7, § 1, lid 2, | § 1er, 2.2.3, §§ 1er et 2, 2.2.4, § 2, 2.2.6, alinéa 2, 2.2.7, § 1er, |
2.2.7, § 3, eerst lid, 2.2.8, § 2, lid 2, 2.2.11, § 4, 2.2.12, § 3 en | alinéa 2, 2.2.7, § 3, alinéa 1er, 2.2.8, § 2, alinéa 2, 2.2.11, § 4, |
§ 4, 2.5.2, § 2, al. 2 en 4.4.1; | 2.2.12, § 3 et § 4, 2.5.2, § 2, al. 2 et 4.4.1; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 |
december 2007 tot vaststelling van de eisen op het vlak van de | décembre 2007 déterminant des exigences en matière de performance |
energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen; | énergétique et de climat intérieur des bâtiments; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
juni 2008 tot vaststelling van de vorm en de inhoud van de | juin 2008 déterminant la forme et le contenu de la notification du |
kennisgeving van het begin van de werkzaamheden, de EPB-aangifte en de | début des travaux, de la déclaration PEB et de la déclaration |
vereenvoudigde aangifte; | simplifiée; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
juni 2008 tot vaststelling van de inhoud van het EPB-voorstel en van | juin 2008 déterminant le contenu de la proposition PEB et de l'étude |
de technisch-economische haalbaarheidsstudie; | de faisabilité technico-économique; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
juni 2008 tot vastlegging van de procedure voor het onderzoek van de | juin 2008 fixant la procédure d'instruction et les critères d'octroi |
aanvragen tot het bekomen van een afwijking en de criteria voor | |
toekenning ervan zoals bedoeld in artikel 7, § 2, van de ordonnantie | des requêtes de dérogation visée à l'article 7, § 2, de l'ordonnance |
van 7 juni 2007 houdende de energieprestatie en het binnenklimaat van | du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et au climat |
gebouwen | intérieur des bâtiments |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
juni 2008 betreffende het energieprestatiecertificaat voor nieuwe | juin 2008 relatif au certificat de performance énergétique pour les |
gebouwen die bestemd zijn voor wooneenheden, kantoren en diensten, en | bâtiments neufs affectés à l'habitation individuelle, aux bureaux et |
onderwijs; | services et à l'enseignement; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 |
juni 2008 betreffende de erkenning van de EPB-adviseurs; | juin 2008 relatif à l'agrément des conseillers PEB; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 |
maart 2009 tot vaststelling van de inhoud van het technisch | mars 2009 déterminant le contenu du dossier technique PEB; |
EPB-dossier; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 |
oktober 2013 betreffende de erkenning van de EPB-adviseurs en houdende | octobre 2013 relatif à l'agrément des conseillers PEB et modifiant |
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 |
van 17 februari 2011 betreffende het door een certificateur opgestelde | février 2011 relatif au certificat PEB établi par un certificateur |
EPB-certificaat voor de tertiaire eenheden; | pour les unités tertiaires; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels | Vu l'avis du Conseil de l'Environnement de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 11 december 2013; | Bruxelles-Capitale, donné le 11 décembre 2013; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het | Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 19 december 2013; | Bruxelles-Capitale, donné le 19 décembre 2013; |
Gelet op het advies 55.168/3 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 55.168/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2014, en |
februari 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voorstel van de Minister belast met Energie; | Sur la proposition de la Ministre chargée de l'Energie; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging van het Besluit van de Brusselse | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vaststelling van de vorm | de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 déterminant la forme et le |
en de inhoud van de kennisgeving van het begin van de werkzaamheden, | contenu de la notification du début des travaux, de la déclaration PEB |
de EPB-aangifte en de vereenvoudigde aangifte | et de la déclaration simplifiée |
Artikel 1.In artikel 1, 1° van het Besluit van de Brusselse |
Article 1er.A l'article 1er, 1° de l'arrêté du Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vaststelling van de vorm | Région de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 déterminant la forme et |
en de inhoud van de kennisgeving van het begin van de werkzaamheden, | le contenu de la notification du début des travaux, de la déclaration |
de EPB-aangifte en de vereenvoudigde aangifte worden de volgende | PEB et de la déclaration simplifiée, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in punt 1° worden de woorden "de ordonnantie van 7 juni 2007 | 1° au point 1°, les mots « l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la |
betreffende de energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen" | performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments » sont |
vervangen door de woorden "de Ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het | remplacés par les mots « l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code |
Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing"; | Bruxellois de l'Air, du Climat et de la maîtrise de l'Energie »; |
2° een punt 3° wordt toegevoegd, luidend als volgt : " 3° "Besluit | 2° un point 3° est ajouté, énoncé comme suit : « 3° « Arrêté « |
"Vrijstelling"" : het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | Dispense » » : l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en | Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et |
werken die vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van | |
het advies van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de | travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire |
koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, van de | délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des |
overlegcommissie evenals van de speciale regelen van openbaarmaking of | Sites, de la commission de concertation ainsi que des mesures |
van de medewerking van een architect." | particulières de publicité ou de l'intervention d'un architecte. ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden ", op |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les mots « un format papier et » |
papier en" opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 3.De kennisgeving van het begin van de werkzaamheden, zoals |
« Art. 3.La notification de début des travaux, telle que visée à |
bedoeld in artikel 2.2.8 van de ordonnantie, bevat de volgende elementen : | l'article 2.2.8 de l'ordonnance, contient les éléments suivants : |
1° in geval van eenvoudig gerenoveerde EPB-eenheden waarvoor de | 1° en cas d'unités PEB rénovées simplement dont la demande de permis |
vergunningsaanvraag vrijgesteld is van de tussenkomst van een | est dispensée de l'intervention d'un architecte conformément à |
architect conform het besluit "Vrijstelling", de gegevens gevraagd op | l'arrêté « Dispense », les informations demandées sur le formulaire |
het formulier waarvan het model in bijlage 1 van dit besluit wordt | dont le modèle est repris à l'annexe 1redu présent arrêté; |
hernomen; 2° in geval van nieuwe of gerenoveerde EPB-eenheden, de gegevens | 2° en cas d'unités PEB neuves ou rénovées, les informations demandées |
gevraagd op het formulier waarvan het model in bijlage 2 van dit | sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 2 du présent |
besluit wordt hernomen. ». | arrêté. ». |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° de eerst paragraaf wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe premier est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De EPB-aangifte, zoals bedoeld in artikel 2.2.11, § 1 van de | « § 1er. La déclaration PEB, telle que visée à l'article 2.2.11, § 1 |
ordonnantie, bevat de volgende elementen : | de l'ordonnance, contient les éléments suivants : |
1° in geval van nieuwe of gerenoveerde EPB-eenheden, de gegevens | 1° en cas d'unités PEB neuves ou rénovées, les informations demandées |
gevraagd op het formulier waarvan het model in bijlage 3 van dit | sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 3 du présent |
besluit wordt hernomen; | arrêté; |
2° in geval van eenvoudig gerenoveerde EPB-eenheden waarvoor de | 2° en cas d'unités PEB rénovées simplement dont la demande de permis |
vergunningsaanvraag vrijgesteld is van de tussenkomst van een | est dispensée de l'intervention d'un architecte conformément à |
architect conform het besluit "Vrijstelling", de gegevens gevraagd op | l'arrêté « Dispense », les informations demandées sur le formulaire |
het formulier waarvan het model in bijlage 4 van dit besluit wordt | dont le modèle est repris à l'annexe 4 du présent arrêté. »; |
hernomen. »; 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : |
a) het eerste lid wordt vervangen als volgt : "Het rekenbestand in | a) l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : « Le fichier de |
elektronische vorm zoals bedoeld in artikel 2.2.11, § 2 van de | calcul sous forme électronique visé à l'article 2.2.11, § 2 de |
ordonnantie bevat de volgende elementen :"; | l'ordonnance comprend les éléments suivants : »; |
b) in punt 1° worden de woorden "of de vergunningverlenende overheid" | b) au point 1°, les mots « ou l'autorité délivrante » sont ajoutés |
toegevoegd na de woorden "door het Instituut"; | après les mots « par l'Institut »; |
c) in punt 2° worden de woorden ", in voorkomend geval" toegevoegd na | c) au point 2°, les mots « , le cas échéant » sont ajoutés après les |
de woorden "de EPB-adviseur"; | mots « conseiller PEB »; |
d) het punt 4° wordt vervangen als volgt : "een foto van het gebouw | d) le point 4° est remplacé par ce qui suit : « une photo du bâtiment |
waarin de EPB-eenheden zich bevinden, in een jpeg-bestand;" | dans lequel se trouvent les unités PEB, en fichier jpeg; » |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, luidend |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5bis, rédigé |
als volgt : | comme suit : |
« Art. 5bis.Voor de stedenbouwkundige vergunningsaanvragen ingediend |
« Art. 5bis.Pour les demandes de permis d'urbanisme introduites entre |
vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014 bevat de | le 1er janvier et le 31 décembre 2014 inclus, la déclaration |
vereenvoudigde EPB-aangifte de gegevens gevraagd op het formulier | simplifiée contient les informations demandées sur le formulaire dont |
waarvan het model in bijlage 5 van dit besluit wordt hernomen. ». | le modèle est repris à l'annexe 5 du présent arrêté. ». |
Art. 7.§ 1. De bijlagen I, II, III van hetzelfde besluit worden |
Art. 7.§ 1er. Les annexes Ire, II, III du même arrêté sont remplacées |
respectievelijk door bijlagen 1, 2 en 3 van het voorliggende besluit vervangen. | respectivement par les annexes 1, 2 et 3 du présent arrêté. |
§ 2. De bijlagen IV, V, VI en VII van hetzelfde besluit worden | § 2. Les annexes IV, V, VI et VII du même arrêté sont abrogées. |
opgeheven. § 3. In hetzelfde besluit worden de volgende bijlagen toegevoegd : | § 3. Dans le même arrêté, sont ajoutées les annexes suivantes : |
1° een bijlage 4 waarvan de inhoud onder bijlage 4 van het | 1° une annexe 4 dont le contenu est repris à l'annexe 4 du présent |
voorliggende besluit wordt vermeld; | arrêté; |
2° een bijlage 5 waarvan de inhoud onder bijlage 5 van het | 2° une annexe 5 dont le contenu est repris à l'annexe 5 du présent |
voorliggende besluit wordt vermeld. | arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van het besluit van de Brusselse | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vaststelling van de | de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 déterminant le contenu de la |
inhoud van het EPB-voorstel en van de technisch-economische | proposition PEB et de l'étude de faisabilité technico-économique |
haalbaarheidsstudie Art. 8.In het opschrift van het Besluit van de Brusselse |
Art. 8.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vaststelling van de | Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 déterminant le contenu de la |
inhoud van het EPB-voorstel en van de technisch-economische | proposition PEB et de l'étude de faisabilité technico-économique, les |
haalbaarheidsstudie worden de woorden "technisch-economische" | mots « technico-économique » sont abrogés. |
opgeheven. Art. 9.In artikel 1, 1° van hetzelfde Besluit worden de woorden "de |
Art. 9.A l'article 1er, 1° du même arrêté, les mots « l'ordonnance du |
ordonnantie van 7 juni 2007 betreffende de energieprestatie en het | 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et au climat |
binnenklimaat van gebouwen" vervangen door de woorden "de Ordonnantie | intérieur des bâtiments » sont remplacés par les mots « l'ordonnance |
van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en | du 2 mai 2013 portant le Code Bruxellois de l'Air, du Climat et de la |
Energiebeheersing". | maîtrise de l'Energie ». |
Art. 10.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 10.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « |
"De formulieren van het EPB-voorstel en van de haalbaarheidsstudie | L'institut met à la disposition des intéressés les formulaires de la |
zoals bedoeld in dit besluit, worden door het Instituut ter | proposition PEB et de l'étude de faisabilité visés par le présent |
beschikking gesteld van de geïnteresseerden in elektronisch formaat.". | arrêté sous un format électronique. ». |
Art. 11.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Het EPB-voorstel zoals bedoeld in artikel 2.2.5 van de ordonnantie | « La proposition PEB telle que visée à l'article 2.2.5 de l'ordonnance |
bevat de volgende elementen : | contient les éléments suivants : |
1° in geval van nieuwe of gerenoveerde EPB-eenheden, de gegevens | 1° en cas d'unités PEB neuves ou rénovées, les informations demandées |
gevraagd op het formulier waarvan het model in bijlage 1 van dit | sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 1. du présent |
besluit wordt hernomen; | arrêté; |
2° in geval van eenvoudig gerenoveerde EPB-eenheden waarvoor de | 2° en cas d'unités PEB rénovées simplement dont la demande de permis |
vergunningsaanvraag vrijgesteld is van de tussenkomst van een | est dispensée de l'intervention d'un architecte conformément à |
architect conform het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 |
Regering van 13 november 2008 tot bepaling van de handelingen en | novembre 2008 déterminant les actes et travaux dispensés de permis |
werken die vrijgesteld zijn van een stedenbouwkundige vergunning, van | |
het advies van de gemachtigde ambtenaar, van de gemeente, van de | d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire délégué, de la commune, de la |
koninklijke Commissie voor Monumenten en Landschappen, van de | commission royale des Monuments et des Sites, de la commission de |
overlegcommissie evenals van de speciale regelen van openbaarmaking of | concertation ainsi que des mesures particulières de publicité ou de |
van de medewerking van een architect, de gegevens gevraagd op het | l'intervention d'un architecte, les informations demandées sur le |
formulier waarvan het model in bijlage 2 van dit besluit wordt | formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 2 du présent arrêté. » |
hernomen." Art. 12.Artikel 4 wordt vervangen als volgt : |
Art. 12.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 4.§ 1. De technische, milieu- en economische |
« Art. 4.§ 1er. L'étude de faisabilité technique, environnementale et |
haalbaarheidsstudie zoals bedoeld in artikel 2.2.7, § 1 van de | économique visée à l'article 2.2.7, § 1 de l'ordonnance contient les |
ordonnantie bevat de gegevens gevraagd op het formulier waarvan het | informations demandées sur le formulaire dont le modèle est repris à |
model in bijlage 3 van dit besluit wordt hernomen. | l'annexe 3 du présent arrêté. |
§ 2. De geïntegreerde haalbaarheidsstudie zoals bedoeld in artikel | § 2 L'étude de faisabilité intégrée visée à l'article 2.2.7, § 2 de |
2.2.7, § 2 van de ordonnantie bevat de gegevens gevraagd op het | l'ordonnance contient les informations demandées sur le formulaire |
formulier waarvan het model in bijlage 4 van dit besluit wordt | dont le modèle est repris à l'annexe 4 du présent arrêté. |
hernomen. § 3. Het deel van de haalbaarheidsstudie dat betrekking heeft op de | § 3 La partie de l'étude de faisabilité portant sur les possibilités |
mogelijkheden van installatie van gedecentraliseerde | d'implantation de systèmes décentralisés d'approvisionnement en |
energievoorzieningssystemen zoals bedoeld in artikel 2.2.7, § 1 van de | énergie visée à l'article 2.2.7, § 1er de l'ordonnance porte sur la |
ordonnantie heeft betrekking op alle EPB-eenheden die het voorwerp zijn van de aanvraag.". | totalité des unités PEB faisant l'objet de la demande. ». |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5bis, rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
"Art. 5bis | « Art.5bis. |
Voor een stedenbouwkundige vergunningsaanvraag die ingediend wordt | Pour une demande de permis d'urbanisme introduite entre le 1er janvier |
vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014 bevat het | et le 31 décembre 2014 inclus, la proposition PEB contient les |
EPB-voorstel de gegevens gevraagd : | informations demandées : |
1° op het formulier waarvan het model in bijlage 5 van dit besluit | 1° sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 5 du présent |
wordt hernomen; | arrêté; |
2° op het formulier waarvan het model in bijlage 6 van dit besluit | 2° sur le formulaire dont le modèle est repris à l'annexe 6 du présent |
wordt hernomen voor werken die onder het toepassingsgebied van de | arrêté pour les travaux visés par l'ordonnance soumis à un permis |
ordonnantie vallen en waarvoor een stedenbouwkundige vergunning nodig | d'urbanisme et dispensés de l'intervention d'un architecte |
is die vrijgesteld is van de tussenkomst van een architect conform het | conformément à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 november 2008 | Bruxelles-Capitale du 13 novembre 2008 déterminant les actes et |
tot bepaling van de handelingen en werken die vrijgesteld zijn van een | travaux dispensés de permis d'urbanisme, de l'avis du fonctionnaire |
stedenbouwkundige vergunning, van het advies van de gemachtigde | délégué, de la commune, de la commission royale des Monuments et des |
ambtenaar, van de gemeente, van de koninklijke Commissie voor | Sites, de la commission de concertation ainsi que des mesures |
Monumenten en Landschappen, van de overlegcommissie evenals van de | particulières de publicité ou de l'intervention d'un architecte. » |
speciale regelen van openbaarmaking of van de medewerking van een | |
architect." Art. 14.§ 1. Bijlagen I en II van hetzelfde besluit worden |
Art. 14.§ 1er. Les annexes I et II du même arrêté sont remplacées |
respectievelijk door bijlagen 6 en 7 van het voorliggende besluit vervangen. | respectivement par les annexes 6 et 7 du présent arrêté. |
§ 2. In hetzelfde besluit worden de volgende bijlagen toegevoegd : | § 2. Dans le même arrêté, sont ajoutées les annexes suivantes : |
1° een bijlage 3 waarvan de inhoud onder bijlage 8 van het | 1° une annexe 3 dont le contenu est repris à l'annexe 8 du présent |
voorliggende besluit wordt vermeld; | arrêté; |
2° een bijlage 4 waarvan de inhoud onder bijlage 9 van het | 2° une annexe 4 dont le contenu est repris à l'annexe 9 du présent |
voorliggende besluit wordt vermeld; | arrêté; |
3° een bijlage 5 waarvan de inhoud onder bijlage 10 van het | 3° une annexe 5 dont le contenu est repris à l'annexe 10 du présent |
voorliggende besluit wordt vermeld; | arrêté; |
4° een bijlage 6 waarvan de inhoud onder bijlage 11 van het | 4° une annexe 6 dont le contenu est repris à l'annexe 11 du présent |
voorliggende besluit wordt vermeld. | arrêté. |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het besluit van de Brusselse | CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vastlegging van de | de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 fixant la procédure |
procedure voor het onderzoek van de aanvragen tot het bekomen van een | d'instruction et les critères d'octroi des requêtes de dérogation |
afwijking en de criteria voor toekenning ervan zoals bedoeld in | |
artikel 7, § 2, van de ordonnantie van 7 juni 2007 houdende de | visée à l'article 7, § 2, de l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la |
energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen | performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments |
Art. 15.In het opschrift van het Besluit van de Brusselse |
Art. 15.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 tot vastlegging van de | Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 fixant la procédure d'instruction |
procedure voor het onderzoek van de aanvragen tot het bekomen van een | |
afwijking en de criteria voor toekenning ervan zoals bedoeld in | et les critères d'octroi des requêtes de dérogation visée à l'article |
artikel 7, § 2, van de ordonnantie van 7 juni 2007 houdende de | 7, § 2, de l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance |
energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen worden de woorden | énergétique et au climat intérieur des bâtiments, les mots « 7 § 2 de |
"7 § 2 van de ordonnantie van 7 juni 2007 houdende de energieprestatie | l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et |
en het binnenklimaat van gebouwen" vervangen door de woorden "2.2.4, § | au climat intérieur des bâtiments » sont remplacés par les mots « |
1 van de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van | 2.2.4, § 1 de l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code Bruxellois de |
Lucht, Klimaat en Energiebeheersing". | l'Air, du Climat et de la maîtrise de l'Energie ». |
Art. 16.In artikel 1 van hetzelfde Besluit worden de volgende |
Art. 16.A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° bij het derde streepje, worden de woorden "de ordonnantie van 7 | 1° au troisième tiret, les mots « l'ordonnance du 7 juin 2007 relative |
juni 2007 betreffende de energieprestatie en het binnenklimaat van | à la performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments » |
gebouwen" vervangen door de woorden "de Ordonnantie van 2 mei 2013 | sont remplacés par les mots « l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le |
houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing"; | Code Bruxellois de l'Air, du Climat et de la maîtrise de l'Energie »; |
2° een streepje wordt toegevoegd, luidend als volgt : "Overheid : de | 2° un tiret est ajouté, rédigé comme suit : « autorité : l'autorité à |
overheid waaraan de in artikel 2.2.8 van de ordonnantie bedoelde | qui est adressée la notification du début des travaux visée à |
kennisgeving van het begin van de werkzaamheden wordt bezorgd.". | l'article 2.2.8 de l'ordonnance. ». |
Art. 17.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 17.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in de eerste paragraaf worden de woorden "per aangetekend schrijven | 1° dans le paragraphe premier, les mots « l'Institut sous envoi |
in 2 exemplaren ingediend bij het Instituut" vervangen door de woorden | recommandé » sont remplacés par les mots « l'autorité »; |
"in 2 exemplaren ingediend bij de overheid"; 2° in paragrafen 2 en 3 worden de woorden "het Instituut" vervangen | 2° dans les paragraphes 2 et 3, les mots « l'Institut » sont remplacés |
door de woorden "de overheid". | par les mots « l'autorité ». |
Art. 18.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 18.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden "het Instituut" worden door de woorden "de overheid" vervangen; | 1° les mots « l'Institut » sont remplacés par les mots « l'autorité »; |
2° het woord "dagen" wordt door het woord "werkdagen" vervangen; | 2° le mot « jours » est remplacé par les mots « jours ouvrables »; |
3° lid 2 van paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : "Als de overheid | 3° l'alinéa 2 du paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : « Quand |
het Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting van het Brussels | l'autorité est l' Administration de l'Aménagement du Territoire et du |
Hoofdstedelijk Gewest (BROH) of een gemeente is, betekent ze deze | Logement de la région de Bruxelles-Capitale (AATL) ou une commune, |
beslissing ook aan het Instituut." | elle notifie également sa décision à l'Institut. ». |
Art. 19.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 19.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden "het Instituut" worden door de woorden "de overheid" vervangen; | 1° les mots « l'Institut » sont remplacés par les mots « l'autorité »; |
2° de woorden "de regering" worden door de woorden "het milieucollege" | 2° le mot « Gouvernement » est remplacés par les mots « Collège de |
vervangen; | l'Environnement »; |
3° het woord "dagen" wordt door het woord "werkdagen" vervangen. | 3° le mot « jours » est remplacé par les mots « jours ouvrables ». |
Art. 20.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 20.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° de woorden "de regering" worden door de woorden "het milieucollege" | 1° le mot « Gouvernement » est remplacés par les mots « Collège de |
vervangen; | l'Environnement »; |
2° paragraaf 2 wordt opgeheven. | 2° le paragraphe 2 est abrogé. |
Art. 21.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 21.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het eerste lid wordt het woord "EPB-" toegevoegd vóór het woord | 1° à l'alinéa 1er, le mot « PEB » est ajouté après le mot « exigences |
"eisen" en de woorden "op het vlak van isolatie en ventilatie" worden | » et les mots « sur l'isolation et sur la ventilation telles que » |
opgeheven; | sont abrogés; |
2° in punten 2° en 3° worden de woorden "isolatie- of | 2° aux points 2° et 3°, les mots « d'isolation et de ventilation » |
ventilatiewerken" vervangen door de woorden "de uitgevoerde werken om | sont remplacés par les mots « effectués afin de respecter les |
de in het Eisen-besluit gedefinieerde eisen na te leven"; | exigences définies dans l'arrêté Exigences »; |
3° in punt 3° worden de woorden "isolatie- en ventilatiewerken" door | 3° au point 3°, les mots « aux travaux d'isolation et de ventilation » |
het woord "werken" vervangen. | sont remplacés par les mots « à ces travaux ». |
Art. 22.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 22.L'article 9 du même arrêté est abrogé. |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het besluit van de Brusselse | CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 betreffende het | de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 relatif au certificat de |
energieprestatiecertificaat voor nieuwe gebouwen die bestemd zijn voor | performance énergétique pour les bâtiments neufs affectés à |
wooneenheden, kantoren en diensten, en onderwijs | l'habitation individuelle, aux bureaux et services et à l'enseignement |
Art. 23.§ 1. In het opschrift van het Besluit van de Brusselse |
Art. 23.§ 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 2008 betreffende het energieprestatiecertificaat voor nieuwe gebouwen die bestemd zijn voor wooneenheden, kantoren en diensten, en onderwijs worden de woorden "gebouwen die bestemd zijn voor wooneenheden," vervangen door de woorden "EPB-eenheden wooneenheid,". § 2. In artikel 1, 1° van hetzelfde besluit worden de woorden "de ordonnantie van 7 juni 2007 betreffende de energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen" vervangen door de woorden "de Ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing". | Région de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juin 2008 relatif au certificat de performance énergétique pour les bâtiments neufs affectés à l'habitation individuelle, aux bureaux et services et à l'enseignement, les mots « bâtiments neufs affectés à l'habitation individuelle, aux bureaux et services et à l'enseignement » sont remplacés par les mots « unités PEB neuves Habitation individuelle, Bureaux et services, et Enseignement ». § 2. A l'article 1er, 1° du même arrêté, les mots « l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et au climat intérieur des bâtiments » sont remplacés par les mots « l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code Bruxellois de l'Air, du Climat et de la maîtrise de l'Energie ». |
Art. 24.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "het |
Art. 24.A l'article 4 du même arrêté, les mots « le niveau E a été |
E-peil" door de woorden "een primair energieverbruik" vervangen. | calculé » sont remplacés par les mots « une consommation d'énergie |
Art. 25.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
primaire a été calculée ». Art. 25.L'article 5 du même arrêté est abrogé. |
Art. 26.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden "een |
Art. 26.A l'article 8 du même arrêté, les mots « d'une inspection » |
inspectie" door de woorden « een controle uitgevoerd door het | sont remplacés par les mots « d'un contrôle effectué par l'Institut ou |
Instituut of door een kwaliteitscontrole-instelling » vervangen. | par un organisme de contrôle de qualité ». |
Art. 27.De bijlagen 1, 2 en 3 van hetzelfde besluit worden |
Art. 27.Les annexes 1re, 2 et 3 du même arrêté sont remplacées |
respectievelijk door bijlagen 12, 13 en 14 van het voorliggende | respectivement par les annexes 12, 13 et 14 du présent arrêté. |
besluit vervangen. HOOFDSTUK V. - Wijziging van het besluit van de Brusselse | CHAPITRE V. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 10 oktober 2013 betreffende de erkenning | Bruxelles-Capitale du 10 octobre 2013 relatif à l'agrément des |
van de EPB-adviseurs en houdende wijziging van het besluit van de | conseillers PEB et modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 februari 2011 betreffende | Bruxelles-Capitale du 17 février 2011 relatif au certificat PEB établi |
het door een certificateur opgestelde EPB-certificaat voor de | par un certificateur pour les unités tertiaires |
tertiaire eenheden | |
Art. 28.In het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Art. 28.Dans l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
12 september 2013 betreffende de erkenning van de EPB-adviseurs en | Bruxelles-Capitale du 12 septembre 2013 relatif à l'agrément des |
houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | conseillers PEB et modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Regering van 17 februari 2011 betreffende het door een certificateur | Bruxelles-Capitale du 17 février 2011 relatif au certificat PEB établi |
opgestelde EPB-certificaat voor de tertiaire eenheden wordt een | par un certificateur pour les unités tertiaires, il est inséré un |
hoofdstuk IIIbis ingevoegd genaamd "De erkenning van de opleidingen | chapitre IIIbis intitulé « De la reconnaissance des formations pour |
voor epb-adviseurs" die de artikelen 12bis tem 12sexies bevat, luidend | conseillers PEB » contenant les articles 12bis à 12sexies, rédigé |
als volgt : | comme suit : |
"Hoofdstuk IIIbis De erkenning van de opleidingen voor epb-adviseurs | « Chapitre IIIbis - De la reconnaissance des formations pour conseillers peb |
Art. 12bis.§ 1. De erkenning van een opleiding voor EPB-adviseur |
Art. 12bis.§ 1. La reconnaissance d'une formation pour conseiller PEB |
wordt toegekend aan de opleidingen die aan de volgende voorwaarden voldoen : | est octroyée aux formations qui répondent aux conditions suivantes : |
1° Ze bestaat uit de drie volgende modules : | 1° Elle contient les trois modules suivants : |
a) een module die betrekking heeft op de kennis van de ordonnantie en | a) un module portant sur la connaissance de l'ordonnance et de ses |
de uitvoeringsbesluiten ervan, hierna de reglementaire module genoemd; | arrêtés d'exécution, ci-après dénommé module réglementaire; |
b) een module die betrekking heeft op de technische kennis, hierna de | b) un module portant sur la connaissance technique, ci-après dénommé |
technische module genoemd; | module technique; |
c) een evaluatiemodule over de kennis van de reglementaire module en | c) un module d'évaluation portant sur les connaissances du module |
de technische module. | réglementaire et du module technique. |
De minimuminhoud van de reglementaire module en van de technische | Le contenu minimum du module réglementaire et du module technique est |
module is vastgelegd in bijlage 1. van dit besluit. De Minister kan | défini en annexe 1. du présent arrêté. Le Ministre peut préciser ce |
deze minimuminhoud in het kader van de organisatie van de bijscholing | contenu minimum dans le cadre de l'organisation de la formation de |
verduidelijken. | recyclage. |
De inhoud van de evaluatiemodule en zijn toelatings- en slaagcriteria | Le contenu du module d'évaluation et ses critères d`admission et de |
worden opgesteld op basis van door het Instituut vastgelegde | réussite sont établis sur base de lignes directrices fixées par |
richtlijnen. | l'Institut. |
2° De opleiding wordt gegeven in een infrastructuur die geschikt is | 2° La formation est dispensée dans une infrastructure adaptée à |
voor de organisatie van de opleiding. | l'organisation de la formation. |
3° De opleiding wordt gegeven door lesgevers die over overtuigende | 3° La formation est dispensée par des formateurs qui justifient d'une |
professionele ervaring in de betreffende materie beschikken. | expérience professionnelle probante dans la matière dispensée. |
§ 2. Iedere opleidingsinstelling waarvan de opleiding door het | § 2. Tout organisme de formation dont la formation est reconnue par |
Instituut is erkend, is gemachtigd een geldig opleidingsgetuigschrift uit te reiken. | l'Institut est habilité à délivrer l'attestation de formation valable. |
§ 3. Het Instituut informeert desgevallend de opleidingsinstellingen | § 3. L'Institut informe le cas échéant les organismes de formation des |
over de vrijgestelde gelijkwaardige opleidingen in een ander gewest of | formations équivalentes dispensées dans une autre région ou un autre |
een andere lidstaat, en geeft hen de toestemming om elke natuurlijke | Etat membre, et les autorise à dispenser d'une ou plusieurs parties de |
persoon die een bewijs van deelname aan de voornoemde gelijkwaardige | modules, à l'exception du module réglementaire et du module |
opleiding voorlegt, vrij te stellen van een of meerdere delen van | d'évaluation, toute personne physique qui fournit une preuve de |
modules, met uitzondering van de reglementaire module en de | participation à ladite formation équivalente. |
evaluatiemodule. Art. 12ter.§ 1. De aanvraag tot erkenning van de opleiding voor |
Art. 12ter.§ 1. La demande de reconnaissance de la formation pour |
EPB-adviseur wordt in één exemplaar aangetekend of bij koerier naar de | conseiller PEB est adressée à l'Institut en un exemplaire par envoi |
zetel van het Instituut of elektronisch tot het Instituut gericht. De | recommandé, ou par porteur au siège de l'Institut ou par voie |
aanvraag bevat minstens de gegevens opgenomen in het formulier dat | électronique et contient au moins les données reprises dans le |
overeenkomt met het model in bijlage 2, en wordt vergezeld van de | formulaire conforme au modèle de l'annexe 2 accompagnées des documents |
documenten vermeld in deze bijlage. | mentionnés dans cette annexe. |
Het Instituut bezorgt onmiddellijk een ontvangstbewijs voor de | L'Institut délivre immédiatement une attestation de dépôt de la |
indiening van de aanvraag. | demande. |
§ 2. De aanvraag tot erkenning zal in overeenstemming met de in de | § 2. La demande de reconnaissance est instruite selon la procédure |
artikelen 5 en 7 beschreven procedure onderzocht worden. | décrite aux articles 5 et 7. |
Art. 12quater.De instelling waarvan de opleiding erkend wordt, komt |
Art. 12quater.L'organisme dont la formation est reconnue respecte les |
de volgende verplichtingen na : | obligations suivantes : |
1° ze deelt aan het Instituut de opleidingsdata mee, minstens vijftien | 1° il communique à l'Institut les dates de formation au moins quinze |
werkdagen vóór elke mededeling of bekendmaking. Het Instituut heeft | jours ouvrables avant toute communication ou publicité. L'Institut a |
vrije toegang tot de opleidingen; | un libre accès aux formations; |
2° ze bezorgt het Instituut jaarlijks een activiteitenrapport waarin | 2° il transmet annuellement à l'Institut un rapport d'activités dans |
ze de georganiseerde erkende opleidingen beschrijft en evalueert, een | lequel il décrit et évalue les formations reconnues organisées, liste |
lijst van de afgeleverde opleidingsgetuigschriften opneemt en | les attestations de formation délivrées, et déclare que la formation |
verklaart dat de opleiding nog steeds de erkenningvoorwaarden vervult; | remplit toujours les conditions de reconnaissance; |
3° op vraag van het Instituut bezorgt ze het pedagogische | 3° il transmet les supports pédagogiques de la formation à la demande |
ondersteuningsmateriaal van de opleiding; | de l'Institut; |
4° ze werkt volgens de aanwijzingen van het Instituut de inhoud van | 4° il met à jour le contenu des supports pédagogiques suivant les |
het pedagogische ondersteuningsmateriaal bij; | instructions de l'Institut; |
5° ze organiseert een bijscholing over de verduidelijkingen | 5° il organise une formation de recyclage qui porte sur les précisions |
aangebracht aan de in artikel 13, § 1, 1° beoogde modules, zoals | apportées aux modules visés à l'article 13, § 1, 1°, telles que |
bepaald door de Minister. Deze bijscholing wordt gegeven binnen de | définies par le Ministre. Cette formation est dispensée dans les |
achttien maanden vanaf de inwerkintreding van deze wijzigingen; | dix-huit mois de l'entrée en vigueur de ces modifications; |
6° ze deelt aan het Instituut elke wijziging mee betreffende elk | 6° il communique à l'Institut toute modification relative à une donnée |
gegeven aanwezig in het erkenningdossier; | figurant dans le dossier de reconnaissance; |
7° ze volgt de richtlijnen voor de opleiding die vastgelegd zijn en | 7° il suit les lignes directrices fixées pour la formation et mises à |
ter beschikking gesteld zijn door het Instituut. | disposition par l'Institut. |
Art. 12quinquies.Het Instituut kan mits naleving van de procedure |
Art. 12quinquies.L'Institut peut décider de suspendre ou retirer la |
bedoeld in artikel 9 beslissen om de erkenning op te schorten of in te trekken : | reconnaissance en respectant la procédure visée à l'article 9 : |
1° als niet langer voldaan wordt aan de erkenningvoorwaarden, of; | 1° si les conditions de reconnaissance ne sont plus remplies ou; |
2° als de instelling waarvan de opleiding erkend werd, haar | 2° si l'organisme dont la formation est reconnue ne remplit pas ses |
verplichtingen bedoeld in artikel 15 niet nakomt. | obligations visées à l'article 15. |
Art. 12sexies.De bepalingen met betrekking tot de beroepsprocedure |
Art. 12sexies.Les dispositions relatives à la procédure de recours |
bedoeld in artikel 10 zijn van toepassing op huidig hoofdstuk. | prévues à l'article 10 s'appliquent au présent chapitre. |
Art. 29.In hetzelfde besluit wordt ingevoegd een bijlage 2 die met |
Art. 29.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 2 conforme à |
bijlage 15 van dit besluit overeenkomt. | l'annexe 15 du présent arrêté. |
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van het besluit van de Brusselse | CHAPITRE VI. - Modification de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 21 december 2007 tot vaststelling van de | de Bruxelles-Capitale du 21 décembre 2007 déterminant des exigences en |
eisen op het vlak van de energieprestatie en het binnenklimaat van | matière de performance énergétique et de climat intérieur des |
gebouwen | bâtiments |
Art. 30.In het geheel van het besluit van de Brusselse |
Art. 30.Dans l'ensemble de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 21 december 2007 tot vaststelling van de | Bruxelles-Capitale du 21 décembre 2007 déterminant des exigences en |
eisen op het vlak van de energieprestatie en het binnenklimaat van | matière de performance énergétique et de climat intérieur des |
gebouwen worden de woorden "nieuwe gebouwen/nieuwbouw" door "nieuwe | bâtiments, les mots « bâtiments neufs » sont remplacés par les mots « |
EPB-eenheden", de woorden "zware renovatie(s)" door de woorden "zwaar | unités PEB neuves », les mots « rénovation(s) lourde(s) » sont |
gerenoveerde EPB eenheid(eden)", de woorden "eenvoudige renovaties" | remplacés par les mots « unité(s) PEB rénovée(s) lourdement », les |
door de woorden "eenvoudig gerenoveerde renovaties" vervangen. | mots « rénovations simples » sont remplacés par les mots « unités PEB |
rénovées simplement ». | |
Art. 31.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de punten 1°, 2°, |
Art. 31.A l'article 1er du même arrêté, les points 1°, 2°, 3° et 4° |
3° en 4° opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 32.In hetzelfde besluit wordt een nieuwe artikel 3ter ingevoegd, |
Art. 32.Dans le même arrêté, il est inséré un nouvel article 3ter, |
luidend als volgt : " Art. 3ter.Voor de zwaar gerenoveerde |
rédigé comme suit : « Art. 3ter.Pour les unités PEB rénovées |
EPB-eenheden, worden de volgende criteria voor de werkzaamheden in | lourdement, les critères suivants sont pris en compte pour les travaux |
verband met de technische installaties ervan in aanmerking genomen : | portant sur ses installations techniques : |
1° voor de EPB-eenheden Wooneenheid betreft het werkzaamheden in | 1° pour les unités PEB Habitations individuelles, il s'agit de travaux |
verband met tenminste een volgende technische installatie : | sur au moins une installation technique suivante : installation de |
productie-installatie van het verwarmingssysteem, | production du système de chauffage, installation de production du |
productie-installatie van het klimaatregelingssysteem, | système de climatisation, système de ventilation; |
ventilatiesysteem; | |
2° voor de andere EPB-eenheden betreft het werkzaamheden in verband | 2° pour les autres unités PEB, il s'agit de travaux sur au moins deux |
met tenminste twee van de volgende technische installaties : | des installations techniques suivantes : installation de production du |
productie-installatie van het verwarmingssysteem, | système de chauffage, installation de production du système de |
productie-installatie van het klimaatregelingssysteem, | climatisation, système de ventilation. ». |
ventilatiesysteem.". | |
Art. 33.Eerst lid van artikel 10ter, § 4 en artikel 10quinquies, § 5 |
Art. 33.L'alinéa premier de l'article 10ter, § 4 et de l'article |
van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : "overwegende dat de | 10quinquies, § 5 du même arrêté est complété comme suit « , |
bouwknopen conform zijn". | considérant que les noeuds constructifs sont conformes ». |
Art. 34.In artikel 21bis, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 34.A l'article 21bis, § 1 du même arrêté, les mots « Les |
"De delen I en II van hoofdstuk II" vervangen door de woorden | sections Ire et II du chapitre II » sont remplacés par les mots « Les |
"Artikelen 4 t.e.m. 7 en artikelen 9 en 10". | articles 4 à 7 et les articles 9 à 10 ». |
HOOFDSTUK VII. - Opheffings-, Overgangs- en eindbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoire, transitoire et finale |
Art. 35.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 |
Art. 35.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
maart 2009 tot vaststelling van de inhoud van het technisch | du 5 mars 2009 déterminant le contenu du dossier technique PEB est |
EPB-dossier wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 36.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 |
Art. 36.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
juni 2008 betreffende de erkenning van de EPB-adviseurs wordt opgeheven. | du 19 juin 2008 relatif à l'agrément des conseillers PEB est abrogé. |
Art. 37.Dit besluit evenals artikelen 2.1.1 tem 2.2.12, 2.2.13, § 1, |
Art. 37.Le présent arrêté ainsi que les articles 2.1.1 à 2.2.12, |
2.2.18, 2.5.1 tem 2.5.5, 2.6.1, 2.6.4, 2.6.5, 4.1.2, § 1, 2°, 4.1.2, § | 2.2.13, § 1er, 2.2.18, 2.5.1 à 2.5.5, 2.6.1, 2.6.4, 2.6.5, 4.1.2, § 1, |
2, 4.1.2, § 4, 4.1.2, § 5 en bijlagen 2.1 en 2.2 van de ordonnantie | 2°, 4.1.2, § 2, 4.1.2, § 4, 4.1.2, § 5 et les annexes 2.1 et 2.2 de |
van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en | l'ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de l'Air, du |
Energiebeheersing treden in werking op 1 januari 2015, met | Climat et de la Maîtrise de l'Energie entrent en vigueur le 1er |
uitzondering van artikelen 6, 7, § 2, 7, § 3, 2°, 13 en 14, § 2, 3° en | janvier 2015, à l'exception des articles 6, 7, § 2, 7, § 3, 2°, 13 et |
4° van dit besluit die op 1 januari 2014 in werking treden. | 14, § 2, 3° et 4° du présent arrêté qui entrent en vigueur le 1er |
Artikel 4.2.2 van de bovenvermelde ordonnantie treedt eveneens in | janvier 2014. L'article 4.2.2 de l'ordonnance précitée entre également en vigueur le |
werking op 1 januari 2015, behalve wat de volgende artikelen van de | 1er janvier 2015, excepté en ce qui concerne les articles suivants de |
ordonnantie van 7 juni 2007 betreffende de energieprestatie en het | l'ordonnance du 7 juin 2007 relative à la performance énergétique et |
binnenklimaat van gebouwen betreft : | au climat intérieur des bâtiments : |
1° artikelen 18, §§ 2 tem 5, 25 en 26; | 1° les articles 18, §§ 2 à 5, 25 et 26; |
2° artikelen 19, 20, 21 en 32. | 2° les articles 19, 20, 21 et 32. |
Art. 38.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 38.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 3 april 2014. | Bruxelles, le 3 avril 2014. |
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van Leefmilieu, Energie en Stadsvernieuwing, | La Ministre de l'Environnement, de l'Energie et de la Rénovation urbaine, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
begin | debut |
Publicatie : 2014-05-15 | Publié le : 2014-05-15 |
Numac : 2014031342 | Numac : 2014031342 |