← Terug naar "Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering genomen in toepassing van artikel 27, § 2, derde lid van het BWRO betreffende de gedeeltelijke wijziging, wegens openbaar nut, van het gewestelijk bestemmingsplan met het oog op de verwezenlijking van het project genaamd « Huis van de Europese Geschiedenis » in het Eastmangebouw, dat gevestigd is in het Leopoldpark te Brussel "
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering genomen in toepassing van artikel 27, § 2, derde lid van het BWRO betreffende de gedeeltelijke wijziging, wegens openbaar nut, van het gewestelijk bestemmingsplan met het oog op de verwezenlijking van het project genaamd « Huis van de Europese Geschiedenis » in het Eastmangebouw, dat gevestigd is in het Leopoldpark te Brussel | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale pris en application de l'article 27, § 2, alinéa 3 du CoBAT et relatif à la modification partielle, pour cause d'utilité publique, du plan régional d'affectation du sol en vue de permettre la réalisation du projet dénommé « Maison de l'Histoire européenne » dans l'immeuble Eastman situé dans le parc Léopold à Bruxelles |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
18 OKTOBER 2012. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 18 OCTOBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
genomen in toepassing van artikel 27, § 2, derde lid van het BWRO | Bruxelles-Capitale pris en application de l'article 27, § 2, alinéa 3 |
betreffende de gedeeltelijke wijziging, wegens openbaar nut, van het | du CoBAT et relatif à la modification partielle, pour cause d'utilité |
gewestelijk bestemmingsplan met het oog op de verwezenlijking van het | publique, du plan régional d'affectation du sol en vue de permettre la |
project genaamd « Huis van de Europese Geschiedenis » in het | réalisation du projet dénommé « Maison de l'Histoire européenne » dans |
Eastmangebouw, dat gevestigd is in het Leopoldpark te Brussel | l'immeuble Eastman situé dans le parc Léopold à Bruxelles |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op de artikelen 25, 26, 27 en 188 van het Brussels Wetboek van | Vu les articles 25, 26, 27 et 188 du Code bruxellois de l'aménagement |
Ruimtelijke Ordening; | du territoire; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ouvrant |
instelling van de procedure tot gedeeltelijke wijziging, wegens | la procédure de modification partielle, pour cause d'utilité publique, |
openbaar nut, van het gewestelijk bestemmingsplan met het oog op de | du plan régional d'affectation du sol en vue de permettre la |
verwezenlijking van het project genaamd « Huis van de Europese | réalisation du projet dénommé « Maison de l'Histoire européenne » dans |
Geschiedenis » in het Eastmangebouw in het Leopoldpark te Brussel; | l'immeuble Eastman situé dans le parc Léopold à Bruxelles; |
Gelet op de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | Vu la décision prise par le Gouvernement de la Région de |
19 juli 2012 om deze gedeeltelijke wijziging van ondergeschikt belang | Bruxelles-Capitale le 19 juillet 2012 de considérer que cette |
te beschouwen en als niet van die aard zijnde dat ze aanzienlijke | modification partielle serait mineure et ne serait pas susceptible |
gevolgen voor het milieu zou hebben; | d'avoir des incidences notables sur l'environnement; |
Gelet op het advies dat de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie van het | Vu l'avis donné par la Commission régionale de développement de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitbracht op 25 september 2012 en dat | Région de Bruxelles-Capitale le 25 septembre 2012, ci-annexé; |
als bijlage wordt bijgevoegd; | Vu l'avis donné par l'Institut Bruxellois pour la Gestion de |
Gelet op het advies dat het Brussels Instituut voor Milieubeheer | l'Environnement le 1er octobre 2012, ci-annexé; |
uitbracht op 1 oktober 2012 en dat als bijlage wordt bijgevoegd; | Considérant que ces avis ont été sollicités conformément à l'article |
Overwegende dat deze adviezen ingewonnen werden krachtens artikel 27, § 2, van het BWRO en volgens de regels uitgebracht zijn, namelijk binnen de termijn van dertig dagen waar deze bepaling in voorziet; Overwegende dat de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie er in haar advies meteen aan herinnert dat de geplande wijziging slechts betrekking heeft op een klein gebied op lokaal niveau, namelijk de binnenplaats van het Eastmangebouw in het Leopoldpark; Dat de Commissie er eveneens op wijst dat in tegenstelling tot andere bouwwerken in het park het Eastmangebouw niet opgenomen is in een gebied bestemd voor voorzieningen van collectief belang of van openbare diensten; Dat de Commissie vervolgens verwijst naar twee adviezen die de overlegcommissie uitgebracht heeft over de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning inzake het project tot verbouwing van het Eastmangebouw en eraan herinnert dat de commissie in deze adviezen de aandacht vestigt op de architecturale kwaliteiten van het project evenals op de positieve impact ervan op de site; Dat de Commissie ook kennis heeft genomen van de inhoud van het effectenrapport dat deze vergunningsaanvraag vergezelt en zich aansluit bij de conclusies van het rapport, namelijk dat het project in kwestie geen aanzienlijke gevolgen teweegbrengt voor het milieu en dat het bijgevolg niet gegrond zou zijn opnieuw een effectenstudie uit te voeren op het ogenblik dat het G.B.P. gewijzigd wordt; Dat de Commissie tot slot onderstreept dat er twee bijkomende stappen bestaan, welke het mogelijk maken zich een algemeen beeld te vormen van de heraanleg en het beheer van het Leopoldpark en de toegangswegen tot de infrastructuur van het park, namelijk het initiatief genomen in het kader van BELIRIS (ontsluiting van het park) en de invoering van een beheersplan; Overwegende dat het door de Commissie verleende advies vergezeld gaat van een minderheidsadvies uitgebracht door een van de leden van dit adviesorgaan, hetwelk als volgt kan worden samengevat : Het plaatselijke karakter van de geplande wijziging en het openbaar nut van het project worden niet in twijfel getrokken; De keuze om een museum onder te brengen in het Eastmangebouw wordt evenwel in vraag gesteld, rekening houdend met het feit dat er gebouwen leegstaan in de Europese wijk; Bij de beoordeling van het ondergeschikte karakter van de aanzienlijke | 27, § 2, du CoBAT et ont été régulièrement donnés, soit dans le délai de trente jours prévu par cette disposition; Considérant que, dans son avis, la Commission régionale de développement rappelle, d'emblée, que la modification envisagée ne concerne qu'une petite zone au niveau local, étant la cour intérieure du bâtiment Eastman, situé dans le parc Léopold; Que la Commission expose également que, contrairement à d'autres bâtiments implantés dans ce parc, le bâtiment Eastman n'est pas repris en zone d'équipements d'intérêt collectif ou de service public; Que la Commission fait ensuite référence aux deux avis donnés par la commission de concertation sur la demande de permis d'urbanisme relative au projet de transformation du bâtiment Eastman, rappelant que, dans ces avis, la Commission a mis en évidence les qualités architecturales du projet et l'impact positif de celui-ci sur le site; Que la Commission a également pris connaissance du contenu du rapport d'incidences accompagnant cette demande de permis, et adhère à ses conclusions, étant que le projet en question n'occasionne pas de retombées notables sur l'environnement et que, par conséquent, il ne se justifierait pas de rééditer une étude d'impact au stade de la modification du P.R.A.S.; Que la Commission souligne enfin l'existence de deux démarches supplémentaires permettant d'avoir une vision globale du réaménagement et de la gestion du parc Léopold et des accès à ses infrastructures, étant l'initiative prise dans le cadre de BELIRIS (désenclavement du parc) et la mise en place d'un plan de gestion; Considérant que l'avis donné par la Commission est accompagné d'un avis minoritaire donné par un des membres de cette instance consultative, cet avis pouvant être résumé comme suit : Le caractère local de la modification envisagée et le caractère d'utilité publique du projet ne sont pas contestés; Le choix de l'implantation d'un musée dans le bâtiment Eastman est cependant mis en doute, eu égard à la présence d'immeubles vides dans le quartier européen; L'appréciation du caractère mineure des incidences notables sur |
gevolgen voor het milieu zou rekening moeten worden gehouden met het | l'environnement devrait se faire en prenant en compte le projet |
vastgoedproject dat dankzij de wijziging van het G.B.P. nadien | immobilier que la modification du P.R.A.S. permettra ensuite de |
verwezenlijkt zal kunnen worden : de analyse zou dus betrekking moeten | réaliser : l'analyse devrait donc porter sur ce projet et non pas |
hebben op het genoemde project en niet uitsluitend op de wijziging van de bodembestemmingskaart van het G.B.P.; in dat verband zou het milieueffectenrapport bij de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning onvoldoende gedetailleerd zijn om de Commissie in staat te stellen een geldig oordeel te vellen over het mobiliteitsvraagstuk - toename van het aantal bezoekers - en de impact die het project zal hebben op het bestaande gebouw (zowel uit esthetisch als technisch oogpunt); De K.C.M.L. zou een advies over het vastgoedproject uitgebracht moeten hebben en zich niet beperkt moeten hebben tot het formuleren van opmerkingen dienaangaande; De lopende procedure zou voor problemen zorgen, omdat gevraagd wordt of de eigenlijke wijziging van het G.B.P. onderworpen zal worden aan een openbaar onderzoek en wat er zal gebeuren indien deze wijziging van het G.B.P. later plaatsvindt dan de uitvoering van het museumproject. Overwegende dat dit minderheidsadvies niet gevolgd kan worden en wel om volgende redenen : De beoordeling in verband met het ondergeschikte karakter en het niet van die aard zijn dat aanzienlijke gevolgen voor het milieu verwacht kunnen worden, heeft betrekking op de wijziging van het plan en niet op het project dat volgend op deze wijziging verwezenlijkt zou kunnen | seulement sur la modification de la carte des affectations du P.R.A.S.; à cet égard, le rapport d'incidences accompagnant la demande de permis d'urbanisme ne serait pas suffisamment détaillé que pour permettre à la Commission de se prononcer valablement, à l'instar de la question de la mobilité - augmentation du nombre de visiteurs - et de l'impact du projet sur l'immeuble existant (tant d'un point de vue esthétique que technique); La C.R.M.S. aurait dû donner un avis sur le projet immobilier et non pas simplement formuler des remarques sur celui-ci; La procédure en cours serait problématique, puisqu'il est demandé de savoir si la modification du P.R.A.S. proprement dite sera soumise à enquête publique et ce qui se passera si cette modification du P.R.A.S. est postérieure à la construction du projet de musée. Considérant que cet avis minoritaire ne saurait être suivi et ce aux motifs suivants : L'appréciation à porter sur le caractère mineur et sur le fait de ne pas être susceptible d'avoir des incidences notables sur l'environnement concerne la modification du plan et non le projet qui |
worden (artikel 27 van het BWRO) : men dient zich hier dus niet uit te | pourrait, ensuite de cette modification, être réalisé (article 27 du |
spreken over een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning, welke | CoBAT) : il n'y a donc pas lieu de se prononcer, ici, sur une demande |
trouwens op dit ogenblik onderzocht wordt; de kritiek die in het | de permis d'urbanisme, par ailleurs à l'instruction; les critiques |
minderheidsadvies geformuleerd wordt, is dus ongegrond binnen de | formulées dans l'avis minoritaire n'ont donc pas lieu d'être dans le |
context van het advies dat de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie uit | contexte de l'avis à donner par la Commission régionale de |
dient te brengen; | développement; |
De gevolgde procedure is niet van die aard dat ze de problemen waar | La procédure suivie n'est pas de nature à susciter les problèmes |
gewag van wordt gemaakt in het minderheidsadvies met zich meebrengt, | |
aangezien enerzijds de wijziging van het G.B.P. wel degelijk aan een | soulevés dans l'avis de minorité puisque, d'une part, la modification |
openbaar onderzoek onderworpen zal worden, overeenkomstig de artikelen | du P.R.A.S. sera effectivement soumise à enquête publique, |
25, § 4, en 27, § 1, tweede lid, van het BWRO, en anderzijds artikel | conformément aux articles 25, § 4, et 27, § 1er, alinéa 2, du CoBAT, |
188, vijfde lid, van het BWRO toelaat dat de stedenbouwkundige | et que, d'autre part, l'article 188, alinéa 5, du CoBAT autorise la |
vergunning afgegeven - en bijgevolg uitgevoerd - wordt, zodra de | délivrance - et par conséquent la mise en oeuvre - du permis |
Regering de beslissing genomen heeft het G.B.P. te wijzigen; | d'urbanisme dès que la modification du P.R.A.S. est décidée par le |
Gouvernement; | |
Overwegende dat het B.I.M. er in zijn advies meteen op wijst dat de | Considérant que, dans son avis, l'I.B.G.E. relève, d'emblée, que le |
site waar de planologische wijziging betrekking op heeft zich noch in | site concerné par la modification planologique ne se trouve ni dans |
een overeenkomstig de Richtlijnen 79/409/EEG en 92/43/EEG (Natura | une zone désignée conformément aux Directives 79/409/CEE et 92/43/CEE |
2000) aangeduid gebied bevindt, noch in een gebied zoals beoogd door | (Natura 2000), ni dans une zone visée par la Directive 96/82/CEE |
Richtlijn 96/82/EEG (Seveso); | (Seveso); |
Dat het B.I.M. benadrukt dat deze wijziging bestempeld kan worden als | Que l'I.B.G.E. souligne que cette modification peut être qualifiée de |
« van ondergeschikt belang » voor wat de bodembestemmingskaart van het G.B.P. betreft en slechts betrekking heeft op een heel klein gebied op lokaal niveau (namelijk de binnenplaats van het Eastman-gebouw); dat de wijziging bovendien slechts overwogen wordt voor een welbepaald project; Dat het B.I.M. van oordeel is dat door te bouwen op de binnenplaats de structurele impact op het bestaande gebouw beperkt blijft en op die manier de architecturale integriteit ervan behouden wordt; dat ook vastgesteld is dat de binnenplaats reeds een verharde aanblik biedt en dat het project derhalve niet tot gevolg heeft dat er beplanting opgeofferd wordt noch dat het doorlaatbare oppervlak van het parkgebied verkleind wordt; Dat het B.I.M. tevens de gevolgen beoordeelt die deze wijziging met | « mineure » au regard de la carte des affectations du sol du P.R.A.S. et ne concerne qu'une très petite zone au niveau local (soit la cour intérieure du bâtiment Eastman); qu'en outre, la modification n'est envisagée qu'au regard d'un projet déterminé; Que l'I.B.G.E. estime que le fait de construire dans la cour intérieure permet de limiter l'impact structurel sur le bâtiment existant et, ainsi, de préserver son intégrité architecturale; qu'en outre, il est aussi constaté que cette cour est déjà minéralisée et que, dès lors, le projet n'a pas pour conséquence la suppression de végétation, ni la réduction de la surface perméable de la zone de parc; Que l'IB.G.E. juge également l'impact de la modification au regard de |
zich meebrengt voor het verkeer door het parkgebied en tot de | ses conséquences en termes de circulation intérieure à la zone de |
conclusie komt dat deze uitermate beperkt zijn, vermits het gebouw | parc, pour en conclure que celles-ci sont particulièrement limitées |
gevestigd is aan de rand van het park en zich bevindt in de nabijheid | puisque le bâtiment est implanté en bordure du par cet est proche des |
van verbindingswegen; behalve voor de leveringen, moet er dus geen | voies de communication; hormis les livraisons, aucune circulation |
gemotoriseerd verkeer passeren; | motorisée n'est donc rendue nécessaire; |
Overwegende dat het B.I.M. in het licht van het voorgaande van oordeel | Considérant qu'au vue de ce qui précède, l'I.B.G.E. est d'avis que la |
is dat de geplande wijziging aldus voldoet aan de voorwaarden die | modification envisagée répond donc aux conditions énoncées à l'article |
opgenomen zijn in artikel 27, § 2 van het BWRO; | 27, § 2, du CoBAT; |
Overwegende dat de Regering zich schaart achter het meerderheidsadvies | Considérant que le Gouvernement se rallie à l'avis majoritaire donné |
dat uitgebracht is door de Gewestelijke Ontwikkelingscommissie alsook | par la Commission régionale de développement et à l'avis de l'I.B.G.E. |
achter het advies van het B.I.M. en, om dezelfde redenen, concludeert | et conclut, aux mêmes motifs, au caractère mineur de la modification |
dat de vooropgestelde wijziging van ondergeschikt belang is en niet | projetée et au fait que celle-ci n'est pas susceptible d'avoir des |
van die aard aanzienlijke gevolgen te kunnen hebben voor het milieu, | incidences notables sur l'environnement compte tenu des critères |
rekening houdend met de in bijlage D van het BWRO opgesomde criteria; | énumérés à l'annexe D du CoBAT; |
Dat de Regering, meer bepaald en gelet op de criteria die in deze | Que, plus précisément, et eu égard aux critères figurant dans cette |
bijlage vermeld staan, in bijkomende orde de volgende mening is | annexe, le Gouvernement estime, complémentaire-ment à ce qui vient |
toegedaan : | d'être dit, ce qui suit : |
1° de kenmerken van de plannen, in het bijzonder gelet op : | 1° les caractéristiques des plans et notamment : |
- de mate waarin het desbetreffende plan een kader definieert voor | - la mesure dans laquelle le plan concerné définit un cadre pour |
andere projecten of activiteiten met betrekking tot de ligging, aard, | d'autres projets ou activités, en ce qui concerne la localisation, la |
omvang en gebruiksvoorwaarden alsmede wat betreft de toewijzing van | nature, la taille et les conditions de fonctionnement ou par une |
hulpbronnen : de geplande wijziging heeft betrekking op slechts één | allocation de ressources : la modification envisagée ne concerne qu'un |
project en zal dus geen « kader vormen voor andere projecten of | seul projet et ne constituera donc pas un « cadre pour d'autres |
activiteiten »; | projets ou activités »; |
- de mate waarin het plan andere plannen of programma's, met inbegrip | - la mesure dans laquelle le plan influence d'autres plans ou |
van die welke deel zijn van een hiërarchisch geheel, beïnvloedt : de | programmes, y compris ceux qui font partie d'un ensemble hiérarchisé : |
geplande wijziging heeft een zeer gerichte en lokale invulling en is | la modification envisagée est très ponctuelle et locale, et n'est donc |
dus als zodanig niet van die aard dat zij een invloed zou hebben op andere plannen of programma's; | pas, comme telle, de nature à influencer d'autres plans ou programmes; |
- de verwerking van milieutechnische beschouwingen in het plan met het | - l'adéquation entre le plan et l'intégration des considérations |
oog op het bevorderen van een duurzame ontwikkeling : er is rekening | environnementales, en vue, notamment de promouvoir un développement |
gehouden met milieutechnische beschouwingen om de wijziging van het | durable : des considérations environnementales ont été prises en |
plan te beperken tot een gebied dat reeds verhard is en dus de impact | compte en vue de limiter la modification du plan à une zone déjà |
van deze wijziging op het bestaande parkgebied (onder meer voor wat de | minéralisée et donc à conjurer l'impact de cette modification sur la |
doorlaatbaarheid van de bodem en de vrijwaring van de bestaande | zone de parc existante (notamment en termes de perméabilité du sol et |
vegetatie betreft) in te perken; | de préservation de la végétation existante); |
- de milieuproblemen die samenhangen met het plan : zoals reeds eerder | - les problèmes environnementaux liés au plan : comme rappelé, la |
vermeld, werd de voorgestelde wijziging afgebakend tot een gebied waar | modification proposée a été circonscrite à une zone où son impact |
de impact ervan op het milieu beperkt blijft; | environnemental demeure marginal; |
- de afstemming van het plan op de communautaire wetgeving met | - l'adéquation entre le plan et la mise en oeuvre de la législation |
betrekking tot het milieu (bijvoorbeeld de plannen en programma's in | communautaire relative à l'environnement (par exemple les plans et |
verband met afvalstoffenbeheer en waterbescherming) : er is geen enkel | programmes touchant à la gestion des déchets et à la protection de |
probleem van onverenigbaarheid vastgesteld; | l'eau) : aucun problème d'inadéquation n'a été constaté; |
2. Kenmerken van de effecten en van het gebied dat kan worden | 2. caractéristiques des incidences et de la zone susceptible d'être |
beïnvloed, in het bijzonder gelet op : | touchée, notamment : |
- de waarschijnlijkheid, duur, frequentie en omkeerbaarheid van de | - la probabilité, la durée, la fréquence et le caractère réversible |
effecten : vermits de wijziging van het plan niet van die aard is | des incidences : la modification du plan n'étant pas de nature à |
aanzienlijke effecten teweeg te brengen voor het milieu, betaamt het | générer des incidences notables sur l'environnement, celles-ci doivent |
om deze te bestempelen als weinig waarschijnlijk; | donc être qualifiées de peu probables; |
- de cumulatieve aard van de effecten : er zijn geen cumulerende | - le caractère cumulatif des incidences : aucun cumul d'incidences n'a |
effecten vastgesteld; | été constaté; |
- de grensoverschrijdende aard van de effecten : er is geen enkel | - la nature transfrontière des incidences : aucune incidence |
grensoverschrijdend effect vastgesteld; | transfrontière n'a été constatée; |
- de risico's voor de menselijke gezondheid of het milieu | - les risques pour la santé humaine ou pour l'environnement (à cause |
(bijvoorbeeld door ongevallen) : er is geen enkel risico vastgesteld | d'accidents, par exemple) : aucun risque pour la santé humaine ou pour |
voor de menselijke gezondheid of voor het milieu, en dit vooral | l'environnement n'a été constaté, notamment en raison de la très |
omwille van het zeer beperkte gebied waarop de wijziging betrekking | faible zone concernée par la modification et ses caractéristiques |
heeft en de kenmerken ervan (verhard); | actuelles (minéralisée); |
- de orde van grootte en het ruimtelijk bereik van de effecten | - la magnitude et l'étendue spatiale géographique des incidences (zone |
(geografisch gebied en omvang van de bevolking die getroffen kan | géographique et taille de la population susceptible d'être touchée) : |
worden) : de wijziging heeft slechts invloed op een zeer beperkt | très faible zone géographique influencée par la modification; idem en |
geografisch gebied; idem voor wat betreft de omvang van de bevolking | ce qui concerne la taille de la population susceptible d'être touchée |
die getroffen kan worden (bezoekers van het park); | (visiteurs du parc); |
- de waarde en kwetsbaarheid van het gebied dat kan worden beïnvloed | - la valeur et la vulnérabilité de la zone susceptible d'être touchée, |
gelet op : | en raison : |
bijzondere natuurlijke kenmerken of cultureel erfgoed : de | - de caractéristiques naturelles ou d'un patrimoine culturel |
voor-gestelde wijziging beoogt een zo beperkt mogelijke impact teweeg | particuliers :la modification proposée a été conçue afin de limiter |
te brengen op het beschermde park en op het bestaande gebouw, dat niet | très fortement l'impact sur le parc qui est classé et sur l'immeuble |
existant qui, quant à lui, ne fait pas l'objet d'une protection | |
beschermd is als erfgoed; | patrimoniale; |
- de overschrijding van de milieukwaliteitsnormen of van grens-waarden | - d'un dépassement des normes de qualité environnementales ou des |
: er valt geen enkele overschrijding te melden; | valeurs limites : aucun dépassement à relever; |
- intensief grondgebruik : geen intensief grondgebruik; | - de l'exploitation intensive des sols : pas d'exploitation intensive des sols; |
- de effecten op gebieden en landschappen die door een lidstaat, door | - les incidences pour des zones ou des paysages jouissant d'un statut |
de Gemeenschap, dan wel in internationaal verband als beschermd gebied | de protection reconnu au niveau national, communautaire ou |
zijn erkend, in het bijzonder wat betreft de verkleining van de | international en particulier en ce qui concerne la réduction de la |
oppervlakte, de opsplitsing, de aantasting van de structuur en de | surface, la fragmentation, la détérioration de la structure et des |
functies van de natuurlijke habitats en beschermde soorten, de | fonctions des habitats naturels et d'espèces protégées, le dérangement |
verstoring van de beschermde soorten, de inperking van de dichtheid en | des espèces protégées, la réduction de la densité et le morcellement |
de versnippering van de populaties van beschermde soorten, de | des populations d'espèces protégées, les changements des indicateurs |
wijzigingen in de instandhoudingsindicatoren, de klimaatveranderingen, | de conservation, les changements climatiques, la modification des |
de aanpassing van de ecologische processen nodig voor de | processus écologiques nécessaires à la conservation des habitats |
instandhouding van de natuurlijke habitats en populaties van | naturels et des populations d'espèces protégées et les risques pour |
beschermde soorten en de risico's voor de Natura 2000-gebieden (in het | les sites Natura 2000 (en particulier à cause d'accidents) : pas de |
bijzonder door ongevallen) : geen Natura 2000-gebied en geen | site Natura 2000 et pas de risque Seveso à mentionner. |
Seveso-risico te melden. | |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Article unique. La modification du P.R.A.S., telle que proposée dans | |
Enig artikel. De wijziging van het G.B.P., zoals voorgesteld in de | la décision prise par le Gouvernement de la Région de |
beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 juli 2012, | Bruxelles-Capitale du 19 juillet 2012, ne concerne que l'affectation |
heeft enkel betrekking op de bestemming van een klein gebied op lokaal | |
niveau en behoort niet het voorwerp uit te maken van een | d'une petite zone au niveau local et ne doit pas faire l'objet d'un |
milieueffectenrapport. | rapport sur les incidences environnementales. |
Brussel, 18 oktober 1012. | Bruxelles, 18 octobre 2012. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwik-kelingssamenwerking. | Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la |
Coopération au Développement. | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |