Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen | Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au régime des contractuels subventionnés |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
28 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | 28 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de |
betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen | Bruxelles-Capitale relatif au régime des contractuels subventionnés |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, 2°, gewijzigd door | notamment l'article 6, § 1er, IX, 2° modifié par les lois spéciales |
de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 juli 1993 en 13 juli | des 8 août 1988, 16 juillet 1993 et 13 juillet 2001. |
2001; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd door de | bruxelloises, notamment l'article 4, modifié par les lois spéciales du |
bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 5 mei 1993; | 16 juillet 1993 et du 5 mai 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op | Communautés et des Régions, notamment l'article 35, modifié par la loi |
artikel 35, gewijzigd door de bijzondere wet van 13 juli 2001; | spéciale du 13 juillet 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 25 van 24 maart 1982 tot opzetting | Vu l'arrêté royal n° 25 du 24 mars 1982 créant un programme de |
van een programma ter bevordering van de werkgelegenheid in de | promotion de l'emploi dans le secteur non marchand modifié par |
niet-commerciële sector, gewijzigd door het koninklijk besluit nr. 255 | |
van 31 december 1983, de wet van 1 augustus 1985, het koninklijk | l'arrêté royal n° 255 du 31 décembre 1983, la loi du premier août |
besluit nr. 473 van 28 oktober 1986, het koninklijk besluit nr. 493 | 1985, l'arrêté royal n° 473 du 28 octobre 1986, l'arrêté royal n° 493 |
van 31 december 1986 en de ordonnantie van 20 december 1990; | du 31 décembre 1986 et l'ordonnance du 20 décembre 1990; |
Gelet op de programmawet van 30 december 1988, titel III, | Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, titre III, travail et emploi, |
tewerkstelling en arbeid, hoofdstuk II, gewijzigd door de wet van 29 | chapitre II, modifié par la loi du 29 décembre 1990 et la loi du 22 |
december 1990 en de wet van 22 juli 1993, tot opzetting van een | juillet 1993, portant création d'un régime de contractuels |
stelsel van gesubsidieerde contractuelen bij sommige openbare | subventionnés auprès de certains pouvoirs publics; |
besturen; Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en | Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et |
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'emploi, notamment |
inzonderheid op artikel 4, 1° en 2°; | l'article 4, 1° et 2°; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 7 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale du 7 |
november 1996 betreffende het stelsel van de gesubsidieerde | novembre 1996 relatif au régime des contractuels subventionnés, |
contractuelen, gewijzigd door het besluit van 6 november 1997; | modifié par l'arrêté du 6 novembre 1997; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Brusselse | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, verleend op ...; | l'Emploi, donné le ...; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op ...; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le ...; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, verleend op ...; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le ...; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wet van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 août 1996; |
augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het, naar aanleiding van de bereikte akkoorden in het kader van de niet-commerciële sector, noodzakelijk is de tewerkstellingsprogramma's te vereenvoudigen en op elkaar af te stemmen, met name door middel van het omzetten van de arbeidsplaatsen van het Derde Arbeidscircuit en van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de werkgelegenheid in geco-arbeidsplaatsen; Overwegende dat het dringend nodig is om voor de werknemers tewerkgesteld in het kader van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de werkgelegenheid en van het Derde Arbeidscircuit soepelere voorwaarden te voorzien voor de toegang tot de geco-arbeidsplaatsen; Overwegende dat het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de werkgelegenheid op 31 december 2002 vervalt en het daarom noodzakelijk is het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen te wijzigen om de werknemers die tewerkgesteld zijn in het kader van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de | Vu l'urgence; Considérant qu'il est nécessaire, suite aux accords intervenus dans le cadre du non-marchand, de simplifier et d'harmoniser les programmes d'emploi, notamment en transformant les emplois du Troisième circuit de travail et du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi en emplois ACS; Considérant qu'il convient de prévoir sans délai, pour les travailleurs occupés dans le cadre du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi et du Troisième circuit de travail, des conditions d'accès aux emplois ACS plus souples; Considérant que, le Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi arrivant à échéance le 31 décembre 2002, il est urgent de modifier le régime des agents contractuels subventionnés afin de permettre aux travailleurs employés dans le cadre du Fonds budgétaire |
werkgelegenheid de mogelijkheid te bieden toegang te krijgen tot de | interdépartemental de promotion de l'emploi d'accéder aux emplois de |
arbeidsplaatsen voor gesubsidieerde contractuelen; | contractuels subventionnés; |
Overwegende dat het noodzakelijk is het stelsel van de gesubsidieerde | Considérant qu'il est urgent de modifier le régime des agents |
contractuelen te wijzigen om de promotoren van het derde | contractuels subventionnés, afin de permettre aux promoteurs du |
arbeidscircuit in staat te stellen aan de voorwaarden te voldoen voor | Troisième circuit de travail d'entrer dans les conditions leur |
de aanwerving van geco's, zodat zij zo snel mogelijk bij de Brusselse | permettant d'engager des ACS, afin qu'ils puissent introduire le plus |
Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling een aanvraag kunnen | vite possible leur demande d'engagement d'ACS auprès de l'Office |
indienen tot aanwerving van geco's; | régional bruxellois de l'emploi; |
Overwegende de noodzaak om de toekenningscriteria en Bprocedures, | Considérant la nécessité de rendre plus transparents les critères et |
alsook de financieringsmodaliteiten van de geco-arbeidsplaatsen | procédures d'attribution des emplois ACS, ainsi que leurs modalités de |
doorzichtiger te maken; | financement; |
Op de voordracht van de Minister belast met Economie, Werkgelegenheid, | Sur la proposition du Ministre chargé de l'Economie, de l'Emploi, de |
Energie en Huisvesting, | l'Energie et du Logement, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° de wet : de programmawet van 30 december 1988; | 1° la loi : la loi-programme du 30 décembre 1988; |
2° de minister : de minister die bevoegd is voor het tewerkstellingsbeleid; | 2° le ministre : le ministre compétent pour la politique de l'emploi; |
3° de ministers : de minister bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid | 3° les ministres : le ministre compétent pour la politique de l'emploi |
en de minister bevoegd voor de begroting; | et le ministre compétent pour le budget; |
4° de regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | 4° le gouvernement : le gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale; |
5° de geco : de gesubsidieerde contractueel; | 5° l'ACS : le contractuel subventionné; |
6° de werkgever : de openbare besturen, de instanties, de instellingen | 6° l'employeur : les pouvoirs publics, les institutions, les |
of verenigingen, vernoemd in artikel 2; | établissements ou associations figurant à l'article 2; |
7° de derde : de fysieke persoon die de diensten van een geco geniet; | 7° le tiers : la personne physique bénéficiant des services d'un ACS; |
8° de BGDA : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | 8° l'ORBEm : l'Office régional bruxellois de l'emploi; |
9° de non-profitsector : de activiteitensector van de werkzaamheden, | 9° le secteur non-marchand : le secteur des activités qui, à la fois : |
die terzelfder tijd : | |
van sociaal of openbaar nut zijn of van cultureel belang; | sont d'utilité publique ou sociale ou d'intérêt culturel; |
geen winst beogen; | ne poursuivent aucun but lucratif; |
voldoen aan collectieve behoeften waaraan anders niet voldaan had | satisfont des besoins collectifs qui, autrement, n'auraient pas été |
kunnen worden; | rencontrés; |
10° de begunstigden van het recht op sociale integratie : de personen | 10° les bénéficiaires du droit à l'intégration sociale : les personnes |
die volgens de wet van 26 mei 2002 aanspraak kunnen maken op het recht | qui peuvent prétendre au droit à l'intégration sociale prévu par la |
op sociale integratie. | loi du 26 mai 2002; |
11° de begunstigden van de sociale bijstand : de personen met een | 11° les bénéficiaires de l'aide sociale : les personnes de nationalité |
buitenlandse nationaliteit, die ingeschreven zijn in het | étrangère, qui sont inscrites au registre des étrangers avec une |
vreemdelingenregister met een onbeperkte verblijfsvergunning en die | autorisation de séjour illimitée, qui ne peuvent prétendre au droit à |
omwille van hun nationaliteit geen recht hebben op sociale integratie | l'intégration sociale en raison de leur nationalité et qui ont droit à |
maar wel op een sociale bijstand die gelijk is aan het leefloon. | une aide sociale équivalente au revenu d'intégration. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Afdeling 1. - Werkgevers | Section 1re. - Employeurs |
Art. 2.In toepassing van artikel 93, laatste lid van de wet, kunnen |
Art. 2.En application de l'article 93, dernier alinéa de la loi, |
geco's aanwerven : | peuvent engager des ACS : |
1° de administraties en de diensten van de Vlaamse Gemeenschap, van de | 1° les administrations et services de la Communauté flamande, de la |
Franse Gemeenschap en van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest alsook de | Communauté française et de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que |
openbare instellingen die ervan afhangen; | les établissements publics qui en dépendent; |
2° de administraties en de diensten van de gemeenschapscommissies en | 2° les administrations et services des commissions communautaires |
de openbare instellingen die ervan afhangen; | ainsi que les établissements publics qui en dépendent; |
3° de onderwijsinstellingen die door de Vlaamse of de Franse | 3° les établissements d'enseignement organisé, reconnu ou subventionné |
Gemeenschap worden ingericht, erkend of gesubsidieerd; | par la Communauté flamande ou française; |
4° de verenigingen zonder winstoogmerk en de instellingen van openbaar | 4° les associations sans but lucratif et les établissements d'utilité |
nut geregeld door de wet van 27 juni 1921 waarbij hen | publique régis par la loi du 27 juin 1921 leur accordant la |
rechtspersoonlijkheid wordt verleend, met uitzondering van de | personnalité civile, à l'exception des hôpitaux et des institutions |
ziekenhuizen en de openbare kredietinstellingen; | publiques de crédit; |
5° de openbare vastgoedmaatschappijen; | 5° les sociétés immobilières de service public; |
Art. 3.De werkgevers kunnen een aanvraag indienen tot de |
Art. 3.Les employeurs peuvent introduire une demande d'engagement |
indienstneming van geco's voor zover zij zich ertoe verbinden de | d'ACS pour autant qu'ils s'engagent à respecter les conditions |
volgende voorwaarden na te leven : | suivantes : |
1° de voordelen toepassen van de loopbaanonderbreking, die zijn | 1° appliquer les avantages de l'interruption de carrière introduits |
ingevoerd door de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | par la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des |
bepalingen en, indien de Collectieve Arbeidsovereenkomst nr. 77bis van | dispositions sociales et, si la Convention collective de travail n° |
19 december 2001, gewijzigd door de Collectieve Arbeidsovereenkomst | 77bis du 19 décembre 2001, modifiée par la convention collective de |
nr. 77ter van 10 juli 2002 erop van toepassing is, de voordelen van | travail n° 77ter du 10 juillet 2002 leur est applicable, le système du |
het stelsel van het tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; | prestations de travail à mi-temps; |
2° het aantal jongeren in dienst hebben in het kader van een | 2° occuper dans les liens d'une convention de premier emploi le nombre |
startbaanovereenkomst, opgelegd in hoofdstuk VIII van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid en haar uitvoeringsbesluiten. Art. 4.De aanwerving van geco's mag geen aanleiding geven tot het verminderen van het aantal personeelsleden, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, dat volledig ten laste viel van de werkgever, in het jaar dat aan de aanvraag voorafging. De minister kan na advies van het Beheerscomité van de BGDA van deze bepaling afwijken op basis van een met redenen omklede aanvraag, ingediend door de werkgever. |
de jeunes imposé par le chapitre VIII de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi et ses arrêtés d'exécution. Art. 4.L'engagement d'ACS ne peut donner lieu à une réduction du nombre de travailleurs, exprimé en équivalents temps plein, qui était entièrement à la charge de l'employeur, pendant l'année qui précède la demande. Le ministre peut après avis du Comité de gestion de l'ORBEm déroger à cette disposition sur la base d'une demande motivée introduite par l'employeur. |
Afdeling 2. - Gesubsidieerde activiteiten | Section 2. - Activités subventionnées |
Art. 5.De gesubsidieerde activiteiten dienen te worden uitgeoefend in |
Art. 5.Les activités subventionnées doivent être exercées dans la |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 6.De geco's dienen activiteiten uit te oefenen in de |
Art. 6.Les ACS doivent effectuer des activités dans le secteur |
non-profitsector. | non-marchand. |
Art. 7.De werkgevers kunnen geco's aanwerven om hen prestaties te |
Art. 7.Les employeurs peuvent engager des ACS en vue de leur faire |
laten verrichten bij derden. | effectuer des prestations auprès de tiers. |
Art. 8.De werkgevers bedoeld in artikel 2, 1° en 2° kunnen de geco's |
Art. 8.Les employeurs visés à l'article 2, 1° et 2° peuvent engager |
uitsluitend aanwerven om : | des ACS aux fins exclusives : |
a) aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen : | a) de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel |
het betreft ofwel in tijd beperkte acties ofwel een buitengewone | : il s'agit soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le |
toename van het werk; | temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; |
b) ambtenaren te vervangen die hun betrekking niet of slechts | b) de remplacement d'agents qui n'assument pas leur fonction ou ne |
deeltijds bekleden, onverminderd de mogelijkheid om een statutair | l'assument qu'à temps partiel, sans préjudice de la possibilité de |
personeelslid door een ander statutair personeelslid te vervangen; | remplacer un agent statutaire par un autre agent statutaire; |
c) bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen. | c) d'accomplissement de tâches auxiliaires ou spécifiques. |
Afdeling 3. - Tewerkstelling van geco's | Section 3. - Occupation des emplois ACS |
Art. 9.In toepassing van artikel 97, § 3 van de wet, kan een |
Art. 9.En application de l'article 97, § 3 de la loi, peuvent occuper |
geco-arbeidsplaats bekleed worden door : | un emploi ACS : |
1° de niet-werkende werkzoekenden die als dusdanig zijn ingeschreven | 1° les demandeurs d'emploi inoccupés qui ont été inscrits comme tels |
bij de BGDA gedurende minstens zes maanden in de loop van het jaar dat | au moins pendant six mois auprès de l'ORBEm, au cours de l'année qui |
aan hun aanwerving voorafgaat | précède leur engagement; |
2° de werkzoekenden die recht hebben op sociale integratie en van dit | 2° les demandeurs d'emploi bénéficiaires du droit à l'intégration |
recht hebben genoten gedurende minstens zes maanden in de loop van het | sociale et qui en ont bénéficié durant six mois au moins, au cours de |
jaar dat aan hun aanwerving voorafgaat; | l'année qui précède leur engagement; |
Art. 10.Kunnen echter ook een geco-arbeidsplaats bekleden; |
Art. 10.Toutefois, peuvent également occuper un emploi ACS; |
1° de volledig uitkeringsgerechtigde werklozen en de werkzoekenden die | 1° les chômeurs complets indemnisés et les demandeurs d'emploi |
recht hebben op sociale integratie en die aan een van de volgende | bénéficiaires du droit à l'intégration sociale qui remplissent l'une |
voorwaarden voldoen : | des conditions suivantes : |
a) minstens 40 jaar zijn; | a) être âgé de 40 ans au moins; |
b) aangeworven worden door een onderwijsinstelling die ingericht, | b) être engagé par un établissement d'enseignement créé, subventionné |
betoelaagd of erkend is door de Vlaamse of de Franse Gemeenschap; | ou reconnu par la Communauté flamande ou française; |
c) aangeworven worden door een instelling voor opvang van kinderen | c) être engagé par un organisme d'accueil d'enfants de moins de douze |
jonger dan twaalf jaar; | ans; |
d) aangeworven worden ter vervanging van een ambtenaar die zijn | d) être engagé en remplacement d'un agent qui interrompt sa carrière, |
loopbaan onderbreekt in de zin van het koninklijk besluit van 28 | au sens de l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à l'interruption |
februari 1991 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan in de | de la carrière professionnelle dans les administrations et autres |
besturen en andere diensten van de ministeries; | services des ministères; |
2° de werkzoekenden : | 2° les demandeurs d'emploi : |
a) van wie het recht op werkloosheids-uitkeringen geschorst is | a) dont le droit aux allocations de chômage a été suspendu, |
overeenkomstig de artikelen 80 tot 88 van het koninklijk besluit van | conformément aux articles 80 à 88 de l'arrêté royal du 25 novembre |
25 november 1991; | 1991; |
b) gehandicapten die over inkomensvervangende of | b) handicapés bénéficiant des allocations de remplacement de revenus |
integratietegemoetkomingen beschikken in toepassing van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten; | ou d'intégration, en application de la loi relative aux allocations aux handicapés du 27 février 1987; |
c) topatleten voorgedragen door de sportbonden erkend door de Vlaamse | c) sportifs de haut niveau présentés par les fédérations sportives |
Gemeenschap of de Franse Gemeenschap; | agréées par la Communauté flamande ou la Communauté française; |
3° de voltijdse en deeltijdse werknemers aangeworven in het kader : | 3° les travailleurs, à temps plein et à temps partiel occupés dans le |
a) van het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen; | cadre : a) du régime des contractuels subventionnés; |
b) van het Derde Arbeidscircuit; | b) du Troisième circuit de travail; |
c) van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de | c) du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi; |
werkgelegenheid; | |
d) van de gewestelijke projecten voor inschakeling op de arbeidsmarkt; | d) des projets régionaux d'insertion dans le marché de l'emploi; |
e) van de doorstromingsprogramma's; | e) des programmes de transition professionnelle; |
f) gewestelijke projecten voor inschakeling op de arbeidsmarkt van het | f) des programmes régionaux d'insertion dans le marché de l'emploi de |
Waalse Gewest (PRIME-contracten) | la Région wallonne (PRIME). |
Art. 11.Voor de toepassing van de artikelen 9 en 10 worden |
Art. 11.Pour l'application des articles 9 et 10, sont assimilées à |
gelijkgesteld met een periode van inschrijving als niet-werkende | une période d'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé, les |
werkzoekende, de periodes van : | périodes : |
1° tewerkstelling : | 1° d'occupation : |
a) van minder dan 3 maanden, ongeacht het statuut; | a) inférieures à trois mois, quel que soit le statut; |
b) in een deeltijdse betrekking gedurende dewelke betrokkene zich | b) dans un emploi à temps partiel pendant l'exécution duquel |
ingeschreven heeft als werkzoekende voor een voltijdse betrekking; | l'intéressé s'est inscrit comme demandeur d'emploi pour un emploi à temps plein; |
c) in het Derde Arbeidscircuit; | c) dans le Troisième Circuit de Travail; |
d) als geco; | d) comme ACS; |
e) in toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli | e) en application de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, mits | juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, moyennant production |
voorlegging van een attest vanwege het centrum voor maatschappelijk | d'une attestation du centre public d'aide sociale; |
welzijn; f) in een beschutte werkplaats, mits voorlegging van een attest | f) dans un atelier protégé, moyennant production d'une attestation de |
vanwege de werkgever; | l'employeur; |
g) in het kader van een doorstromingsprogramma; | g) dans un programme de transition professionnelle; |
h) in het kader van een startbaanovereenkomst; | h) dans les liens d'une convention de premier emploi; |
i) in het kader van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter | i) dans le cadre du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion |
bevordering van de werkgelegenheid; | de l'emploi; |
j) in het kader van de gewestelijke projecten voor inschakeling op de | j) dans le cadre des projets régionaux d'insertion dans le marché de |
arbeidsmarkt van het Waalse Gewest (PRIME-contracten). | l'emploi de la Région wallonne (PRIME). |
2° onderbreking van de inschrijving als werkzoekende : | 2° d'interruption d'inscription comme demandeur d'emploi : |
a) van minder dan 3 maanden; | a) d'une durée inférieure à trois mois; |
b) wegens ziekte of gevangenisstraf, ongeacht de duur; | b) pour cause de maladie ou d'emprisonnement, quelle qu'en soit la durée; |
3° beroepsopleiding, ongeacht de inrichtende instantie; | 3° de formation professionnelle, quelle que soit l'instance |
organisatrice; | |
4° vrijstelling van inschrijving als werkzoekende, met uitzondering | 4° de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi, à l'exception |
van de vrijstellingen van inschrijving als werkzoekende om sociale of | des dispenses d'inscription pour raisons sociales ou familiales; |
familiale redenen; | |
5° toekenning van het recht op sociale integratie | 5° d'octroi du droit à l'intégration sociale. |
Art. 12.Voor de toepassing van de artikelen 9 en 10 worden niet als |
Art. 12.Pour l'application des articles 9 et 10, ne sont pas |
periodes van inschrijving als niet-werkende werkzoekende beschouwd, de | considérées comme périodes d'inscription comme demandeur d'emploi |
periodes : | inoccupé, les périodes : |
1° van loopbaanonderbreking; | 1° d'interruption de carrière; |
2° die gedekt zijn door een verbrekingsvergoeding; | 2° couvertes par une indemnité de rupture; |
3° van vooropzeg, ook indien er geen arbeidsprestaties meer geleverd | 3° de préavis, même si des prestations de travail n'ont pas été |
worden. | effectuées. |
Art. 13.Om een geco-arbeidsplaats te bekleden moet de kandidaat in |
Art. 13.Pour occuper une fonction d'ACS, le candidat doit soit être |
het bezit zijn van een diploma, brevet of getuigschrift dat | en possession d'un diplôme, brevet ou certificat, soit bénéficier de |
l'expérience professionnelle correspondant à la fonction, en vertu | |
overeenstemt met de functie, of moet hij de nodige beroepservaring | d'une réglementation prévue par convention collective de travail. |
kunnen bewijzen. | |
Art. 14.Voor de geco's is het verboden deel uit te maken van de raad |
Art. 14.Il est interdit à tout ACS de faire partie du conseil |
van beheer van de vereniging zonder winstoogmerk die hem tewerkstelt. | d'administration de l'association sans but lucratif qui l'occupe. |
HOOFDSTUK III. - Geco's aangeworven met het oog op het verrichten van | CHAPITRE III. - ACS engagés en vue de leur faire effectuer des |
prestaties bij derden | prestations auprès de tiers |
Art. 15.De werkgevers die geco's aanwerven met de bedoeling hen |
Art. 15.Les employeurs qui engagent des ACS en vue de leur faire |
prestaties te laten verrichten bij derden kunnen deze derden vragen | effectuer des prestations auprès de tiers peuvent demander aux tiers |
een vergoeding te betalen voor de diensten van deze geco's. | une rétribution en contrepartie des services rendus par les ACS. |
De diensten die aanleiding kunnen geven tot het betalen van een | Les services pouvant donner lieu à rétribution de la part des tiers |
vergoeding vanwege de derden zijn : | sont : |
1° huishoudelijke hulp; | 1° l'aide ménagère; |
2° klusjesdienst aan huis; | 2° le dépannage à domicile; |
3° thuisopvang van zieke kinderen; | 3° la garde d'enfants malades à domicile; |
4° gelegenheidsopvang van kinderen; | 4° les haltes-garderies; |
5° kraamcentra; | 5° le post-accouchement; |
6° onthaal en animatie in rustoorden en rust- en verzorgingstehuizen. | 6° l'accueil et animation dans les maisons de repos et les maisons de repos et de soins. |
HOOFDSTUK IV. - Premie | CHAPITRE IV. - Prime |
Afdeling 1. - Algemeen premiestelsel | Section 1re. - Régime général des primes. |
Art. 16.De uitbetaling van de premie geschiedt maandelijks in |
Art. 16.Le paiement de la prime se fait mensuellement |
verhouding tot het aantal werkelijk gepresteerde dagen of het aantal | proportionnellement au nombre de jours de prestations effectives ou y |
dagen dat hiermee gelijkgesteld werd, overeenkomstig de bepalingen van | assimilées, conformément aux dispositions des conventions collectives |
de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de arbeidsduur. | de travail relatives à la durée du travail. |
Het totaal van de tussenkomsten waarop de werkgever aanspraak kan | Le total des interventions auxquelles l'employeur a droit pour un |
maken voor een bepaalde arbeidsplaats, mogen de globale loonkosten ten | emploi déterminé ne peut dépasser le coût salarial global à charge de |
laste van de werkgever niet overschrijden. | l'employeur de cet emploi. |
De werkgever is verplicht de BGDA in te lichten over alle | L'employeur est tenu de déclarer à l'ORBEm toute intervention autre |
tussenkomsten in de loonkosten van een geco andere dan de premie. | que la prime dans les coûts salariaux d'un ACS. |
Voor de contractuelen die worden aangeworven om ambtenaren te | Aucune prime n'est due pour les contractuels engagés pour remplacer |
vervangen, andere dan geco's, die hun loopbaan onderbreken in de zin | des agents, autres que des ACS, qui interrompent leur carrière au sens |
van het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende de onderbreking van de professionele loopbaan in de besturen en andere diensten van de ministeries, is geen premie verschuldigd. Art. 17.Elk trimester vraagt de BGDA de werkgevers die geco's tegen vergoeding prestaties laten verrichten bij derden, de dagbedragen, die vermeld worden in de bijlage van dit besluit, terug te geven. Voor de werkgevers die geco's tegen vergoeding prestaties inzake huishoudhulp laten verrichten bij derden als aanvulling van de diensten van een erkende dienst voor gezinshulp en/of bejaardenhulp zieken of personen met een handicap vraagt de BGDA de teruggave van verminderde dagbedragen. De bedragen in de bijlage van dit besluit, evolueren naargelang de indexatie van de barema's van het openbaar ambt van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
de l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle dans les administrations et autres services des ministères. Art. 17.Chaque trimestre, l'ORBEm demande aux employeurs qui font effectuer par des ACS, contre rétribution, des prestations auprès de tiers, la rétrocession des montants journaliers repris en annexe du présent arrêté. Pour les employeurs qui font effectuer par des ACS, contre rétribution, des prestations d'aide ménagère auprès de tiers afin de compléter les prestations fournies par un service agréé d'aide aux familles et/ou aux personnes âgées, malades ou handicapées, l'ORBEm demande la rétrocession de montants réduits. Les montants repris en annexe du présent arrêté évoluent en fonction de l'indexation des barèmes de la fonction publique de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 18.De werkgever beschikt over een termijn van 6 maanden volgend |
Art. 18.L'employeur dispose d'un délai de 6 mois suivant le mois pour |
op de maand waarop de premie betrekking heeft, om bij de BGDA de | |
nodige bewijsstukken in te dienen betreffende de vergoedingen die | lequel la prime est accordée, pour introduire à l'ORBEm les pièces |
werden uitgekeerd aan de bij hem in dienst zijnde geco's. De BGDA kan | justificatives nécessaires relatives aux allocations versées aux ACS |
deze termijn verlengen op basis van een met redenen omklede aanvraag | qu'il occupe. L'ORBEm peut proroger ce délai sur base d'une demande |
van de werkgever. | motivée de l'employeur. |
Afdeling 2. - Bedrag van de premie. | Section 2. - Montant de la prime |
Art. 19.Voor de toepassing van deze afdeling dient te worden verstaan onder : |
Art. 19.Pour l'application de la présente section, on entend par : |
1° bezoldiging : | 1° rémunération : |
a) het loon in geld waarop de werknemer ingevolge zijn | a) le salaire en espèces auquel le travailleur a droit à charge de |
dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever, | l'employeur en raison de son engagement conformément aux dispositions |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 40; | de l'article 40; |
b) het vakantiegeld : het geld dat wordt toegekend door of in | b) le pécule de vacances : soit le pécule accordé par ou en exécution |
uitvoering van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971 of door de collectieve | coordonnées le 28 juin 1971, ou par des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten, die gesloten worden in de Nationale Arbeidsraad | travail conclues au sein de Conseil national du travail et rendues |
en algemeen verbindend verklaard zijn bij koninklijk besluit, of, voor | obligatoires par arrêté royal, soit, pour les établissements visés à |
de instellingen bedoeld in artikel 2, 3°, het vakantiegeld toegekend | l'article 2, 3°, le pécule accordé au personnel exerçant la même |
aan het personeel dat dezelfde functie of een gelijkaardige functie | |
uitoefent als de geco, of, voor de werkgevers bedoeld in artikel 24, § | fonction ou une fonction analogue à celle de l'ACS, soit, pour les |
1, 1°, het vakantiegeld toegekend door het administratief statuut en | employeurs visés à l'article 24, § 1er, 1°, le pécule accordé par le |
de bezoldigingsregeling voor de ambtenaren van het Brussels | statut administratif et pécuniaire des agents de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale; |
c) eindejaarstoelage : de toelage toegekend door het administratief | c) allocation de fin d'année : soit l'allocation accordée par le |
statuut en de bezoldigingsregeling voor de ambtenaren van het Brussels | statut administratif et pécuniaire des agents de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, of, voor de instellingen bedoeld in artikel 2, | Bruxelles-Capitale, soit, pour les établissements visés à l'article 2, |
3° de eindejaarstoelage toegekend aan het vastbenoemd personeel van de | 3°, l'allocation accordée au personnel statutaire de la Communauté |
Vlaamse of de Franse Gemeenschap; | flamande ou de la Communauté française; |
2° referentieloon : het loon van een ambtenaar van de instellingen van | 2° traitement de référence : le traitement d'un agent des organismes |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die dezelfde of | d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale exerçant la même |
een gelijkaardige functie uitoefent als de geco, met een anciënniteit | fonction ou une fonction analogue à celle de l'ACS et avec une |
die gelijkaardig is aan deze verworven in een geco-functie gedurende | ancienneté acquise dans la fonction égale à celle acquise par l'ACS |
de programma's tot wedertewerkstelling van de werkzoekenden; | dans les programmes de remise au travail des demandeurs d'emploi; |
3° werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid : de bijdragen bedoeld | 3° cotisations patronales de sécurité sociale : les cotisations visées |
in artikel 38, § 3, 1° tot 7° en 9° van de wet van 29 juni 1981 | à l'article 38, § 3, 1° à 7° et 9°, de la loi du 29 juin 1981 |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers; | travailleurs salariés; |
4° de premies en de bijdragen voor de verzekering tegen | 4° primes et cotisations d'assurances contre les accidents du travail |
arbeidsongevallen : de premies en bijdragen bedoeld in de wet van 10 | : les primes et cotisations visées par la loi du 10 avril 1971 sur les |
april 1971 betreffende de arbeidsongevallen; | accidents du travail; |
5° tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten : de financiële | 5° intervention de l'employeur dans les frais de transport : les |
voordelen bepaald door of in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 | avantages financiers prévus par ou en exécution de la loi du 27 |
tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden | juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte |
door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de | subie par la Société nationale des Chemins de fer belges par |
uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, of door de | l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, ou par des |
collectieve arbeidsovereenkomsten die gesloten worden in de Nationale | conventions collectives de travail conclues au sein du Conseil |
Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard zijn bij koninklijk | national du travail et rendues obligatoires par arrêté royal; |
besluit; 6° Haard- of standplaatstoelage : toelage toegekend door het | 6° Allocation de foyer ou de résidence : l'allocation accordée par le |
administratief statuut en de bezoldigingsregeling voor de ambtenaren | statut administratif et pécuniaire des agents de la Région de |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
Art. 20.De werkgevers kunnen aanspraak maken op een premie waarvan |
Art. 20.Les employeurs ont droit à une prime dont le montant annuel |
het jaarlijks bedrag vastgesteld werd op 5.035 EUR per geco voor een | est fixé à 5.035 EUR par ACS pour un emploi à temps plein. |
voltijdse arbeidsplaats. | |
Art. 21.§ 1. In toepassing van artikel 96, § 2 van de wet, kent de |
Art. 21.§ 1er. En application de l'article 96, § 2 de la loi, le |
minister een verhoogde premie toe voor een bedrag dat overeenkomt met | ministre octroie une prime majorée d'un montant correspondant au |
het loon in geld waarop de werknemer recht heeft, zonder dat dit | salaire en espèces auquel le travailleur a droit, sans que ce montant |
bedrag het referentiejaarloon mag overschrijden, vermeerderd met 20% | puisse excéder le traitement de référence annuel, augmenté de 20% pour |
voor de bedienden en 30 % voor de arbeiders, alsook het bedrag van de | les employés et de 30 % pour les ouvriers, ainsi que du montant de |
haard- of standplaatstoelage. | l'allocation de foyer ou de résidence. |
De haard- of standplaatstoelage wordt slechts in aanmerking genomen | L'allocation de foyer ou de résidence n'entre en compte pour la |
voor het bepalen van het bedrag van de premie als ze door een | détermination du montant de la prime que si une disposition légale la |
wettelijke bepaling ten laste wordt gelegd van de werkgever. | met à charge de l'employeur. |
Indien de werkgever geco's tewerkstelt die de diensten bedoeld in | L'employeur occupant des ACS qui valorisent les services visés à |
artikel 40 valoriseren, kan hij een premieverhoging aanvragen met een | l'article 40, peut demander une augmentation de la prime d'un montant |
bedrag dat overeenkomt met de baremaverhogingen bij de diensten van de | correspondant aux augmentations barémiques auprès des services de |
BGDA. | l'ORBEm |
§ 2. Het bedrag van de verhoogde premie, zonder de haard- of | § 2. Le montant de la prime majorée, hors l'allocation de foyer ou de |
standplaatstoelage, wordt verminderd met 5 %. | résidence, est diminué de 5 %. |
De minister kan een volledige of gedeeltelijke vrijstelling van de | Le ministre peut accorder une dispense totale ou partielle de |
toepassing van deze vermindering met 5 % toekennen aan de werkgevers | l'application de cette diminution de 5 % aux employeurs qui |
die het bewijs leveren dat het voor hen onmogelijk is om 5 % van het | fournissent la preuve de leur impossibilité de prendre en charge ces |
loon van de door hen tewerkgestelde geco's te betalen. | 5% de la rémunération des ACS qu'ils occupent. |
§ 3. De premie wordt verhoogd met een bedrag van 12,39 EUR per maand | § 3. La prime est augmentée d'un montant de 12,39 EUR par mois destiné |
om de kosten van het sociaal secretariaat te dekken. | à couvrir les frais de secrétariat social. |
§ 4. Om te kunnen genieten van de premie moet de werkgever voor de | § 4. Pour bénéficier de la prime, l'employeur doit, pour l'emploi ACS |
gesubsidieerde geco-arbeidsplaats : | subventionné : |
a) met de geco een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur afsluiten; | a) conclure avec l'ACS un contrat de travail à durée indéterminée; |
b) de geco bijkomende kwalificaties aanleren die zijn positie op de | b) procurer à l'ACS des qualifications complémentaires améliorant sa |
arbeidsmarkt verbeteren. | position sur le marché de l'emploi. |
Art. 22.In afwijking van de artikelen 20 en 21 kent de minister de |
Art. 22.Par dérogation aux articles 20 et 21, le ministre octroie aux |
werkgevers die werknemers tewerkstellen in het kader van het | employeurs qui occupent des travailleurs dans le cadre du Fonds |
Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de | budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi, et qui |
werkgelegenheid en deze arbeidsplaatsen omzetten in geco's, een premie | transforment ces emplois en ACS, une prime d'un montant annuel de |
toe van 15.150 EUR per jaar. | 15.150 EUR. |
De premie kan verdeeld worden over 1 tot 6 geco-arbeidsplaatsen, per | La prime peut être répartie entre 1 et 6 emplois ACS, par tranches de |
schijf van 2.525 EUR. | 2.525 EUR. |
Art. 23.De premies bedoeld in artikel 20 en 21 voor de |
Art. 23.Les primes visées à l'article 20 et à l'article 21 sont, pour |
onderwijsinstellingen en de sportbonden worden vervangen door de | les établissements d'enseignement et les fédérations sportives, |
volgende verhoogde premies : | remplacées par les primes majorées suivantes : |
1° aan de onderwijsinstellingen die door de Vlaamse Gemeenschap worden | 1° le ministre octroie aux établissements d'enseignement organisé, |
ingericht, erkend of gesubsidieerd kent de minister een door | reconnu ou subventionné par la Communauté flamande une prime fixée par |
overeenkomst vastgelegde premie toe; | convention; |
2° aan de onderwijsinstellingen die door de Franse Gemeenschap worden | 2° le ministre octroie aux établissements d'enseignement organisé, |
ingericht, erkend of gesubsidieerd kent de minister een door | reconnu ou subventionné par la Communauté française une prime fixée |
overeenkomst vastgelegde premie toe; | par convention; |
3° aan de sportbonden erkend door de Vlaamse Gemeenschap of de Franse | 3° le ministre octroie aux fédérations sportives agréées par la |
Gemeenschap, kent de minister een premie toe voor een bedrag dat | Communauté flamande ou la Communauté française, une prime d'un montant |
overeenkomt met het jaarloon van de topatleet beperkt tot een door een | correspondant à la rémunération annuelle du sportif de haut niveau |
overeenkomst vastgelegd maximum bedrag; | plafonné à un montant maximum fixé par convention; |
Afdeling 3. - De bijzondere of overgangpremies | Section 3. - Les primes particulières ou transitoires |
Art. 24.§ 1. Met het oog op de voortzetting van de in het kader van |
Art. 24.§ 1er. En vue d'assurer la continuité des projets développés |
het Derde Arbeidscircuit ontwikkelde projecten, worden de premies | dans le cadre du Troisième circuit de travail, les primes visées à |
bedoeld in de artikelen 20 en 21 in de hierna vermelde gevallen | l'article 20 et à l'article 21 sont, dans les cas énumérés ci-après, |
vervangen door de volgende verhoogde premies : | remplacées par les primes majorées suivantes : |
1° Aan de werkgevers die werknemers van het Derde Arbeidscircuit | 1° Le ministre octroie aux employeurs qui occupaient des travailleurs |
tewerkstelden en die vóór 30 april 2002 overgegaan zijn tot de | du Troisième circuit de travail, et qui ont procédé à la |
omzetting van deze arbeidsplaatsen naar geco-arbeidsplaatsen, kent de | transformation de ces emplois en ACS avant le 30 avril 2002, une prime |
minister een premie toe voor een bedrag dat overeenkomt met het | d'un montant correspondant au traitement de référence annuel, augmenté |
referentiejaarloon, verhoogd met het vakantiegeld, de | du pécule de vacances, de l'allocation de fin d'année, des cotisations |
eindejaarstoelage, de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, de | patronales de sécurité sociale, de l'intervention de l'employeur dans |
tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten en de haard- of | les frais de transport et de l'allocation de foyer ou de résidence; |
standplaatstoelage; 2° Aan de werkgevers die werknemers van het Derde Arbeidscircuit | 2° Le ministre octroie aux employeurs qui occupent des travailleurs du |
tewerkstellen en die vanaf 30 april 2002 overgaan tot de omzetting van | Troisième circuit de travail, et qui procèdent à la transformation de |
deze arbeidsplaatsen naar geco-arbeidsplaatsen, kent de minister een | ces emplois en ACS à partir du 30 avril 2002, une prime d'un montant |
premie toe voor een bedrag dat overeenkomt met het referentiejaarloon, | correspondant au traitement de référence annuel augmenté de |
verhoogd met de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld, de | l'allocation de foyer ou de résidence, du pécule de vacances, de |
eindejaarstoelage, de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid en de | l'allocation de fin d'année, des cotisations patronales de sécurité |
tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten. | sociale, et de l'intervention de l'employeur dans les frais de |
Indien echter het paritair comité waaronder de werknemer valt, in een | transport. Toutefois, si la commission paritaire dont dépend le travailleur a |
collectieve arbeidsovereenkomst een minimale bezoldiging vastlegt | fixé dans une convention collective de travail une rémunération |
waarvan het bedrag hoger is dan dat van het referentiejaarloon, kent | minimale dont le montant est supérieur à celui du traitement de |
de minister een premie toe voor een bedrag dat overeenkomt met de | référence annuel, le ministre octroie une prime dont le montant |
minimale bezoldiging van de werknemer zoals vastgelegd door het | correspond à la rémunération minimale du travailleur fixée par la |
paritair comité, verhoogd met de haard- of standplaatstoelage, het | commission paritaire, augmentée de l'allocation de foyer ou de |
vakantiegeld, de eindejaarstoelage, de werkgeversbijdragen voor | résidence, du pécule de vacances, de l'allocation de fin d'année, des |
sociale zekerheid en de tussenkomst van de werkgever in de | cotisations patronales de sécurité sociale et de l'intervention de |
vervoerkosten. | l'employeur dans les frais de transport. |
§ 2. De minister kent de premie bedoeld in artikel 21 toe aan de | § 2. Le ministre octroie la prime prévue à l'article 21 aux employeurs |
werkgevers die werknemers tewerkgesteld in het kader van het Derde | qui remplacent des travailleurs occupés dans le cadre du Troisième |
Arbeidscircuit vervangen door geco's, of die werknemers bedoeld in § | circuit de travail par des ACS, ou qui remplacent les travailleurs |
1, 1° en 2° vervangt door andere geco's. | visés au § 1er, 1° et 2° par d'autres ACS. |
Art. 25.Met het oog op de voortzetting van de arbeidsovereenkomsten |
Art. 25.En vue d'assurer la continuité des conventions conclues |
die al eerder werden gesloten in het kader van het geco-stelsel, | précédemment dans le cadre du régime ACS, les primes visées à |
worden de premies bedoeld in artikel 20 en 21 in de hierna volgende | l'article 20 et à l'article 21 sont, dans les cas énumérés ci-après, |
gevallen vervangen door de volgende verhoogde premies : | remplacées par les primes majorées suivantes : |
1° Aan de werkgevers die socioprofessionele inschakelingsacties of | 1° Le ministre octroie aux employeurs exerçant des activités |
opleidingen organiseren, kent de minister een premie toe voor een | d'insertion socioprofessionnelle ou de formation une prime d'un |
bedrag dat overeenkomt met het referentiejaarloon, zonder rekening te | montant correspondant au traitement de référence annuel, sans prise en |
houden met de anciënniteit; | considération de l'ancienneté; |
2° Aan Net-Brussel, het gewestelijk agentschap voor reinheid, kent de | 2° Le ministre octroie à Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la |
minister een premie toe voor een jaarlijks bedrag van 14.873,61 EUR | |
voor 100 geco-arbeidsplaatsen die het voorwerp hebben uitgemaakt van | Propreté, une prime d'un montant annuel de 14.873,61 EUR pour 100 |
een overeenkomst bedoeld in artikel 30. | emplois ACS ayant fait l'objet d'une convention visée à l'article 30. |
Art. 26.Het bedrag van de premies bedoeld in artikel 24, § 1, 1° en |
Art. 26.Le montant des primes visées à l'article 24, § 1er, 1° et 2°, |
2°, zonder de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten, wordt | hors l'intervention de l'employeur dans les frais de transport, est |
verminderd met 5%. | |
De minister kan een volledige of gedeeltelijke vrijstelling van de | |
toepassing van deze vermindering met 5% toekennen aan de werkgevers | |
die het bewijs leveren dat het voor hen onmogelijk is om 5 % van het | diminué de 5 %. Le ministre peut accorder une dispense totale ou partielle de |
loon van de door hen tewerkgestelde geco's te betalen. | l'application de cette diminution de 5 % aux employeurs qui |
Het bedrag van de premies bedoeld in artikel 24 § 1, 1° en 2° wordt | fournissent la preuve de leur impossibilité de prendre en charge ces 5 |
verhoogd met een bedrag van 12,39 EUR per maand om de kosten van het | % de la rémunération des ACS qu'ils occupent. |
sociaal secretariaat te dekken. | Le montant des primes visées à l'article 24, § 1er, 1° et 2°, est |
augmenté 12,39 EUR par mois destiné à couvrir les frais de secrétariat | |
Art. 27.Het bedrag van het referentieloon bedoeld in artikel 24, § 1, |
social. Art. 27.Le montant du traitement de référence visé à l'article 24, § |
1° en 2°, vermeerderd met het vakantiegeld en de eindejaarstoelage, | 1er, 1° et 2°, augmenté du pécule de vacances et de l'allocation de |
wordt verhoogd met een bedrag van 1,25 % om de premies en de bijdragen | fin d'année, est majoré d'un montant de 1,25% destiné à couvrir les |
voor de verzekering tegen arbeidsongevallen te dekken. Het bedrag van | primes et cotisations d'assurance contre les accidents du travail. Le |
de bezoldiging bedoeld in artikel 24, § 1, 2° wordt verhoogd met een | montant de la rémunération visée à l'article 24, § 1er, 2° est majoré |
bedrag van 1,25 % om de premies en de bijdragen voor de verzekering | d'un montant de 1,25 % destiné à couvrir le paiement des primes et |
tegen arbeidsongevallen te dekken. | cotisations d'assurances contre les accidents du travail. |
Art. 28.Rekening houdende met de door de Regering vastgelegde |
Art. 28.Compte tenu des limites budgétaires fixées par le |
budgettaire beperkingen, wordt het bedrag van de premies bedoeld in | gouvernement, le montant des primes visées à l'article 22 et à |
artikel 22 en 23 jaarlijks geïndexeerd door het bedrag van de premie | l'article 23 est indexé annuellement en multipliant le montant de la |
te vermenigvuldigen met het gemiddelde van de indexcijfers van de | prime par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la |
consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de laatste twee maanden van | consommation (indice santé) des deux derniers mois de l'année, divisée |
het jaar, gedeeld door het gemiddelde van de indexcijfers van de | par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la consommation |
consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de laatste twee maanden van | (indice santé) des deux derniers mois de l'année antérieure. |
het jaar voordien. | |
HOOFDSTUK V. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Afdeling 1. - Aanvraag | Section 1re. - Demande. |
Art. 29.De werkgever die geco's wenst aan te werven, richt een |
Art. 29.L'employeur, qui souhaite engager des ACS, adresse une |
aanvraag tot de BGDA op een formulier dat door deze laatste ter | demande à l'ORBEm, sur un formulaire fourni par celui-ci. Si les |
beschikking wordt gesteld. Indien de gegevens verstrekt door de | renseignements fournis par l'employeur sont insuffisants, la demande |
werkgever ontoereikend zijn, wordt de aanvraag teruggestuurd naar de | est renvoyée à l'employeur en précisant les renseignements |
werkgever met opgave van de gewenste inlichtingen. | souhaités.d'un montant de |
De aanvraag wordt geanalyseerd door de inspectie van de BGDA voordat | La demande est analysée par l'inspection de l'ORBEm, avant d'être |
ze voor advies wordt voorgelegd aan het Beheerscomité van de BGDA. | soumise pour avis au Comité de gestion de l'ORBEm. |
De BGDA deelt het advies van het Beheerscomité mee aan de Minister. | L'ORBEm communique l'avis de son Comité de Gestion au Ministre. |
Art. 30.De ministers delen hun beslissing mee aan de BGDA. |
Art. 30.Les ministres communiquent leur décision à l'ORBEm. |
Als de beslissing van de ministers gunstig is, sluit de BGDA een | Si la décision des ministres est favorable, l'ORBEm conclut une |
overeenkomst met de werkgever. | convention avec l'employeur. |
De overeenkomst vermeldt de werkzaamheden, het aantal, de functie en | La convention précise les activités, le nombre, la fonction, la durée |
het arbeidsregime van de geco's, de modaliteiten van de premie, de | d'occupation et le régime de travail des ACS, les modalités de prime, |
nodige bewijsstukken en in voorkomend geval de regeling met betrekking | les pièces justificatives nécessaires et, le cas échéant, le régime |
tot het toekennen van voorschotten. In de overeenkomst dient duidelijk | relatif à l'octroi d'avances. La convention précise si l'employeur |
te worden vermeld of de werkgever de geco's aanwerft met de bedoeling | engage des ACS en vue de leur faire effectuer des prestations auprès |
te presteren bij derden. | de tiers. |
Art. 31.Voor elke bijkomende geco-aanwerving dient de werkgever een |
Art. 31.Pour chaque engagement complémentaire, l'employeur introduit |
nieuwe aanvraag in. | une nouvelle demande. |
Art. 32.Voor elke wijziging aan de overeenkomst dient de werkgever |
Art. 32.Pour chaque modification à la convention, l'employeur |
een aanvraag in bij de BGDA. Zo de wijziging betrekking heeft op | introduit une demande à l'ORBEm. Si la modification porte sur des |
elementen die deel uitmaken van de beslissing van de ministers, is ze | éléments qui font partie de la décision des ministres, elle est |
onderworpen aan hun goedkeuring. | soumise à leur approbation. |
De omzetting van een voltijdse betrekking in halftijdse en van twee | La transformation d'un emploi à temps plein en emplois à mi-temps et |
halftijdse in een voltijdse wordt niet beschouwd als een wijziging. De | de deux emplois mi-temps en un temps plein n'est pas considérée comme |
werkgever stelt de BGDA voorafgaandelijk schriftelijk in kennis van | une modification. L'employeur informe l'ORBEm au préalable par écrit |
deze omzetting. | de cette transformation. |
Art. 33.Wat de werkgevers bedoeld in artikel 95, § 3, van de wet |
Art. 33.En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 95, § 3 |
betreft, moet de overeenkomst gesloten worden met de regering van de | de la loi, la convention doit être conclue avec le gouvernement de la |
Vlaamse of van de Franse Gemeenschap. Deze overeenkomst kan afwijken | Communauté flamande ou de la Communauté française. Cette convention |
van artikel 18. De premies bedoeld in Hoofdstuk IV worden uitbetaald | peut déroger à l'article 18. Les primes visées au Chapitre IV sont |
aan de regering van de Vlaamse of van de Franse Gemeenschap. | versées au gouvernement de la Communauté flamande ou de la Communauté française. |
Afdeling 2. - Aanwerving | Section 2. - Recrutement |
Art. 34.De BGDA draagt de kandidaten voor die als geco kunnen worden |
Art. 34.L'ORBEm propose les candidats qui peuvent être occupés comme |
tewerkgesteld, rekening houdende met de situatie op de arbeidsmarkt in | ACS, compte tenu de la situation du marché de l'emploi dans la Région |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | de Bruxelles-Capitale. |
De BGDA geeft hierbij voorrang aan : | L'ORBEm donne la priorité : |
1° werkzoekenden die wonen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 1° aux demandeurs d'emploi qui habitent dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° niet-werkende werkzoekenden die het langst zonder onderbreking bij | 2° aux demandeurs d'emploi inoccupés dont l'inscription ininterrompue |
de BGDA ingeschreven zijn. | auprès de l'ORBEm est la plus ancienne. |
Voor de toepassing van huidig artikel wordt een tewerkstellingsduur | Pour l'application du présent article, une durée d'occupation |
van minder dan drie maanden gelijkgesteld met een periode van | inférieure à trois mois est assimilée à une période d'inscription |
inschrijving als werkzoekende. | comme demandeur d'emploi. |
Art. 35.De werkgever en de geco-werknemer sluiten een schriftelijke arbeidsovereenkomst, die wordt opgemaakt in drie exemplaren, waarvan er één bestemd is voor de BGDA. Art. 36.De indienstneming van de geco-werknemer dient te geschieden binnen de zes maanden te rekenen vanaf de 1e dag van de maand volgend op de dag waarop de overeenkomst door de BGDA werd verstuurd. Met iedere wijziging of verlenging van de overeenkomst gaat vanaf de 1ste dag van de maand die volgt op de betekening, een nieuwe aanwervingstermijn van zes maanden in voor alle arbeidsplaatsen waarop de wijziging of de verlenging betrekking heeft. Een geco-werknemer wiens arbeidsovereenkomst geschorst of beëindigd is, kan worden vervangen binnen de zes maanden te rekenen vanaf de 1ste dag van de maand die volgt op die van de schorsing of de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. Indien de overeenkomst een indiensttreding in fases voorziet, gaan de aanwervingstermijnen in op de in de overeenkomst opgenomen data. Indien de geco-werknemer niet binnen de genoemde termijnen in dienst werd genomen, vervalt het recht op de toegekende premie. De BDGA kan de aanwervingstermijnen verlengen voor een periode van maximum zes maanden op basis van een met redenen omklede aanvraag van de werkgever. De totale duur van de aanwervingstermijnen mag niet meer dan een jaar bedragen.Afdeling 3. - Beëindiging van de overeenkomst |
Art. 35.L'employeur et l'ACS concluent un contrat de travail par écrit, lequel est établi en trois exemplaires, dont un est destiné à l'ORBEm. Art. 36.L'engagement de l'ACS doit se faire dans les six mois, à compter du 1er jour du mois qui suit la date d'envoi de la convention par l'ORBEm. Toute modification ou prolongation de la convention fait l'objet d'un nouveau délai d'engagement de six mois prenant cours le 1er jour du mois qui suit la notification et ce pour tous les postes concernés par la modification ou la prolongation. Un ACS dont le contrat est suspendu ou prend fin peut être remplacé dans les six mois à compter du 1er jour du mois qui suit celui de la suspension ou de la fin du contrat. Si la convention prévoit un engagement en plusieurs phases, les délais d'engagement prennent cours aux dates prévues dans la convention. Si l'ACS n'a pas été engagé dans les délais précités, le droit à la prime s'éteint. L'ORBEm peut prolonger, pour une durée de maximum six mois, les délais d'engagement sur la base d'une demande motivée de l'employeur. La durée totale des délais d'engagement ne peut excéder un an.Section 3. - Fin de la convention |
Art. 37.De minister kan de BGDA opdragen de overeenkomst tussen de |
Art. 37.Le ministre peut demander à l'ORBEm de mettre fin totalement |
werkgever en de BGDA volledig of gedeeltelijk te beëindigen. | ou partiellement à la convention entre l'employeur et l'ORBEm. |
De beslissing van de minister moet door de BGDA aan de werkgever | L'ORBEm notifie la décision du ministre à l'employeur avec un délai de |
worden betekend met een vooropzeg van zes maanden die aanvangt op de | préavis de six mois à compter du premier jour ouvrable qui suit la |
eerste werkdag volgend op de dag waarop de betekening van de | date d'envoi de la notification de la décision. L'ORBEm peut prolonger |
beslissing werd verstuurd. De BGDA kan deze termijn verlengen op basis | |
van een gemotiveerde aanvraag van de werkgever. | ce délai sur base d'une demande motivée de l'employeur. |
Afdeling 4. - Terugvordering van de ten onrechte ontvangen premies | Section 4. - Récupération des primes perçues indûment |
Art. 38.Onrechtmatig verkregen premies worden ingevorderd of |
Art. 38.Les primes perçues indûment sont récupérées ou retenues sur |
ingehouden op de bedragen verschuldigd aan de werkgever. Zo nodig | les montants dus à l'employeur. En cas de nécessité, l'ORBEm envoie |
zendt de BGDA de dossiers van weerspannige debiteurs aan het Bestuur | les dossiers des débiteurs récalcitrants à l'Administration de la |
van de BTW en van de registratie en domeinen. De vervolgingen | T.V.A. et de l'Enregistrement et des Domaines. Les poursuites engagées |
ingesteld door het Bestuur van de BTW en de registratie en domeinen | par l'Administration de la T.V.A. et de l'Enregistrement et des |
geschieden overeenkomstig artikel 3 van de domaniale wet van 22 | Domaines ont lieu conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 |
december 1949; de aldus ingevorderde bedragen worden, na aftrek van de | décembre 1949; les montants ainsi récupérés seront remboursés à |
eventuele kosten, aan de BGDA terugbetaald. | l'ORBEm, après déduction des frais éventuels. |
HOOFDSTUK VI. - Garantiebepalingen ten voordele van de werknemers | CHAPITRE VI. - Dispositions en faveur des travailleurs |
Art. 39.Alle bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
Art. 39.Les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats |
arbeidsovereenkomsten zijn van toepassing op de | de travail sont d'application au contrat de travail ACS. |
geco-arbeidsovereenkomst. | |
Art. 40.§ 1. De contractuelen tewerkgesteld door de werkgevers |
Art. 40.§ 1er. Les contractuels, occupés par les employeurs visés à |
bedoeld bij artikel 2, 1°, 2°, 3° en in artikel 51, ontvangen : | l'article 2, 1°, 2°, 3° et à l'article 51, reçoivent : |
a) een bezoldiging die gelijk is aan de wedde die aan een | a) une rémunération égale au traitement octroyé à un membre du |
personeelslid van deze werkgevers wordt toegekend voor hetzelfde ambt | personnel de ces employeurs pour la même fonction ou pour une fonction |
of voor een overeenkomstig ambt, alsook de daaraan verbonden baremaverhogingen; | analogue, ainsi que les augmentations barémiques qui y sont liées; |
b) een eindejaarstoelage onder dezelfde voorwaarden als het | b) une allocation de fin d'année, aux mêmes conditions que le |
vastbenoemd personeel van de werkgevers. | personnel définitif des employeurs. |
De contractuelen tewerkgesteld overeenkomstig de bepalingen van | Les contractuels, occupés conformément aux dispositions de l'article |
artikel 2, 4°, 5° en artikel 52, ontvangen dezelfde bezoldiging, | 2, 4°, 5° et de l'article 52, reçoivent les mêmes rémunérations, |
verhogingen en toelagen als deze toegekend voor hetzelfde ambt in deze | augmentations et allocations que celles octroyées pour la même |
instellingen, verenigingen of maatschappijen, overeenkomstig de | fonction ou une fonction équivalente dans ces établissements, |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | associations et sociétés, conformément aux conventions collectives de travail. |
§ 2. Wat betreft de jaarlijkse vakantie, genieten de gesubsidieerde | § 2. En matière de vacances annuelles, les contractuels subventionnés |
contractuelen hetzelfde stelsel als de contractuelen die door dezelfde | bénéficient du même régime que celui appliqué aux contractuels occupés |
werkgever worden tewerkgesteld. | par le même employeur. |
Art. 41.Voor de berekening van het loon van de geco aangeworven door |
Art. 41.Pour le calcul de la rémunération de l'ACS engagé par |
de werkgever bedoeld in artikel 2, 1°, 2°, 3° en in artikel 50, worden | l'employeur visé à l'article 2, 1°, 2°, 3° et à l'article 50, les |
de volledige prestaties die de geco heeft verricht als tewerkgestelde | prestations complètes effectuées par l'ACS en tant que chômeur mis au |
werkloze in diensten, zoals bepaald in artikel 412 van het besluit van | travail dans des services tels que définis à l'article 412 de l'arrêté |
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende | du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre |
het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de | 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale, sont |
Hoofdstedelijk Gewest, tot maximum zes jaar meegerekend voor het | prises en compte jusque maximum six ans pour l'octroi des |
toekennen van baremaverhogingen. | augmentations barémiques. |
De in het eerste lid bedoelde prestaties worden berekend per | Les prestations visées au premier alinéa sont calculées par |
kalendermaand; | mois-calendrier; |
Art. 42.Indien de geco een einde wenst te maken aan zijn |
Art. 42.L'ACS qui désire mettre fin à son contrat de travail doit |
arbeidsovereenkomst, moet hij een opzeggingstermijn van zeven | respecter un délai de préavis de sept jours-calendrier. |
kalenderdagen in acht nemen. | |
Art. 43.Het beëindigen van de overeenkomst tussen de werkgever en de |
Art. 43.La fin de la convention entre l'employeur et l'ORBEm ainsi |
BGDA evenals de terugvorderingen mogen geen afbreuk doen aan de | que les récupérations ne peuvent porter préjudice aux droits du |
rechten van de werknemer die voortvloeien uit de gesloten | travailleur découlant du contrat de travail conclu. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK VII. - Toezicht | CHAPITRE VII. - Contrôle |
Art. 44.De inspecteurs van de BGDA zien toe op de naleving van de |
Art. 44.Les inspecteurs de l'ORBEm veillent au respect des |
bepalingen van het hoofdstuk II van titel III van de wet, van dit | dispositions prévues dans le chapitre II du titre III de la loi, dans |
besluit en van de overeenkomst tussen de werkgever en de BGDA. | le présent arrêté et dans la convention entre l'employeur et l'ORBEm. |
Art. 45.De werkgever verstrekt de BGDA een kopie van de |
Art. 45.L'employeur communique à l'ORBEm une copie des déclarations |
driemaandelijkse aangiften als bewijs van de bijdragen betaald aan de | trimestrielles justificatives des cotisations dues à l'Office national |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | de sécurité sociale. |
De BGDA kan van de werkgever eisen dat hij alle nodige documenten of | L'ORBEm peut exiger que l'employeur fournisse tout document ou tout |
inlichtingen verstrekt over de besteding van de premies. | renseignement nécessaire pour être informé de l'affectation des primes. |
HOOFDSTUK VIII. - Sancties | CHAPITRE VIII. - Sanctions |
Afdeling 1. - Opheffing van de affectatie van de niet-ingevulde geco-arbeidsplaatsen | Section 1re. - Suspension de l'affectation d'emplois ACS inoccupés. |
Art. 46.Indien de werkgever de bepalingen van dit besluit, van de |
Art. 46.Lorsque l'employeur ne respecte pas les dispositions du |
overeenkomst, van de sociale regelgeving of de arbeidswetgeving niet | présent arrêté, de la convention ou de la législation sociale et du |
naleeft, kan de BGDA in absoluut dringende gevallen en bij wijze van | travail, l'ORBEm peut, en cas d'urgence impérative et à titre de |
voorlopige maatregel, beslissen geen geco's meer toe te kennen voor de | mesure provisoire, décider de ne plus affecter de titulaire aux |
niet-ingevulde geco-arbeidsplaatsen. Deze maatregel wordt onmiddellijk | emplois ACS inoccupés. Cette mesure est communiquée immédiatement au |
meegedeeld aan de minister en blijft van toepassing tot de dag waarop | ministre et reste applicable jusqu'à la date à laquelle le ministre |
de minister een beslissing neemt. | prend une décision. |
Afdeling 2. - Beëindiging van de overeenkomst | Section 2. - Fin de la convention. |
Art. 47.Indien de werkgever de bepalingen van dit besluit, van de |
Art. 47.Lorsque l'employeur ne respecte pas les dispositions du |
overeenkomst, van de sociale regelgeving of de arbeidswetgeving niet | présent arrêté, de la convention ou de la législation sociale et du |
naleeft, kan de minister de BGDA belasten met het volledig of | travail, le ministre peut charger l'ORBEm de mettre fin entièrement ou |
gedeeltelijk beëindigen van de overeenkomst. De minister kan de | partiellement à la convention. Le ministre peut mettre fin à la |
overeenkomst doen beëindigen op de dag waarop de inbreuk werd | convention le jour de la constatation de l'infraction, et faire |
vastgesteld en de ten onrechte ontvangen bedragen terugvorderen. | récupérer les sommes versées indûment. |
Art. 48.De beslissing tot beëindiging van de overeenkomst tussen de |
Art. 48.La décision de mettre fin à la convention entre l'employeur |
werkgever en de BGDA op basis van artikel 37 en 48 heeft de | et l'ORBEm sur base des articles 37 et 48 entraîne la suppression |
onmiddellijke schrapping van de niet-ingevulde geco-arbeidsplaatsen | immédiate des emplois ACS inoccupés. |
tot gevolg. HOOFDSTUK IX. - Derde Arbeidscircuit | CHAPITRE IX. - Troisième circuit de travail |
Art. 49.In toepassing van artikel 14, alinea 3 van het koninklijk |
Art. 49.En application de l'article 14 alinéa 3 de l'arrêté royal n° |
besluit nr. 25 van 24 maart 1982 tot opzetting van een programma ter | 25 du 24 mars 1982 créant un programme de promotion de l'emploi dans |
bevordering van de werkgelegenheid in de niet-commerciële sector, | le secteur non marchand, les catégories d'employeurs suivantes sont |
worden volgende werkgevers ontheven van de toepassing van de | |
bepalingen van hoofdstuk III - Derde Arbeidscircuit - van het | soustraites à l'application des dispositions du chapitre III - |
koninklijk besluit nr. 25 : | Troisième circuit de travail - de l'arrêté royal n° 25 : |
1° de kerkfabrieken en andere instellingen belast met het beheer van | 1° les fabriques d'église et autres institutions chargées de la |
de goederen die voor de erkende erediensten worden gebruikt; | gestion des biens affectés aux cultes reconnus; |
2° de rechtsverenigingen van personen die geen enkel winstoogmerk | 2° les associations de personnes de droit qui ne poursuivent aucun but |
nastreven; | lucratif; |
3° de feitelijke verenigingen van personen die geen enkel winstoogmerk | 3° les associations de personnes de fait qui ne poursuivent aucun but |
nastreven. | lucratif. |
HOOFDSTUK X. - Kerkfabrieken en feitelijke verenigingen | CHAPITRE X. - Fabriques d'église et associations de fait |
Art. 50.De kerkfabrieken en andere instellingen belast met het beheer |
Art. 50.Les fabriques d'église et autres institutions chargées de la |
van de goederen die voor de erkende erediensten worden gebruikt, die | gestion des biens affectés aux cultes reconnus qui occupent des |
werknemers tewerkstellen in het kader van het Derde Arbeidscircuit | travailleurs du Troisième circuit de travail peuvent procéder à la |
kunnen deze arbeidsplaatsen omzetten in geco's en de premie aanspraak | transformation de ces emplois en ACS, et bénéficient de la prime visée |
maken op de premie bedoeld in artikel 24, § 1, 2°. | à l'article 24, § 1er, 2°. |
Art. 51.De feitelijke verenigingen die werknemers tewerkstellen in |
Art. 51.Les associations de fait qui occupent des travailleurs du |
het kader van het Derde Arbeidscircuit kunnen deze arbeidsplaatsen | Troisième circuit de travail peuvent procéder à la transformation de |
omzetten in geco's en de premie genieten bedoeld in artikel 24, § 1, | ces emplois en ACS, et bénéficient de la prime visée à l'article 24, § |
2°. | 1er, 2°. |
De feitelijke verenigingen die geco's hebben aangeworven kunnen | Les associations de fait qui ont engagé des ACS peuvent également |
eveneens de premies genieten bedoeld in artikel 21, 24, § 1, 1° en 25, | bénéficier des primes visées à l'article 21, 24, § 1er, 1°, et 25, 1°. |
1°. HOOFDSTUK XI. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE XI. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Afdeling 1. - Opheffingsbepaling | Section 1re. - Disposition abrogatoire. |
Art. 52.Het besluit van 7 november 1996 betreffende het stelsel van |
Art. 52.L'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au régime des |
de gesubsidieerde contractuelen wordt opgeheven. | contractuels subventionnés est abrogé. |
Afdeling 2. - Overgangsbepalingen | Section 2. - Dispositions transitoires. |
Art. 53.De werkgevers die werknemers tewerkstellen in het kader van |
Art. 53.Les employeurs qui occupent des travailleurs dans le cadre du |
het Interdepartementaal Begrotingfonds ter bevordering van de | Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi, et qui |
werkgelegenheid en die deze arbeidsplaatsen omzetten in geco's, kunnen | transforment ces emplois en ACS peuvent prétendre à la prime visée à |
vanaf 1 januari 2003 aanspraak maken op de premie bedoeld in artikel 22. | l'article 22, à partir du premier janvier 2003. |
Art. 54.De geco's hebben recht op een periode van een jaar vanaf de |
Art. 54.Les ACS ont un délai d'un an à dater de l'entrée en vigueur |
inwerkingtreding van het besluit om zich in regel te stellen met het verbod bedoeld in artikel 14. | de l'arrêté pour respecter l'interdiction visée à l'article 14. |
Art. 55.De aanwervingstermijnen bedoeld in artikel 36, leden 6 en 7, |
Art. 55.Les délais d'engagement visés à l'article 36, alinéas 6 et 7, |
worden respectievelijk op een en anderhalf jaar gebracht voor de | sont portés respectivement à un an et un an et demi pour les |
werkgevers die een overeenkomst hebben gesloten vóór 30 september | employeurs qui ont conclu une convention avant le 30 septembre 2002. |
2002.Afdeling 3. - Slotbepalingen | Section 3. - Dispositions finales. |
Art. 56.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2002 met |
Art. 56.Le présent arrêté entre en vigueur le premier décembre 2002, |
uitzondering van de in artikel 49 vastgelegde bepalingen die op 1 | à l'exception des dispositions prévues à l'article 49 qui entrent en |
januari 2004 van kracht worden. | vigueur au 1er janvier 2004. |
Art. 57.De minister bevoegd voor de tewerkstelling is belast met de |
Art. 57.Le ministre compétent pour l'emploi est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 28 november 2002. | Bruxelles, 28 novembre 2002. |
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale, |
De Minister belast met Economie, Werkgelegenheid, Energie en | Le Ministre chargé de l'Economie, de l'Emploi, de l'Energie et du |
Huisvesting, | Logement, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
BIJLAGE 1 | ANNEXE 1 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden toegevoegd aan het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 18/07/2002 betreffende het stelsel van de | Bruxelles-Capitale du 18/07/2002 relatif au régime des contractuels |
gesubsidieerde contractuelen. | subventionnés. |