Ordonnantie op de begraafplaatsen en de lijkbezorging | Ordonnance sur les funérailles et sépultures |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 29 NOVEMBER 2018. - Ordonnantie op de begraafplaatsen en de lijkbezorging Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, het geen volgt : | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 29 NOVEMBRE 2018. - Ordonnance sur les funérailles et sépultures Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, l'on entend par |
1° begraafplaats : plaats beheerd door een gemeente of intercommunale | : 1° cimetière : lieu géré par une commune ou une intercommunale dans le |
met als doel alle vormen van lijkbezorging te ontvangen die voorzien | but d'accueillir tous les modes de sépultures prévus par la présente |
zijn door deze ordonnantie ; | ordonnance ; |
2° asbegraafplaats : plaats beheerd door een gemeente of | 2° cimetière cinéraire : lieu géré par une commune ou une |
intercommunale, exclusief voorbehouden voor de begraving of | intercommunale, réservé exclusivement à l'inhumation ou à la |
uitstrooiing van assen die het resultaat zijn van de crematie van een lichaam. Zonder tegenstrijdige aanwijzing zijn de regels die van toepassing zijn op begraafplaatsen van toepassing op asbegraafplaatsen ; 3° doodsbeenderhuisje : een gesloten herdenkingsmonument gelegen in de begraafplaats, waar de beenderen of assen van de overledenen worden verzameld nadat hun grafconcessie beëindigd is ; 4° uitvaartcontract : een contract dat de laatste wilsbeschikking van een persoon regelt en dat gesloten wordt tussen een privépersoon enerzijds en een notaris, een begrafenisonderneming, een verzekeringsmaatschappij of gelijk welke daartoe gemachtigde | dispersion des cendres résultant de la crémation des corps. Sauf indication contraire, les règles applicables aux cimetières sont applicables aux cimetières cinéraires ; 3° ossuaire : monument mémoriel fermé, situé dans le cimetière, où sont rassemblés les ossements ou cendres des défunts après qu'il a été mis fin à la concession de sépulture ; 4° contrat d'obsèques : contrat régissant les dernières volontés d'une personne conclu entre, d'une part, un particulier et, d'autre part, un notaire, une entreprise de pompes funèbres, une compagnie d'assurance |
instantie, anderzijds ; | ou tout autre organisme habilité à cet effet ; |
5° behoeftige : een persoon die geen middelen heeft of over | 5° indigent : toute personne sans ressources ou disposant de |
onvoldoende middelen beschikt om te voorzien in zijn elementaire | ressources insuffisantes pour couvrir ses besoins élémentaires, en |
behoeften, met verwijzing naar de wet van 26 mei 2002 betreffende het | référence à la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration |
recht op maatschappelijke integratie ; | sociale ; |
6° neutrale uitvaartplechtigheid : elke uitvaartplechtigheid die niet | 6° cérémonie funéraire neutre : toute cérémonie ne se revendiquant |
afhangt van een religieuze overtuiging of een filosofische | d'aucune conviction religieuse ou d'aucune conviction philosophique |
niet-religieuze overtuiging die de bezinning toelaat in aanwezigheid | non confessionnelle et permettant le recueillement auprès de la |
van het stoffelijk overschot ; | dépouille mortelle ; |
7° crematorium : plaats waar de stoffelijke overschotten worden | 7° établissement crématoire : endroit où les dépouilles mortelles sont |
gecremeerd, waar de asurnes kunnen worden begraven of in een | incinérées, où les urnes cinéraires peuvent être inhumées ou mises en |
columbarium kunnen worden geplaatst en waar de assen kunnen worden | cellule de columbarium et où les cendres peuvent être dispersées ; |
uitgestrooid ; | |
8° persoon bevoegd om in de lijkbezorging te voorzien : de persoon die | 8° personne qualifiée pour pourvoir aux funérailles : la personne |
via testament door de overledene aangewezen is, of, bij gebreke | désignée par le défunt par voie de testament ou, à défaut, un de ses |
hieraan, één van zijn erfgenamen of rechthebbenden of, bij gebreke | héritiers ou ayants droit ou, à défaut, la personne qui durant la |
hieraan, de persoon die gedurende de laatste periode van het leven van | dernière période de la vie du défunt a entretenu avec celui-ci les |
de overledene met hem nauwe en frequente affectiebanden heeft | liens d'affection les plus étroits et fréquents de sorte qu'elle |
onderhouden zodat hij zijn laatste wil wat betreft zijn wijze van | puisse connaître ses dernières volontés quant à son mode de sépulture |
lijkbezorging heeft kunnen kennen ; | ; |
9° nabestaande : de echtgenoot, de wettelijke samenwonende, de bloed- | 9° proche : le conjoint, le cohabitant légal, les parents, les alliés |
en aanverwanten of de vrienden ; | ou les amis ; |
10° graf : plaats bedoeld om stoffelijke overschotten onder te brengen | 10° sépulture : emplacement destiné à accueillir la dépouille mortelle |
(inclusief de assen) voor de duur die bij of krachtens deze | (y compris les cendres) pour la durée prévue par ou en vertu de la |
ordonnantie is voorzien. | présente ordonnance. |
HOOFDSTUK III. - Begraafplaatsen | CHAPITRE III. - Des lieux de sépulture |
Afdeling 1. - Gemeentelijke of intercommunale begraafplaatsen en | Section 1re. - Des cimetières et établissements crématoires communaux |
crematoria | ou intercommunaux |
Art. 3.Iedere gemeente beschikt over ten minste één begraafplaats. Meerdere gemeenten kunnen zich evenwel verenigen om over een intercommunale begraafplaats te beschikken. De gemeenten en de intercommunales kunnen een asbegraafplaats oprichten. Enkel een gemeente of een intercommunale kan een crematorium oprichten en beheren. Elke gemeente of intercommunale houdt een register bij van begraafplaatsen waarin alle verrichtingen worden geregistreerd voorzien door of krachtens deze ordonnantie. De Regering bepaalt de vorm en inhoud van het register van begraafplaatsen. Iedere begraafplaats en ieder crematorium beschikken over een urnenveld, een strooiweide, een columbarium en een doodsbeenderhuisje. Iedere begraafplaats beschikt over een sterretjesweide voor tussen de 106e en de 180e dag van de zwangerschap doodgeboren foetussen alsook voor minderjarige kinderen. Behoudens wanneer hiervoor geen plaats beschikbaar is, beschikt elke begraafplaats tevens over een perceel dat de eerbiediging van de funeraire riten van de erkende religieuze en levensbeschouwelijke overtuigingen mogelijk maakt. Deze percelen worden in de begraafplaats geïntegreerd en er mag geen materiële scheiding bestaan tussen deze percelen en de rest van de begraafplaats. |
Art. 3.Chaque commune dispose d'un cimetière au moins. Toutefois, plusieurs communes peuvent s'associer pour disposer d'un cimetière intercommunal. Les communes et les intercommunales peuvent créer un cimetière cinéraire. Seule une commune ou une intercommunale peut créer et exploiter un établissement crématoire. Chaque commune ou intercommunale tient un registre des cimetières dans lequel sont inscrites toutes les opérations prévues par ou en vertu de la présente ordonnance. Le Gouvernement détermine la forme et le contenu du registre des cimetières. Tout cimetière et tout établissement crématoire dispose d'une parcelle d'inhumation des urnes, d'une pelouse de dispersion, d'un columbarium et d'un ossuaire. Tout cimetière dispose d'une parcelle des étoiles réservée aux foetus nés sans vie entre le 106e et le 180e jour de grossesse ainsi qu'aux enfants mineurs. Hormis le cas d'impossibilité liée au manque d'espace disponible, tout cimetière dispose également d'une parcelle permettant le respect des rites funéraires des convictions religieuses et philosophiques reconnues. Ces parcelles sont intégrées dans le cimetière, sans qu'une séparation physique puisse exister entre celles-ci et le reste du cimetière. |
Art. 4.De ligging van de begraafplaats wordt aangegeven in het plan |
Art. 4.L'emplacement du cimetière est déterminé par le plan |
van aanleg. | d'aménagement. |
Is er geen plan van aanleg waarin de ligging van de begraafplaats is | Quand il n'y a pas de plan d'aménagement prévoyant l'emplacement du |
aangegeven, dan wordt de desbetreffende beslissing van de gemeenteraad | cimetière, la décision du conseil communal ou de l'organe compétent de |
of het bevoegde orgaan van de intercommunale gebaseerd op het advies | l'intercommunale relativement à cet objet se fonde sur les avis des |
van de organismen en/of administraties die de Regering aanduidt. Deze | organismes ou administrations que le Gouvernement désigne. Cette |
beslissing behoeft de goedkeuring van de Regering. | décision est soumise à l'approbation du Gouvernement. |
Voor het vestigen van een crematorium gelden dezelfde voorwaarden. | La création d'un établissement crématoire est soumise aux mêmes conditions. |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de criteria voor de | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixe les critères |
oprichting en het beheer van crematoria. Zij organiseert de controle | de création et d'exploitation des cimetières et des établissements |
op de naleving van deze criteria. | crématoires. Il organise le contrôle du respect de ces critères. |
Art. 5.De begraafplaatsen en de crematoria worden zo omheind dat de |
Art. 5.Les cimetières et les établissements crématoires sont clôturés |
doorgang en het zicht in de mate van het mogelijke belemmerd worden. | de manière à faire obstacle, dans la mesure du possible, au passage et |
Art. 6.Gemeentelijke begraafplaatsen en crematoria vallen onder het |
aux vues. Art. 6.Les cimetières et établissements crématoires communaux sont |
gezag, de politie en het toezicht van de gemeenteoverheden, die zorg | soumis à l'autorité, à la police et à la surveillance des autorités |
dragen dat er geen wanorde heerst, dat er geen handelingen in strijd | communales, qui veillent à ce qu'aucun désordre ni acte contraire au |
met de eerbied voor de doden worden verricht en dat er geen opgraving | respect dû à la mémoire des morts ne s'y commettent et à ce qu'aucune |
plaatsheeft zonder verlof van de burgemeester. | exhumation n'ait lieu sans autorisation du bourgmestre. |
Op de intergemeentelijke begraafplaatsen en in de intergemeentelijke | Dans les cimetières et établissements crématoires intercommunaux, les |
crematoria worden de in het eerste lid bedoelde bevoegdheden | compétences visées à l'alinéa 1er sont exercées par les autorités de |
uitgeoefend door de overheid van de gemeente waar de begraafplaats of | la commune sur le territoire de laquelle le cimetière ou |
het crematorium ligt. | l'établissement crématoire est établi. |
Art. 7.§ 1. Wanneer nieuwe voor begraving bestemde ruimten aangelegd |
Art. 7.§ 1er. Lorsque de nouveaux emplacements destinés aux |
zijn, bepaalt de gemeenteraad of het bevoegde orgaan van de | inhumations ont été aménagés, le conseil communal ou l'organe |
intercommunale de datum waarop niet meer begraven wordt op de oude | compétent de l'intercommunale fixe la date de cessation des |
begraafplaatsen. | inhumations dans les anciens cimetières. |
Deze worden in de staat gelaten waarin zij zich bevinden ; gedurende | Ceux-ci restent dans l'état où ils se trouvent sans qu'il puisse en |
ten minste vijf jaar mag er generlei gebruik van worden gemaakt. | être fait un usage quelconque pendant cinq ans au moins. |
De gemeenteraad of het bevoegde orgaan van de intercommunale bepaalt | Le conseil communal ou l'organe compétent de l'intercommunale arrête |
hoe de beslissing tot sluiting zal worden bekendgemaakt. | la publicité que recevra la décision de fermeture. |
§ 2. Na verloop van de in § 1 bepaalde tijd of ten minste vijf jaar na | § 2. A l'expiration du délai fixé au § 1er ou cinq ans au moins après |
de laatste begraving, waarbij de inschrijving in het | la dernière inhumation, l'inscription au registre des inhumations |
begravingsregister als bewijs geldt, wordt het besluit waarbij de | faisant foi, la délibération du conseil communal ou la décision de |
gemeenteraad of de beslissing waarbij het bevoegde orgaan van de | l'organe compétent de l'intercommunale ordonnant le changement |
intercommunale een andere bestemming geeft aan de gronden van de oude | d'affectation des terrains des anciens cimetières est soumise à |
begraafplaatsen, ter goedkeuring voorgelegd aan de Regering. | l'approbation du Gouvernement. |
Delvings- en funderingswerken mogen echter niet worden uitgevoerd dan | Toutefois, ni fouille, ni travaux de fondation ne sont autorisés sans |
met de voorafgaande instemming van het orgaan en/of administratie die | l'accord préalable de l'organisme ou de l'administration que le |
de Regering hiervoor aanduidt. | Gouvernement désigne à cette fin. |
§ 3. Wanneer er geen beslissing is die bepaalt vanaf welke datum niet | § 3. A défaut de décision fixant une date de cessation des |
langer meer begraven wordt, kan de gemeenteraad of het bevoegde orgaan | inhumations, le conseil communal ou l'organe compétent de |
van de intercommunale eveneens beslissen een andere bestemming te | l'intercommunale peut également décider le changement d'affectation |
geven aan een oude begraafplaats als er ten minste tien jaar zijn | d'un ancien cimetière, s'il s'est écoulé dix ans au moins depuis la |
verlopen na de laatste begraving op deze begraafplaats, waarbij de | dernière inhumation dans celui-ci, l'inscription au registre des |
inschrijving in het begravingsregister als bewijs geldt. | inhumations faisant foi. |
In dit geval kan het besluit van de gemeenteraad of de beslissing van | Dans ce cas, la délibération du conseil communal ou la décision de |
het bevoegde orgaan van de intercommunale om een andere bestemming te | l'organe compétent de l'intercommunale ordonnant le changement |
geven aan de begraafplaats, eerst in werking treden een jaar nadat het | d'affectation du cimetière ne peut sortir ses effets qu'un an après |
besluit of de beslissing is genomen en voor zover een afschrift ervan | qu'elle a été prise et pour autant qu'une copie de la délibération ou |
gedurende een jaar bij de ingang van de begraafplaats is aangeplakt. | de la décision ait été affichée pendant un an à l'entrée du cimetière. |
De bepalingen van § 2 zijn eveneens van toepassing. | Les dispositions du § 2 sont également d'application. |
Afdeling 2. - Concessies | Section 2. - Des concessions |
Art. 8.De gemeenteraad of het bevoegde orgaan van de intercommunale kan op de gemeentelijke, respectievelijk intergemeentelijke begraafplaatsen grafconcessies of concessies voor columbaria verlenen. Wanneer het gaat om een gemeentelijke begraafplaats kan de gemeenteraad die bevoegdheid aan het college van burgemeester en schepenen overdragen. Eenzelfde concessie kan dienen voor de concessiehouder, zijn echtgenoot, zijn wettelijk samenwonende partner en zijn bloed- of aanverwanten, tenzij de concessiehouder zijn wil om een lijst met begunstigden op te maken schriftelijk te kennen heeft gegeven aan de gemeentelijke overheid. Eenzelfde concessie kan dienen voor de leden van een of meer leefgemeenschappen of voor de personen die daartoe ieder hun wil te |
Art. 8.Le conseil communal ou l'organe compétent de l'intercommunale peut accorder des concessions de sépulture ou de columbarium dans les cimetières respectivement communaux ou intercommunaux. Dans le cas d'un cimetière communal, le conseil communal peut déléguer ce pouvoir au collège des bourgmestre et échevins. Une même concession ne peut servir qu'à son titulaire, à son conjoint, à son cohabitant légal et à ses parents ou alliés, sauf si le titulaire de la concession a exprimé sa volonté auprès de l'autorité communale par un acte écrit en établissant une liste des bénéficiaires. Une même concession peut servir, soit aux membres d'une ou de plusieurs communautés de vie, soit aux personnes qui en expriment |
kennen geven bij de gemeentelijke overheid. | chacune leur volonté auprès de l'autorité communale. |
Wanneer iemand overlijdt terwijl hij op dat ogenblik een feitelijk | Pour les personnes qui au moment du décès de l'une d'elles |
gezin vormde, kan de overlevende een concessie aanvragen. | constituaient un ménage de fait, une concession peut être demandée par le survivant. |
Een concessieaanvraag mag worden ingediend ten behoeve van derden. | Une demande de concession peut être introduite au bénéfice de tiers. |
Art. 9.§ 1. De concessies worden voor ten hoogste vijftig jaar |
Art. 9.§ 1er. Les concessions sont accordées pour une durée maximum |
verleend. | de cinquante ans. |
§ 2. Op aanvraag van enige belanghebbende die erom verzoekt voor de bepaalde tijd verstreken is, kunnen opeenvolgende hernieuwingen worden toegestaan. Minstens een jaar voor het verstrijken van de concessie of van haar hernieuwing, maakt de burgemeester of zijn gemachtigde of het bevoegde orgaan van de intercommunale een akte op waarbij eraan herinnerd wordt dat een aanvraag om hernieuwing aan hem moet worden gestuurd voor de datum die hij bepaalt. Een afschrift van deze akte wordt toegezonden aan de concessiehouder of na zijn overlijden aan zijn erfgenamen of rechthebbenden. Een afschrift van deze akte wordt een jaar lang zowel bij het graf als aan de ingang van de begraafplaats aangeplakt. Indien geen aanvraag om hernieuwing wordt gedaan, vervalt de concessie. § 3. Indien erom verzocht wordt vóór het verstrijken van de vastgestelde termijn, neemt een nieuwe termijn van dezelfde duur een aanvang vanaf elke nieuwe bijzetting in de concessie. In geval er geen | § 2. Sur demande introduite par toute personne intéressée avant l'expiration de la période fixée, des renouvellements successifs peuvent être accordés. Au moins un an avant le terme de la concession ou de son renouvellement, le bourgmestre ou son délégué ou l'organe compétent de l'intercommunale dresse un acte rappelant qu'une demande de renouvellement doit lui être adressée avant la date qu'il fixe. Une copie de l'acte est envoyée au titulaire de la concession ou, s'il est décédé, à ses héritiers ou ayants droit. Une copie de l'acte est affichée pendant un an au moins sur le lieu de sépulture et à l'entrée du cimetière. A défaut de demande de renouvellement, la concession prend fin. § 3. Si la demande est introduite avant l'expiration de la période fixée, une nouvelle période de même durée prend cours à partir de chaque nouvelle inhumation dans la concession. Au cas où aucun |
vernieuwing wordt aangevraagd tussen de datum van de laatste | renouvellement n'est demandé entre la date de la dernière inhumation |
bijzetting in de concessie en het verstrijken van de periode waarvoor | dans la concession et l'expiration de la période pour laquelle |
deze werd verleend, blijft het graf bestaan gedurende een termijn van | celle-ci a été consentie, la sépulture est maintenue pendant un délai |
vijf jaar die begint te lopen op de datum van het overlijden, indien | de cinq ans prenant cours à la date du décès si celui-ci est intervenu |
dit overlijden zich minder dan vijf jaar vóór het verstrijken van de | moins de cinq ans avant la date d'expiration de la concession. |
concessie heeft voorgedaan. | |
Art. 10.De gemeenteraad of het bevoegde orgaan van de intercommunale |
Art. 10.Le conseil communal ou l'organe compétent de l'intercommunale |
stelt het tarief en de voorwaarden voor het verlenen van de concessie vast. | fixe le tarif et les conditions d'octroi des concessions. |
In de gevallen bedoeld in artikel 9, § 2, eerste lid en § 3, wordt de | Dans les cas visés à l'article 9, § 2, alinéa 1er et § 3, la |
retributie, die door de gemeente gevorderd kan worden, proportioneel | rétribution qui peut être exigée par la commune est calculée au |
berekend op het aantal jaren dat de vervaldatum van de vorige | prorata du nombre d'années qui excède la date d'expiration de la |
concessie overschrijdt. | concession précédente. |
Art. 11.Telkens na vijftig jaar, en zonder retributie, kan de |
Art. 11.Tous les cinquante ans et sans redevance, la concession à |
altijddurende concessie die krachtens het keizerlijk decreet van 23 | perpétuité accordée en vertu du décret impérial du 23 prairial an XII |
prairial jaar XII werd verleend voor de inwerkingtreding van de wet | |
van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, op | avant l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 1971 sur les |
aanvraag van enig belanghebbende hernieuwd worden. | funérailles et sépultures, peut être renouvelée à la demande de toute |
personne intéressée. | |
Voor deze hernieuwing is de procedure bedoeld in artikel 9, § 2, | La procédure visée à l'article 9, § 2, alinéas 2 à 5 inclus, de la |
tweede tot en met vijfde lid, van deze ordonnantie van toepassing. | présente ordonnance, s'applique à ce renouvellement. |
Art. 12.Wanneer toepassing wordt gemaakt van artikel 7, wordt een |
Art. 12.Lorsqu'il est fait application de l'article 7, une parcelle |
perceel van dezelfde grootte als het geconcedeerde op de nieuwe begraafplaats voorbehouden als enige belanghebbende daartoe een aanvraag indient voor de datum bedoeld in het eerste lid van hetzelfde artikel. De gemeenteraad of het bevoegde orgaan van de intercommunale bepaalt de voorwaarden inzake overbrenging. Art. 13.Het onderhoud van de graven op geconcedeerde grond rust op de belanghebbenden. Onderhoudsverzuim dat verwaarlozing uitmaakt staat vast als het graf doorlopend onzindelijk, door plantengroei overwoekerd, vervallen, ingestort of bouwvallig is. De verwaarlozing wordt geconstateerd in een akte van de burgemeester of zijn gemachtigde, of het bevoegde orgaan van de intercommunale of haar gemachtigde ; die akte blijft een jaar lang bij het graf en aan de ingang van de begraafplaats aangeplakt. |
de même superficie que celle qui était concédée est réservée dans le nouveau cimetière, sur demande introduite par toute personne intéressée avant la date visée à l'alinéa 1er du même article. Le conseil communal ou l'organe compétent de l'intercommunale arrête les conditions auxquelles est subordonné le transfert. Art. 13.L'entretien des tombes sur terrain concédé incombe aux intéressés. Le défaut d'entretien, qui constitue l'état d'abandon, est établi lorsque d'une façon permanente la tombe est malpropre, envahie par la végétation, délabrée, effondrée ou en ruine. L'état d'abandon est constaté par un acte du bourgmestre ou de son délégué, ou de l'organe compétent de l'intercommunale ou de son délégué, affiché pendant un an sur le lieu de sépulture et à l'entrée du cimetière. |
Na het verstrijken van die termijn en bij niet-herstelling kan de | Après l'expiration de ce délai et à défaut de remise en état, le |
gemeenteraad of het bevoegde orgaan van de intercommunale een einde | conseil communal ou l'organe compétent de l'intercommunale peut mettre |
maken aan het recht op de concessie. | fin au droit à la concession. |
HOOFDSTUK IV. - Lijkbezorging | CHAPITRE IV. - Des funérailles et des modes de sépulture |
Afdeling 1. - Kisting en vervoer van lijken | Section 1re. - De la mise en bière et du transport des dépouilles |
Art. 14.Zonder afbreuk te doen aan artikel 18, 3°, dienen de |
mortelles Art. 14.Sans préjudice de l'article 18, 3°, les dépouilles mortelles |
stoffelijke overschotten in een doodskist of een ander lijkomhulsel te | doivent être placées dans un cercueil ou une autre enveloppe |
worden geplaatst. Een balseming, voorafgaandelijk aan de kisting, kan in de door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalde gevallen toegelaten worden. Het gebruik van doodskisten, foedralen, doodswaden, producten en procédés die de natuurlijke en normale ontbinding van het lijk of de crematie beletten, is verboden. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering omschrijft de in het voorgaande lid bedoelde voorwerpen en procédés, alsook de voorwaarden waaraan doodskisten of andere lijkomhulsels beantwoorden. Art. 15.De burgemeester of zijn gemachtigde mag de kisting bijwonen. Art. 16.Het transport van stoffelijke overschotten gebeurt op een waardige en respectvolle manier, en dient te worden uitgevoerd met een lijkwagen of een daartoe speciaal uitgeruste wagen. De Regering legt de voorwaarden vast, volgens dewelke kan worden afgeweken van het soort transport voorzien in het eerste lid. |
d'ensevelissement. Un embaumement préalable à la mise en bière peut être autorisé dans les cas déterminés par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. L'emploi de cercueils, de gaines, de linceuls, de produits et de procédés empêchant, soit la décomposition naturelle et normale des corps, soit la crémation, est interdit. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale définit les objets et procédés visés à l'alinéa précédent, ainsi que les conditions auxquelles les cercueils ou les autres enveloppes d'ensevelissement répondent. Art. 15.Le bourgmestre ou son délégué peut assister à la mise en bière. Art. 16.Le transport des dépouilles mortelles s'effectue de manière digne et décente, au moyen d'un corbillard ou d'un véhicule spécialement équipé à cette fin. Le Gouvernement fixe les conditions dans lesquelles il peut être dérogé au type de transport visé à l'alinéa 1er. |
Het transport kan plaatsvinden van zodra de geneesheer die het | Le transport peut avoir lieu à partir du moment où le médecin qui a |
overlijden heeft vastgesteld, een attest heeft opgesteld dat bevestigd | constaté le décès a établi une attestation déclarant qu'il s'agit |
dat het een natuurlijke dood betreft en dat er geen risico voor de | d'une cause de décès naturelle et qu'il n'y a aucun danger pour la |
volksgezondheid is. | santé publique. |
Het toezicht op lijkstoeten berust in ieder geval bij de | Dans tous les cas, la surveillance des convois funèbres appartient à |
gemeenteoverheid, die zorg draagt dat zij ordelijk, welvoeglijk en met | l'autorité communale, qui veille à ce qu'ils se déroulent dans |
de aan doden verschuldigde eerbied verlopen. | l'ordre, la décence et le respect dû à la mémoire des morts. |
Art. 17.Er wordt in een behoorlijke wijze voorzien in de |
Art. 17.Le mode de sépulture des indigents se fait d'une manière |
lijkbezorging van de behoeftigen, onverminderd de toepassing van | décente, sans préjudice de l'application de l'article 19. |
artikel 19. De kosten van de burgerlijke verrichtingen die daaruit voortvloeien, | Les frais des opérations civiles qui en découlent, à l'exclusion des |
met uitzondering van de ceremonies van erediensten of | cérémonies cultuelles ou philosophiques non confessionnelles des |
niet-confessionele levensbeschouwingen van de behoeftigen, komen voor | indigents, sont à charge de la commune de la Région de |
rekening van de gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waar | Bruxelles-Capitale dans laquelle le défunt est inscrit dans le |
de overledene is ingeschreven in het bevolkingsregister, in het | registre de la population, le registre des étrangers ou le registre |
vreemdelingenregister of in het wachtregister of, bij ontstentenis, | |
daar waar het overlijden heeft plaatsgehad. | d'attente ou, à défaut, dans laquelle le décès a eu lieu. |
Art. 18.De manieren van lijkbezorging zijn : |
Art. 18.Les modes de sépulture sont les suivants : |
1° begraven ; | 1° l'inhumation ; |
2° uitstrooien of bewaren van de assen na crematie ; | 2° la dispersion ou la conservation des cendres après la crémation ; |
3° elke andere wijze bepaald door de Regering. | 3° tout autre mode de sépulture fixé par le Gouvernement. |
Art. 19.§ 1. Elke persoon, hierna declarant genoemd, kan tijdens zijn |
Art. 19.§ 1er. Toute personne, ci-après dénommée le déclarant, peut, |
leven vrijwillig een schriftelijke kennisgeving van zijn laatste | au cours de sa vie, informer de son plein gré et par écrit l'officier |
wilsbeschikking overmaken aan de ambtenaar van de burgerlijke stand | de l'état civil de sa commune de ses dernières volontés. Cet acte de |
van zijn gemeente. Die laatste wilsbeschikking kan handelen over de | dernières volontés peut porter sur les modes de sépulture, la |
wijze van lijkbezorging, de asbestemming, het ritueel van de | destination des cendres, la nature de la cérémonie funéraire, ainsi |
uitvaartplechtigheid, alsook over de vermelding van het bestaan van | que la mention de l'existence d'un contrat d'obsèques. |
een uitvaartcontract. | |
Deze laatste wilsbeschikking wordt gelijkgesteld met de aanvraag om | Cet acte de dernières volontés est assimilé à la demande |
verlof tot crematie zoals bedoeld in artikel 26, § 1. | d'autorisation de crémation prévue à l'article 26, § 1er. |
§ 2. Indien de declarant verhuist naar een andere gemeente stuurt de | § 2. Si le déclarant déménage dans une autre commune, l'état civil de |
burgerlijke stand van de gemeente die beschikt over de laatste | la commune qui dispose de l'acte de dernières volontés du déclarant le |
wilsbeschikking van de declarant deze laatste wilsbeschikking op naar | |
de gemeente van de nieuwe woonplaats van de declarant. | transmet à la commune du nouveau domicile du déclarant. |
Bij gebrek aan een laatste wilsverklaring van de overledene, komt de | A défaut d'acte de dernières volontés du défunt, le choix du mode de |
keuze van wijze van lijkbezorging, de bestemming van de assen en de | sépulture, de la destination des cendres, de la nature de la cérémonie |
aard van de uitvaartplechtigheid toe aan de persoon bevoegd om in de | funéraire incombe à la personne qualifiée pour pourvoir aux |
lijkbezorging te voorzien. | funérailles. |
§ 3. De Regering stelt de modaliteiten van uitvoering vast voor de | § 3. Le Gouvernement détermine les modalités d'exécution de l'acte de |
laatste wilsbeschikking. | dernières volontés. |
Art. 20.Levenloos geboren foetussen, die geboren zijn tussen de 106e |
Art. 20.Les foetus nés sans vie entre le 106e et le 180e jour de |
en de 180e dag van de zwangerschap, worden op verzoek van de ouders | grossesse, peuvent, à la demande des parents, soit être inhumés dans |
hetzij begraven op de sterretjesweide, hetzij gecremeerd. De assen | la parcelle des étoiles, soit être incinérés. L'urne contenant les |
kunnen worden bijgezet in urnen op de sterretjesweide of in het | cendres peut alors être placée dans la parcelle des étoiles ou dans le |
columbarium, of verstrooid op een strooiweide ingericht op de | columbarium, ou les cendres peuvent être dispersées sur une pelouse de |
sterretjesweide. De ouders kunnen ook, net zoals dat kan voor de assen | dispersion aménagée dans la parcelle des étoiles. Les parents peuvent |
van minderjarige kinderen en onder dezelfde wettelijke voorwaarden, | aussi, comme c'est le cas pour les cendres des enfants mineurs et aux |
kiezen voor hetzij uitstrooiing, hetzij begraving, hetzij bewaring in | mêmes conditions légales, choisir de les disperser, de les inhumer ou |
een urne op een andere plaats dan de begraafplaats. | de les conserver dans une urne placée à un endroit autre que le |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de | cimetière. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale détermine les |
uitvoeringsmodaliteiten van de mogelijkheden voor een waardig afscheid | modalités d'exécution des possibilités de se séparer dignement d'un |
van de levenloos geboren foetus. | foetus né sans vie. |
Afdeling 2. - Begraving | Section 2. - Des inhumations |
Art. 21.Wanneer het overlijden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 21.Lorsque le décès a lieu en Région de Bruxelles-Capitale, une |
plaatsvindt, wordt een kosteloos verlof voor de begraving van het | autorisation gratuite pour l'inhumation de la dépouille est accordée |
stoffelijk overschot verleend door de ambtenaar van de burgerlijke stand of door diens speciaal hiervoor gemachtigde beambten van het gemeentebestuur van de gemeente waar het overlijden werd vastgesteld, of door de Procureur des Konings van Brussel als het overlijden in het buitenland is gebeurd. Wat betreft de begraving van het stoffelijk overschot van een persoon overleden op het grondgebied van het Vlaams Gewest, het Waals Gewest of de Duitstalige Gemeenschap, vervangt het verlof voor begraving verleend door de overheid die bevoegd is om het verlof voor begraving toe te kennen, het verlof voor begraving in de zin van het vorige lid. | par l'officier de l'état civil ou par des agents spécialement mandatés à cette fin de l'administration communale de la commune où le décès a été constaté, ou par le procureur du Roi de Bruxelles dans le cas où le décès a eu lieu à l'étranger. En ce qui concerne l'inhumation de la dépouille d'une personne décédée sur le territoire de la Région flamande, de la Région wallonne ou de la Communauté germanophone, l'autorisation d'inhumation accordée par le pouvoir public compétent pour délivrer l'autorisation d'inhumation est assimilée à une autorisation d'inhumation au sens de l'alinéa précédent. |
Art. 22.§ 1. Alleen op gemeentelijke of intergemeentelijke |
Art. 22.§ 1er. Les inhumations ne peuvent avoir lieu que dans les |
begraafplaatsen mag worden begraven. | cimetières communaux ou intercommunaux. |
§ 2. Op particuliere begraafplaatsen die bestaan op het tijdstip | § 2. Toutefois, les inhumations peuvent continuer dans les cimetières |
waarop deze ordonnantie in werking trad voor zover er begravingen | privés existant au moment de l'entrée en vigueur de la présente |
hebben plaatsgehad sinds de inwerkingtreding van de wet van 20 juli | ordonnance, pour autant que des inhumations y aient eu lieu depuis |
1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, mag echter verder | l'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles |
worden begraven. | et sépultures. |
Voor particuliere begraafplaatsen gelden de artikelen 5, 6, 23, eerste | Sont applicables aux cimetières privés, les articles 5, 6, 23, alinéa |
lid, en 24 van deze ordonnantie. | 1er, et 24, de la présente ordonnance. |
§ 3. Afwijkingen van het bepaalde in § 1 kunnen worden toegestaan door | § 3. Des dérogations à la disposition du § 1er peuvent être accordées |
de Regering, op voorstel van de burgemeester van de gemeente waar de | par le Gouvernement sur la proposition du bourgmestre de la commune où |
begraving zal plaatshebben. | doit avoir lieu l'inhumation. |
De Regering mag de afwijking slechts toestaan op een op godsdienstige | Le Gouvernement ne peut accorder la dérogation qu'au bénéfice d'une |
of filosofische overwegingen berustend verzoek, behalve als redenen | demande fondée sur des considérations religieuses ou philosophiques, |
van openbare hygiëne zulks niet toelaten. | sauf si des raisons de salubrité publique s'y opposent. |
Art. 23.In volle grond worden de lijken horizontaal begraven in een |
Art. 23.Tout corps inhumé en pleine terre, l'est dans une fosse |
afzonderlijke kuil, op een diepte van ten minste vijftien decimeter. | séparée, horizontalement, à quinze décimètres au moins de profondeur. |
De gemeenteraad of de intercommunale bepaalt de afstand tussen de | Le conseil communal ou l'intercommunale fixe l'intervalle entre les |
grafkuilen. | fosses. |
Art. 24.In grafkelders worden de lijken bijgezet op een diepte van |
Art. 24.Les corps déposés dans les caveaux reposent à huit décimètres |
ten minste acht decimeter. | au moins de profondeur. |
Het aanleggen van graven boven de grond is verboden, behoudens | L'aménagement des sépultures au-dessus du sol est interdit, sauf |
bijzonder verlof, door de Regering verleend op eensluidend advies van | autorisation spéciale accordée par le Gouvernement, sur avis conforme |
het orgaan of de administratie die zij aanduidt, en behoudens de afwijkingen volgend uit deze ordonnantie. Bijzetting in bouwwerken als bedoeld in het tweede lid, die bestaan op het tijdstip waarop deze ordonnantie in werking treedt, mag nochtans verder plaatshebben zoals in het verleden. Art. 25.Een niet-geconcedeerd graf wordt minstens vijf jaar bewaard. Het niet-geconcedeerde graf mag enkel verwijderd worden nadat gedurende een jaar een afschrift van de beslissing tot verwijdering, zowel bij het graf als aan de ingang van de begraafplaats werd uitgehangen. Deze bekendmaking kan alleen plaatsvinden aan het einde van de periode van vijf jaar. De minimumduur van vijf jaar en de affichageprocedure als bedoeld in de voorgaande leden zijn ook van toepassing op de soorten begrafenissen voorzien voor de crematie. Onverminderd de naleving van de laatste wilsbeschikking inzake de wijze van lijkbezorging overeenkomstig artikel 19, beslist de gemeenteraad of het bevoegde orgaan van de intercommunale welke |
de l'organisme ou de l'administration qu'il désigne, et sauf les dérogations qui résultent de la présente ordonnance. Toutefois, les inhumations dans les constructions visées à l'alinéa 2 et existant au moment de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance, peuvent continuer comme par le passé. Art. 25.Une sépulture non concédée est conservée pendant au moins cinq ans. La sépulture non concédée ne peut être enlevée qu'après qu'une copie de la décision d'enlèvement ait été affichée pendant un an sur le lieu de sépulture et à l'entrée du cimetière. Cet affichage ne peut avoir lieu qu'à l'issue de la période de cinq ans. La durée minimale de cinq ans ainsi que la procédure d'affichage visées aux alinéas précédents s'appliquent également aux types de sépultures réservés à la crémation. Sans préjudice du respect des dernières volontés exprimées en matière de sépulture conformément à l'article 19, le conseil communal ou |
bestemming dient gegeven te worden aan binnen de omheining van de | l'organe compétent de l'intercommunale décide de la destination à |
begraafplaats aangetroffen stoffelijke overschotten. De stoffelijke | donner aux restes mortels découverts dans l'enceinte du cimetière. Les |
overschotten worden ofwel in een doodsbeenderhuisje neergezet, ofwel | restes mortels sont soit déposés dans un ossuaire, soit incinérés et |
gecremeerd en de assen worden ofwel in het daartoe bestemde perceel | les cendres sont soit dispersées sur la parcelle réservée à cet effet, |
uitgestrooid ofwel in een doodsbeenderhuisje neergezet. | soit déposées dans un ossuaire. |
Afdeling 3. - Crematie | Section 3. - De la crémation |
Art. 26.§ 1. Indien het overlijden in het Brussels Hoofdstedelijk |
Art. 26.§ 1er. Lorsque le décès a lieu en Région de |
Gewest heeft plaatsgehad, wordt een gratis vergunning verstrekt voor | Bruxelles-Capitale, une autorisation gratuite pour la crémation de la |
de crematie van het stoffelijk overschot door de ambtenaar van de | dépouille est délivrée par l'officier de l'état civil ou par des |
burgerlijke stand, of door diens speciaal hiervoor gemachtigde | agents spécialement mandatés à cette fin de l'administration communale |
beambten van het gemeentebestuur van de gemeente waar het overlijden | de la commune où le décès a été constaté ou par le procureur du Roi de |
werd vastgesteld, of door de Procureur des Konings van Brussel indien | Bruxelles, dans le cas où le décès a eu lieu à l'étranger. |
het overlijden heeft plaatsgehad in het buitenland. | En ce qui concerne la crémation de la dépouille d'une personne décédée |
Wat betreft de crematie van het stoffelijk overschot van een persoon | sur le territoire de la Région flamande, de la Région wallonne ou de |
overleden op het grondgebied van het Vlaams Gewest, het Waals Gewest | la Communauté germanophone, l'autorisation de crémation accordée par |
of de Duitstalige Gemeenschap, vervangt de crematievergunning verleend | le pouvoir public compétent pour délivrer l'autorisation de crémation |
door de overheid die bevoegd is om de crematievergunning toe te | est assimilée à une autorisation de crémation au sens de l'alinéa |
kennen, de crematievergunning in de zin van het vorige lid. | précédent. § 2. Pour la crémation après exhumation, l'autorisation d'exhumation |
§ 2. Voor crematie na opgraving is het door artikel 6 bedoelde verlof | visée à l'article 6 est requise. |
tot opgraving vereist. | |
Na het verlenen van het verlof tot opgraving wordt de behoorlijk | Après l'octroi de l'autorisation d'exhumation, la demande |
gemotiveerde aanvraag om verlof tot crematie door de ambtenaar van de | d'autorisation de crémation, dûment motivée, est transmise par |
burgerlijke stand doorgestuurd aan de Procureur des Konings van het | l'officier de l'état civil au procureur du Roi de l'arrondissement du |
arrondissement van de plaats waar het crematorium of de | lieu où l'établissement crématoire ou la résidence principale du |
hoofdverblijfplaats van de aanvrager is gevestigd, van de plaats van | demandeur est située, du lieu du décès ou du lieu où les restes |
overlijden of van de plaats waar het stoffelijk overschot begraven is. | mortels ont été inhumés. |
Bij deze aanvraag om verlof dient in voorkomend geval een attest van | A cette demande d'autorisation, doit être joint, s'il échet, un |
registratie in de bevolkingsregisters van de laatste wilsbeschikking | certificat d'enregistrement dans les registres de la population des |
van de overledene inzake de wijze van lijkbezorging gevoegd te worden. | dernières volontés du défunt en matière de mode de sépulture. |
De Procureur des Konings aan wie de vraag gericht is, kan aan de | Le procureur du Roi auquel la demande a été adressée peut demander à |
ambtenaar van de burgerlijke stand van de plaats waar het overlijden | l'officier de l'état civil du lieu où le décès a été constaté de lui |
vastgesteld werd, vragen hem een dossier dat het attest van de | transmettre un dossier comprenant le certificat du médecin traitant ou |
behandelende arts of van de controlerende arts bevat, over te zenden. | celui du médecin vérificateur. |
Indien dit attest ontbreekt, wordt daarvan door de betrokken ambtenaar de reden opgegeven. Het verlof tot crematie wordt geweigerd of toegestaan door de Procureur des Konings aan wie de vraag tot crematie gericht is. Art. 27.§ 1. Iedere aanvraag voor verlof tot crematie wordt ondertekend door degene die bevoegd is om in de lijkbezorging te voorzien of door zijn gemachtigde. Een akte, die voldoet aan de voorwaarden inzake bekwaamheid en gesteld is in de vorm van akten van uiterste wilsbeschikking, waarbij de overledene de uitdrukkelijke wens te kennen geeft zijn stoffelijk overschot te doen verbranden, kan als aanvraag om verlof gelden. § 2. Het verlof moet door de ambtenaar van de burgerlijke stand, door diens speciaal hiervoor gemachtigde beambten van het gemeentebestuur of door de Procureur des Konings geweigerd worden als de overledene in een akte, die voldoet aan de voorwaarden inzake bekwaamheid en gesteld |
Si ce certificat fait défaut, l'officier de l'état civil en indique le motif. L'autorisation de crémation est refusée ou accordée par le procureur du Roi qui a reçu la demande de crémation. Art. 27.§ 1er. Toute demande d'autorisation de crémation est signée par la personne qualifiée pour pourvoir aux funérailles ou par son délégué. Un acte satisfaisant aux conditions de capacité et de forme des actes testamentaires, par lequel le défunt exprime la volonté formelle de faire incinérer ses restes mortels, peut tenir lieu de demande d'autorisation. § 2. L'autorisation doit être refusée par l'officier de l'état civil, par ses agents spécialement mandatés à cette fin de l'administration communale ou par le procureur du Roi si, par un acte satisfaisant aux |
is in de vorm van de akten van uiterste wilsbeschikking, zijn voorkeur | conditions de capacité et de forme des actes testamentaires, le défunt |
voor een andere wijze van teraardebestelling te kennen heeft gegeven, | a marqué sa préférence pour un autre mode de sépulture, ou s'il reçoit |
of als hij kennis heeft gekregen van het verzoek bedoeld in § 4 van | notification de la requête prévue au § 4 du présent article. |
dit artikel. § 3. Onverminderd het bepaalde in § 2 van artikel 28, mag het verlof | § 3. Sans préjudice des dispositions du § 2 de l'article 28, |
niet verleend worden voor het verstrijken van een termijn van | l'autorisation ne peut être délivrée avant l'expiration d'un délai de |
vierentwintig uren, ingaande met de ontvangst van de aanvraag om | vingt-quatre heures prenant cours à la réception de la demande |
verlof. | d'autorisation. |
§ 4. Iedere persoon die bij het verlenen of de weigering van het | § 4. Toute personne intéressée par l'octroi ou le refus de |
verlof belang heeft, kan daartoe bij de voorzitter van de rechtbank | l'autorisation peut présenter à cet effet une requête au président du |
van eerste aanleg een verzoek indienen. | tribunal de première instance. |
De bevoegde voorzitter is die van de plaats waar de aanvraag om verlof | Le président compétent est celui du lieu où la demande d'autorisation |
werd ingediend. Van het verzoek wordt kennisgegeven aan de partijen, | a été introduite. La requête est notifiée aux autres parties |
die bij het verlenen of de weigering van het verlof belang hebben, | intéressées par l'octroi ou le refus de l'autorisation ainsi qu'à |
alsmede aan de ambtenaar van de burgerlijke stand of aan de Procureur | l'officier de l'état civil ou au procureur du Roi à qui la demande |
des Konings, bij wie de aanvraag om verlof werd ingediend. | d'autorisation a été présentée. |
Het verzoek wordt behandeld en beoordeeld als in kort geding, het | La requête est instruite et jugée comme en matière de référés, le |
openbaar ministerie gehoord. | ministère public entendu. |
Art. 28.§ 1. Bij de aanvraag om verlof moet een attest worden gevoegd |
Art. 28.§ 1er. A la demande d'autorisation doit être joint un |
waarin de behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden | certificat dans lequel le médecin traitant ou le médecin qui a |
heeft vastgesteld, vermeldt of het overlijden te wijten is aan een | constaté le décès indique s'il y a eu mort naturelle ou violente ou |
natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Betreft de aanvraag het lijk van een in een gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest overleden persoon, en heeft de in het bovenstaand lid bedoelde geneesheer bevestigd dat het een natuurlijk overlijden betreft, dan moet bovendien het verslag worden bijgevoegd van een beëdigd geneesheer door de ambtenaar van de burgerlijke stand of door diens gemachtigde beambten van het gemeentebestuur aangesteld om de doodsoorzaken na te gaan, in welk verslag wordt vermeld of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Het ereloon en alle daaraan verbonden kosten van de door de ambtenaar van de burgerlijke stand of door diens gemachtigde beambten van het gemeentebestuur aangestelde geneesheer komen voor rekening van de gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waar de overledene is ingeschreven in het bevolkingsregister, in het vreemdelingenregister of in het wachtregister of, bij ontstentenis, daar waar het overlijden heeft plaatsgehad. | suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. Lorsqu'il s'agit du corps d'une personne décédée dans une commune de la Région de Bruxelles-Capitale, et que le médecin visé à l'alinéa précédent a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, doit être joint, en outre, le rapport d'un médecin assermenté commis par l'officier de l'état civil ou par ses agents mandatés de l'administration communale pour vérifier les causes du décès, indiquant s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. Les honoraires et tous les frais y afférents du médecin commis par l'officier de l'état civil ou par ses agents mandatés de l'administration communale, sont à charge de la commune de la Région de Bruxelles-Capitale dans laquelle le défunt est inscrit dans le registre de la population, le registre des étrangers ou le registre d'attente ou, à défaut, dans laquelle le décès a eu lieu. |
§ 2. De ambtenaar van de burgerlijke stand zendt het dossier aan de | § 2. Le dossier est transmis par l'officier de l'état civil au |
Procureur des Konings van Brussel wanneer omstandigheden het vermoeden | procureur du Roi de Bruxelles lorsqu'il existe des circonstances |
van een gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak van | permettant de soupçonner qu'il y a eu mort violente ou suspecte ou une |
overlijden wettigen of wanneer de geneesheer in een van de onder § 1 | cause de décès impossible à déceler ou lorsque, dans l'un des |
voorgeschreven documenten, niet heeft kunnen bevestigen dat er geen | documents exigés par le § 1er, le médecin n'a pu affirmer qu'il n'y |
tekens of aanwijzingen van een gewelddadige of verdachte of niet vast | avait pas de signes ou indices de mort violente ou suspecte ou d'une |
te stellen oorzaak van overlijden zijn. | cause de décès impossible à déceler. |
In dat geval kan verlof tot crematie eerst worden verleend nadat de | Dans ce cas, la crémation ne peut être autorisée qu'après que le |
Procureur des Konings aan de ambtenaar van de burgerlijke stand heeft | procureur du Roi a fait connaître à l'officier de l'état civil qu'il |
laten weten dat hij er zich niet tegen verzet. | ne s'y oppose pas. |
Art. 29.De Procureur des Konings gaat over tot bijkomend onderzoek, |
Art. 29.Le procureur du Roi procède aux investigations |
zoals de lijkschouwing, alvorens zijn standpunt over de wijze van | complémentaires, telle l'autopsie, avant de faire connaître à |
lijkbezorging te geven aan de ambtenaar van de burgerlijke stand. | l'officier de l'état civil sa position quant au mode de sépulture. |
De persoon die bevoegd is om in de lijkbezorging te voorzien, kan de | La personne qualifiée pour pourvoir aux funérailles peut toujours |
lijkschouwing steeds doen bijwonen door een geneesheer van haar of zijn keuze. | faire assister à l'autopsie un médecin de son choix. |
Art. 30.§ 1. De assen van de gecremeerde lijken kunnen in urnen |
Art. 30.§ 1er. Les cendres des corps incinérés peuvent être |
worden geplaatst die binnen de omheining van de begraafplaats : | recueillies dans des urnes qui sont, dans l'enceinte du cimetière : |
1° hetzij op ten minste acht decimeter diepte worden begraven ; | 1° soit inhumées à au moins huit décimètres de profondeur ; |
2° hetzij in een columbarium worden bijgezet. De assen van gecremeerde lijken kunnen : 1° hetzij worden uitgestrooid op een daartoe bestemd perceel van de begraafplaats ; 2° hetzij worden uitgestrooid op de aan het grondgebied van België grenzende territoriale zee. In alle gevallen worden de assen van de overledene met respect en eerbied behandeld en kunnen zij geen voorwerp uitmaken van een commerciële activiteit, met uitzondering van die activiteiten die verband houden met het uitstrooien of begraven van de assen of met het overbrengen ervan naar de plaats waar de assen bewaard zullen worden. § 2. Tenzij de overledene zijn voorkeur voor een andere bestemming uitgesproken heeft in een akte die voldoet aan de voorwaarden inzake bekwaamheid en gesteld is in de vorm van akten van uiterste wilsbeschikking, kunnen de assen van gecremeerde lijken op vraag van de persoon bevoegd om te zorgen voor de begrafenis : 1° worden uitgestrooid op een andere plaats dan de begraafplaats. Deze uitstrooiing kan evenwel niet gebeuren op het openbaar domein, uitgezonderd de begraafplaats bedoeld in § 1. Afwijkend van deze bepaling, kan de gemeente zones aanduiden, andere dan de begraafplaats, waar de assen van gecremeerde lijken mogen worden uitgestrooid. Indien het een privaat terrein betreft dat niet in eigendom is van de overledene of zijn nabestaanden, is een | 2° soit placées dans un columbarium. Les cendres des corps incinérés peuvent être : 1° soit dispersées sur une parcelle du cimetière réservée à cet effet ; 2° soit dispersées sur la mer territoriale contiguë au territoire de la Belgique. Dans tous les cas, les cendres du défunt sont traitées avec respect et dignité et ne peuvent faire l'objet d'aucune activité commerciale, à l'exception des activités afférentes à la dispersion ou à l'inhumation des cendres, ou à leur translation à l'endroit où elles seront conservées. § 2. Sauf si, par un acte satisfaisant aux conditions de capacité et de forme des actes testamentaires, le défunt a marqué sa préférence pour une autre destination, les cendres des corps incinérés peuvent à la demande de la personne qualifiée pour pourvoir aux funérailles : 1° être dispersées à un endroit autre que le cimetière. Cette dispersion ne peut toutefois se faire sur le domaine public, à l'exception du cimetière visé au § 1er. Par dérogation à cette disposition, la commune peut délimiter des zones, autres que le cimetière, où les cendres des corps incinérés peuvent être dispersées. S'il s'agit d'un terrain privé qui n'est pas la propriété du défunt ou |
voorafgaande, schriftelijke toestemming van de eigenaar van het | de ses proches, une autorisation écrite préalable du propriétaire |
betrokken terrein vereist ; | dudit terrain est requise ; |
2° worden begraven op een andere plaats dan de begraafplaats, | 2° être inhumées à un endroit autre que le cimetière, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen vervat in § 1, eerste lid, 1°. Deze | dispositions prévues au § 1er, alinéa 1er, 1°. Cette inhumation ne |
begraving kan evenwel niet gebeuren op het openbaar domein, | peut toutefois se faire sur le domaine public, à l'exception du |
uitgezonderd de begraafplaats bedoeld in § 1. Afwijkend van deze | cimetière visé aux § 1er. Par dérogation à cette disposition, la |
bepaling, kan de gemeente zones aanduiden, andere dan de | commune peut délimiter des zones, autres que le cimetière, où les |
begraafplaats, waar de assen van gecremeerde lijken mogen worden | cendres des corps incinérés peuvent être conservées ou inhumées dans |
bewaard of begraven in een urne gemaakt van biologisch afbreekbaar | une urne faite en matériel biodégradable. S'il s'agit d'un terrain |
materiaal. Indien het een privaat terrein betreft dat niet in eigendom | |
is van de overledene of zijn nabestaanden, is een voorafgaande, | privé qui n'est pas la propriété du défunt ou de ses proches, une |
schriftelijke toestemming van de eigenaar van het betrokken terrein | autorisation écrite préalable du propriétaire dudit terrain est |
vereist ; | requise ; |
3° in een urne ter beschikking worden gesteld van de nabestaanden om te worden bewaard op een andere plaats dan de begraafplaats. Indien er een einde komt aan de bewaring van de assen op een andere plaats dan de begraafplaats, worden de assen door toedoen van de nabestaande die er de zorg voor heeft of zijn erfgenamen in geval van diens overlijden, ofwel naar een begraafplaats gebracht om er begraven, in een columbarium bijgezet of uitgestrooid te worden ofwel te worden uitgestrooid op de aan het grondgebied van België grenzende territoriale zee, ofwel bewaard of begraven in een urne gemaakt van biologisch afbreekbaar materiaal op een andere plaats dan een begraafplaats, aangeduid door de gemeenteraad. De persoon die de assen in ontvangst neemt, is verantwoordelijk voor | 3° être mises dans une urne à la disposition des proches pour être conservées à un endroit autre que le cimetière. S'il est mis fin à la conservation des cendres à un endroit autre que le cimetière, les cendres sont soit transférées par le proche qui en assure la conservation ou par ses héritiers en cas de décès de celui-ci, dans un cimetière pour y être inhumées, placées dans un columbarium ou dispersées, soit dispersées en mer territoriale contiguë au territoire de la Belgique, soit dispersées, conservées ou inhumées dans une urne faite en matériel biodégradable à un endroit autre que le cimetière, délimité par le conseil communal. La personne qui prend réception des cendres est responsable du respect |
de naleving van deze bepalingen. | de ces dispositions. |
§ 3. Onverminderd de bepalingen van de paragrafen 1 en 2, mag een symbolische hoeveelheid van de assen van het gecremeerde lichaam worden toevertrouwd aan de echtgenoot, aan de wettelijk samenwonende partner, aan de bloed- of aanverwanten in de eerste en de tweede graad, op hun verzoek. Die assen moeten door het crematorium in een gesloten houder worden geplaatst en op waardige en fatsoenlijke wijze worden vervoerd. § 4. De Regering kan nadere voorwaarden bepalen waaraan de bewaringen, begravingen of uitstrooiingen van de assen, bedoeld in dit artikel, moeten voldoen. Zij legt tevens de technische kenmerken vast van de urnen die bestemd zijn om te worden begraven. | § 3. Sans préjudice des dispositions des §§ 1er et 2, une partie symbolique des cendres du corps incinéré peut être confiée à leur demande, au conjoint, au cohabitant légal et aux parents ou alliés au premier et au second degré. Ces cendres doivent être insérées par l'établissement crématoire dans un récipient fermé et transportées de manière digne et décente. § 4. Le Gouvernement peut déterminer d'autres conditions auxquelles doivent répondre la conservation, l'inhumation ou la dispersion des cendres visées au présent article. Il fixe également les caractéristiques techniques des urnes destinées à être inhumées. |
Afdeling 4. - Graftekens | Section 4. - Des signes indicatifs de sépulture |
Art. 31.Tenzij de overledene anders heeft beschikt of zijn |
Art. 31.Sauf volonté contraire du défunt ou opposition de ses |
nabestaanden zich ertegen verzetten, heeft eenieder het recht op het | proches, toute personne a le droit de faire placer sur la tombe de son |
graf van zijn verwante of vriend een grafteken te doen plaatsen zonder | parent ou de son ami un signe indicatif de sépulture sans préjudice du |
afbreuk te doen aan het recht van de concessiehouder. | droit du titulaire de la concession. |
De gemeenteraad of het bevoegde orgaan van de intercommunale regelt de | Le conseil communal ou l'organe compétent de l'intercommunale règle |
uitoefening van dat recht en inzonderheid alles wat betrekking heeft | l'exercice de ce droit et, notamment, tout ce qui concerne la |
op de afmetingen van de graftekens en de aard van de te gebruiken | dimension des signes de sépulture et la nature des matériaux à |
materialen. | utiliser. |
Art. 32.Wanneer aan een grafconcessie een einde wordt gemaakt of geen |
Art. 32.Lorsqu'il est mis fin à une concession de sépulture ou |
aanvraag om overbrenging als bedoeld in artikel 12 is ingediend, | lorsque la demande de transfert prévue à l'article 12 n'a pas été |
worden de niet weggenomen graftekens en de eventueel nog bestaande | introduite, les signes indicatifs de sépulture non enlevés ainsi que |
ondergrondse bouwwerken eigendom van de gemeente of van de intercommunale. Wanneer niet-geconcedeerde gronden voor nieuwe begravingen moeten worden gebruikt, wordt door middel van een aan de toegangen tot die gronden en aan de ingang van de begraafplaats aangeplakt bericht aan de belanghebbenden kennisgegeven van de termijn gedurende welke zij de graftekens mogen wegnemen ; bij het verstrijken van die termijn of van de toegestane verlenging worden de materialen eigendom van de gemeente of van de intercommunale. De in het vorige lid bedoelde termijn wordt bepaald of verlengd door de gemeente of het bevoegde orgaan van de intercommunale die de | les constructions souterraines qui subsisteraient deviennent propriété de la commune ou de l'intercommunale. Lorsque des terrains non concédés doivent être utilisés pour de nouvelles inhumations, un avis, affiché aux accès de ces terrains et à l'entrée des cimetières, informe les intéressés du délai pendant lequel ils peuvent enlever les signes indicatifs de sépulture ; à l'expiration de ce délai, ou de la prorogation, la commune ou l'intercommunale devient propriétaire des matériaux. Le délai visé à l'alinéa précédent est fixé ou prorogé par la commune ou l'organe compétent de l'intercommunale qui gère le cimetière. Pour |
begraafplaats beheert. Voor de gemeente is het bevoegd orgaan het | ce qui est de la commune, l'organe compétent est le collège des |
college van burgemeester en schepenen. | bourgmestre et échevins. |
Het college van burgemeester en schepenen regelt de bestemming van het | Le collège des bourgmestre et échevins règle la destination des |
aan de gemeente toevallend materiaal. | matériaux attribués à la commune. |
Art. 33.Het college van burgemeester en schepenen of het bevoegde |
Art. 33.Le collège des bourgmestre et échevins ou l'organe compétent |
orgaan van de intercommunale maakt een lijst van de graven met een | de l'intercommunale établit une liste des sépultures d'importance |
plaatselijk historisch belang op, die als elementen van het onroerend | historique locale qui peuvent être considérées comme des éléments du |
vermogen beschouwd kunnen worden. Bij overlijden van de titularis en | patrimoine immobilier. En cas de décès du titulaire et des |
van de begunstigden van de concessie en in afwezigheid van erfgenamen, | bénéficiaires de la concession et en l'absence d'héritiers, les |
worden de graven gedurende dertig jaar bewaard en onderhouden door de | sépultures sont conservées et entretenues par l'autorité communale ou |
gemeentelijke overheid of het bevoegde orgaan van de intercommunale. | par l'organe compétent de l'intercommunale pendant trente ans. Ce |
Die termijn kan worden verlengd. | délai peut être prorogé. |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de modaliteiten voor het | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixe les modalités |
opmaken van de lijst van de graven met een plaatselijk historisch | d'établissement de la liste des sépultures d'importance historique |
belang. | locale. |
Afdeling 5. - Publieke plaatsen aangepast voor het houden van neutrale | Section 5. - Des lieux publics adaptés à la tenue de cérémonies |
uitvaartplechtigheden | funéraires neutres |
Art. 34.§ 1. De gemeenten kunnen op hun grondgebied, of op het grondgebied van één of meer aangrenzende gemeenten waarmee ze een overeenkomst hebben gesloten, één of meer neutrale publieke ruimten aanduiden, geschikt voor het houden van uitvaartplechtigheden. § 2. In dat geval bepalen de gemeente of aangesloten gemeenten de modaliteiten van de terbeschikkingstelling van deze ruimten en zien erop toe de stappen in deze materie te vereenvoudigen. De gemeenten kunnen evenwel weigeren tegemoet te komen aan een vraag tot terbeschikkingstelling van deze ruimten indien de overledene of zijn rechthebbenden niet gedomicilieerd zijn in de gemeente of een aangesloten gemeente. § 3. De bezetting van deze ruimten kan het voorwerp uitmaken van een vergoeding waarvan het bedrag wordt vastgesteld door de gemeente of de aangesloten gemeenten. HOOFDSTUK V. - Opheffende-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 34.§ 1er. Les communes peuvent mettre à disposition sur leur territoire, ou sur le territoire d'une ou plusieurs communes proches avec lesquelles elles concluent une convention, une ou plusieurs salles adaptées à la tenue de cérémonies funéraires neutres. § 2. Dans ce cas, la commune ou les communes associées déterminent les modalités de la mise à disposition de ces salles et veillent à faciliter les démarches en la matière. Les communes peuvent toutefois refuser l'accès à ces lieux si le défunt ou ses ayants droit ne sont pas domiciliés dans la commune ou dans une des communes associées. § 3. L'occupation de ces lieux peut faire l'objet d'une redevance dont le montant est déterminé par la commune ou les communes associées. CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 35.De bepalingen van deze ordonnantie doen geen afbreuk aan de |
Art. 35.Les dispositions de la présente ordonnance ne portent pas |
gebruiken in verband met de bijzetting van leden van het vorstenhuis | préjudice aux usages relatifs à l'inhumation des membres de la famille |
en in verband met de bijzetting van de hoofden van bisdommen in hun | royale, ni aux usages relatifs à l'inhumation des chefs de diocèse |
kathedraal. | dans leur cathédrale. |
Art. 36.De Regering kan van de bepalingen van deze ordonnantie |
Art. 36.Le Gouvernement peut déroger aux dispositions de la présente |
afwijken, ofwel met het oog op de uitvoering van internationale | ordonnance, soit pour assurer l'exécution de conventions |
verdragen, ofwel met het oog op de bescherming van de bevolking tegen | internationales, soit en vue d'assurer la protection des populations |
de gevaren van verspreiding van besmettelijke ziekten of van | contre les dangers de propagation des maladies infectieuses ou de |
besmetting door ioniserende stralingen. | contamination par radiations ionisantes. |
Art. 37.Zonder afbreuk te doen aan andere wettelijke bepalingen en |
Art. 37.Sans préjudice d'autres dispositions légales et notamment des |
meer bepaald aan de artikelen 315, 340, 453 en 526 van het | articles 315, 340, 453 et 526 du Code pénal, les infractions aux |
Strafwetboek, wordt de overtreding van de bepalingen van deze | dispositions de la présente ordonnance sont punies de peines de police |
ordonnantie bestraft met politiestraffen of met administratieve | ou d'amendes administratives arrêtées par le conseil communal. |
geldboetes vastgesteld door de gemeenteraad. | |
Art. 38.Worden opgeheven : |
Art. 38.Sont abrogées : |
1° de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, | 1° la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, à |
met uitzondering van de artikelen 15bis, § 2, tweede lid, en 23bis ; | l'exception des articles 15bis, § 2, alinéa 2, et 23bis ; |
2° de ordonnantie van 29 november 2007 tot vaststelling van de wijzen | 2° l'ordonnance de 29 novembre 2007 portant fixation des modes de |
van lijkbezorging, de asbestemming en de rituelen van de | sépulture, de la destination des cendres ainsi que des rites de la |
levensbeschouwing voor de uitvaartplechtigheid die kunnen opgenomen | conviction philosophique pour les funérailles pouvant figurer dans |
worden in de laatste wilsbeschikking. | l'acte de dernières volontés. |
Art. 39.Gemeenten en intercommunale verenigingen beschikken over een |
Art. 39.Les communes et associations intercommunales disposent d'un |
termijn van 10 jaar die ingaat op 1 januari 2019 om zich in regel te | délai de 10 ans, à dater du 1er janvier 2019, pour se conformer au |
stellen met het voorschrift van artikel 3, achtste lid. | prescrit de l'article 3, alinéa 8. |
Art. 40.De communicatie en waar nodig de betekening van de gegevens |
Art. 40.La communication et le cas échéant la signature des données |
betreffende de verloven tot begraving en crematie voorzien door deze | relatives aux autorisations d'inhumation et de crémation visées par la |
ordonnantie, kunnen vervangen worden door een door de Regering | présente ordonnance, peuvent être remplacées par une procédure |
vastgestelde elektronische procedure die op een aantoonbare wijze de | électronique, fixée par le Gouvernement qui garantit de manière |
authenticiteit en de integriteit van de gegevens waarborgt. | démontrable l'authenticité et l'intégrité de ces données. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 29 november 2018. | Bruxelles, le 29 novembre 2018. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement |
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, | territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des |
Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare | Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la |
Netheid, | Recherche scientifique et de la Propreté publique, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische | de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Hulp, | médicale urgente, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en Openbare Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, | chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2017-2018 | Session ordinaire 2017-2018 |
A-723/1 Ontwerp van ordonnantie. | A-723/1 Projet d'ordonnance. |
Gewone zitting 2018-2019 | Session ordinaire 2018-2019 |
A-723/2 Verslag. | A-723/2 Rapport. |
A-723/3 Amendement na verslag. | A-723/3 Amendement après rapport. |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 9 november 2018. | Discussion et adoption : séance du vendredi 9 novembre 2018. |