Ordonnantie houdende goedkeuring van het Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de sociale hulp aan de gezinnen in het kader van de liberalisatie van de elektriciteits- en gasmarkten, ondertekend te Brussel op 21 september 2006 | Ordonnance portant approbation de l'Accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et la Commission communautaire commune relatif à l'aide sociale aux ménages dans le cadre de la libéralisation des marchés de l'électricité et du gaz, signé à Bruxelles le 21 septembre 2006 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
21 DECEMBER 2006. - Ordonnantie houdende goedkeuring van het | 21 DECEMBRE 2006. - Ordonnance portant approbation de l'Accord de |
Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de | coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de sociale hulp | communautaire commune relatif à l'aide sociale aux ménages dans le |
aan de gezinnen in het kader van de liberalisatie van de | cadre de la libéralisation des marchés de l'électricité et du gaz, |
elektriciteits- en gasmarkten, ondertekend te Brussel op 21 september 2006 (1) | signé à Bruxelles le 21 septembre 2006 (1) |
Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een materie als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Er wordt ingestemd met het Samenwerkingsakkoord tussen het |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'Accord de coopération entre la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Gemeenschappelijke | Région de Bruxelles-Capitale et la Commission communautaire commune |
Gemeenschapscommissie betreffende de sociale hulp aan de gezinnen in | relatif à l'aide sociale aux ménages dans le cadre de la |
het kader van de liberalisatie van de elektriciteits- en gasmarkten, | libéralisation des marchés de l'électricité et du gaz, signé à |
ondertekend te Brussel op 21 september 2006, met dien verstande dat, | Bruxelles le 21 septembre 2006, sous réserve de ce que, comme |
zoals de Raad van State opmerkt, het niet aangewezen is om de | l'observe le Conseil d'Etat, il ne convient pas de financer les |
opdrachten van de O.C.M.W.'s te financieren via de techniek van de | missions des C.P.A.S. par la technique de l'appel à projet. |
oproep tot projecten. | |
Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking vanaf de datum van de |
Art. 3.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 21 december 2006. | Bruxelles, le 21 décembre 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedlijke Regering, belast | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdestedlijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
belast met Financiën, Begroting, | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations |
Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la |
en Dringende Medische Hulp, | Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Mobiliteit en Openbare Werken, | chargé de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Gewone zitting 2006-2007 : | (1) Session ordinaire 2006-2007 : |
Documenten. - Ontwerp van ordonnantie, nr. 3-309/1. - Verslag, nr. 3-309/2. | Documents. - Projet d'ordonnance, n° 3-309/1. - Rapport, n° 3-309/2. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag | Compte rendu intégral . - Discussion et adoption : séance du vendredi |
8 december 2006. | 8 décembre 2006. |
Bijlage | Annexe |
Samenwerkingakkoord tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | Accord de coopération entre la Commission communautaire commune et la |
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de sociale bijstand | Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'aide sociale aux ménages dans |
aan gezinnen in het kader van de liberalisering van de elektriciteits- en gasmarkten | le cadre de la libéralisation des marchés de l'électricité et du gaz |
Gelet op de artikelen 39, 134 en 135 van de Grondwet; | Vu les articles 39, 134 et 135 de la Constitution; |
Gelet op de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, gewijzigd bij de Bijzondere Wet van 8 augustus 1988 en | modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et 16 juillet 1993, |
bij Bijzondere Wet van 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 5, § | notamment les articles 5, § 1er, II; 6, § 1er, VII, alinéa 1er, a et |
1, II; 6, § 1, VII, eerste lid, a en h, en 92bis, § 1; | h, et 92bis, § 1er; |
Gelet op de Bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid de artikel 63 en 75; | bruxelloises, notamment les articles 63 et 75; |
Overwegende dat de volledige liberalisering van de elektriciteits- en | Considérant que la libéralisation totale des marchés de l'électricité |
gasmarkten op 1 januari 2007 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en | et du gaz au 1er janvier 2007 en Région de Bruxelles-Capitale et |
l'éligibilité des consommateurs résidentiels risquent d'entraîner une | |
het in aanmerking komen van de huishoudelijke afnemers, | montée des prix et une exclusion pure et simple des consommateurs |
prijsstijgingen en zonder meer de uitsluiting van de kwetsbare | vulnérables de ces marchés par le biais de coupures ou de résiliations |
afnemers van deze markten via het afsluitingen van de stroom of | de contrats; |
ontbindingen van contracten dreigen mee te brengen; | Considérant que les acquis sociaux doivent être renforcés afin de |
Overwegende dat de sociale verworvenheden moeten worden versterkt ten | garantir à tous les ménages un accès aux marchés de l'électricité et |
einde aan alle gezinnen toegang tot de elektriciteits- en gasmarkten te bieden, tegen voorwaarden die duidelijk zijn, met inbegrip van het geval van de vernieuwing van contracten; Overwegende dat een aangepast samenwerkingskader, in termen van transparantie, van sociale rechten en van verplichtingen van openbare dienst noodzakelijk is opdat de gezinnen in aanmerking kunnen komen onder de best mogelijke voorwaarden; Overwegende dat de Contracterende partijen bij dit akkoord een geharmoniseerd kader wensen te creëren ten einde een minimale levering van elektriciteit en gas aan de gezinnen te kunnen waarborgen; Overwegende dat het verwezenlijken van deze doelstelling gebeurt via | du gaz dans des conditions claires, y compris en cas de renouvellement de contrats; Considérant que la mise en place d'un cadre de coopération adapté, en termes de transparence, de droits sociaux et d'obligations de service public est nécessaire afin que les ménages puissent exercer leur éligibilité dans les meilleures conditions; Considérant que les Parties contractantes au présent accord souhaitent créer un cadre harmonisé pour garantir la fourniture minimale d'électricité et de gaz aux ménages; |
de voortdurende inspanning van elke Contracterende Partij inzake | Considérant que la réalisation de cet objectif passe par un effort |
sociale bijstand aan de gezinnen; | constant de chaque Partie contractante en matière d'aide sociale aux |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar | ménages; La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en |
Regering, in de persoon van de heer Charles Picqué, | la personne de M. Charles Picqué, Ministre-Président, et Mme Evelyne |
Minister-Voorzitter, et Mevr. Evelyne Huytebroeck, Minister van | Huytebroeck, Ministre de l'Energie; |
Energie. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door | La Commission communautaire commune, représentée par son Collège |
zijn Verenigd College, in de persoon van de heer Pascal Smet en in de | réuni, en la personne de M. Pascal Smet, et la personne de Mme Evelyne |
persoon van Mevr. Evelyne Huyteboreck, Ministers van Bijstand aan | |
Personen : in functie van hun respectievelijke bevoegdheden, werd | Huytebroeck, Ministres de l'Aide aux personnes, en fonction de leurs |
overeengekomen hetgeen volgt : | compétences respectives, il a été convenu ce qui suit : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, l'on |
verstaan onder : | entend par : |
a) « Contracterende partijen » : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en | a) « Parties contractantes » : la Région de Bruxelles-Capitale et la |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | Commission communautaire commune; |
b) « Ordonnantie » : Ordonnantie van [...] tot wijziging van de | b) « Ordonnance » : l'ordonnance du [...] modifiant les ordonnances du |
ordonnanties van 19 juli 2001 en van 1 april 2004 betreffende de | 19 juillet 2001 et du 1er avril 2004 relatives à l'organisation du |
organisatie van de elektriciteitsmarkt en de gasmarkt in het Brussels | marché de l'électricité et du gaz en Région de Bruxelles-Capitale et |
Hoofdstedelijk Gewest en tot opheffing van de ordonnantie van 11 juli | |
1991 met betrekking tot het recht op een minimumlevering van | abrogeant l'ordonnance du 11 juillet 1991 relative au droit à la |
elektriciteit en de ordonnantie van 11 maart 1999 tot vaststelling van | fourniture minimale d'électricité et l'ordonnance du 11 mars 1999 |
de maatregelen ter voorkoming van de schorsingen van de gaslevering | établissant des mesures de prévention des coupures de gaz à usage |
voor huishoudelijk gebruik; | domestique; |
c) « Sociaal fonds voor energiebegeleiding » : het fonds bestemd om de | c) « Fonds de guidance énergétique » : le Fonds destiné au financement |
verplichtingen van openbare dienst betreffende de levering van | des obligations de service public relatives à la fourniture |
elektriciteit en gas te financieren in het Brussels Hoofdstedelijk | d'électricité et de gaz en Région de Bruxelles-Capitale. |
Gewest. Art. 2.Met inachtneming van hun respectievelijke bevoegdheden, |
Art. 2.Dans le respect de leurs compétences respectives, les Parties |
verbinden de Contracterende partijen zich ertoe overleg te plegen om | contractantes s'engagent à se concerter pour harmoniser leurs |
hun politiek inzake de sociale bescherming in het kader van de | politiques en matière de protection sociale dans le cadre de la |
minimale levering van elektriciteit en gas te harmoniseren. | fourniture minimale d'électricité et de gaz. |
Art. 3.In het kader van de doelstelling bedoeld in artikel 2, erkent |
Art. 3.Dans le cadre de l'objectif visé à l'article 2, la Commission |
de Gemeenschappelijke gemeenschapscommissie met het oog op de | communautaire commune agrée les C.P.A.S. en vue de l'exercice des |
uitoefening van de opdrachten bedoeld in dit akkoord de O.C.M.W.'s. | missions visées au présent accord. |
Art. 4.De krachtens artikel 3 erkende O.C.M.W.'s oefenen de volgende |
Art. 4.Les C.P.A.S. agréés en vertu de l'article 3 exercent les |
opdrachten uit : | missions suivantes : |
- aannemen van de driejaarlijkse programma's houdende sociale energiebegeleiding; | - adopter des programmes triennaux de guidance sociale énergétique; |
- geïnformeerd worden over de naam van de gezinnen die in gebreke | - être informé du nom des ménages mis en demeure par le fournisseur de |
gesteld werden door de leverancier voor het betalen van hun | |
elektriciteitsfacturen en van het voornemen van de leverancier om een | payer leurs factures d'électricité et de l'intention du fournisseur |
begrenzer te plaatsen; | d'installer un limiteur; |
- geïnformeerd worden over de naam van de gezinnen waarvoor een | - être informé du nom des ménages pour lesquels un limiteur a été |
begrenzer werd geplaatst; | installé; |
- geïnformeerd worden over de naam van de gezinnen die in gebrek | - être informé du nom des ménages qui sont en défaut de paiement de |
blijven hun gasfactuur te betalen; | leurs factures de gaz; |
- gewaarschuwd worden door de noodleverancier over de gezinnen die een | - être averti par le fournisseur de dernier ressort des ménages qui |
aanvraag indien voor bescherming; | font une demande de protection; |
- een maatschappelijk onderzoek uitvoeren bij het gezin wier naam werd | - réaliser une enquête sociale auprès du ménage dont le nom lui a été |
overgemaakt door de leverancier met het oog op het vinden van een | communiqué par le fournisseur en vue de trouver avec lui une solution |
oplossing voor de ondervonden betalingsmoeilijkheden; | aux difficultés de paiement rencontrées; |
- overleg plegen met de leveranciers in verband met de | - mener des concertations avec les fournisseurs en matière de mesures |
begeleidingsmaatregelen of aanzuiveringsplannen; | d'accompagnement ou de plans d'apurement; |
- het uitwerken, eventueel in samen werking met een | - élaborer, éventuellement en collaboration avec un service de |
schuldbemiddelingsdienst, van een redelijk aanzuiveringsplan en de | médiation de dettes, un plan d'apurement raisonnable des dettes et |
aanneming van begeleidingsmaatregelen tussen het gezin en de | favoriser l'adoption de mesures du guidance entre le ménage et le |
leverancier; | fournisseur; |
- het gezin begeleiden tot het einde van het aanzuiveringsplan; | - accompagner le ménage jusqu'au terme du plan d'apurement; |
- geïnformeerd worden betreffende de aanvragen tot ontbinding | - être informé des demandes de résiliation faites au juge de paix; |
ingediend bij de vrederechter; | |
- de elektriciteitsleveranciers gelasten het initiële vermogen van het | - enjoindre les fournisseurs d'électricité de rétablir la puissance |
gezin te herstellen, met een bovengrens van 4 600 watt, wanneer de | initiale du ménage, avec un plafond de 4 600 watts, lorsque la |
sociale situatie en de samenstelling van het gezin dit rechtvaardigen. | situation sociale et la composition du ménage le justifient. |
Echter, wanneer het gezin niet beschermd is, mag deze maatregel de zes | Toutefois, lorsque le ménage n'est pas protégé, cette mesure ne peut |
maanden niet overschrijden; | excéder six mois; |
- het statuut van « beschermd afnemer » toekennen wanneer het | - attribuer le statut de « client protégé » lorsque le plan |
aanzuiveringsplan niet wordt gerespecteerd. In dit geval, moet(en) het | d'apurement n'est pas respecté. Dans ce cas, le/les C.P.A.S. doivent |
(de) O.C.M.W.'s de distributienetbeheerder informeren die een | en informer le gestionnaire du réseau de distribution qui assure une |
noodlevering garandeert; | fourniture de dernier ressort; |
- sociale bijstand toekennen aan een beschermde afnemer die in gebreke | - octroyer une aide sociale au client protégé qui reste en défaut de |
blijft te betalen; | paiement; |
- geïnformeerd worden door de noodleverancier van de naam en het adres | - être informé par le fournisseur de dernier ressort du nom et de |
van de gezinnen die in gebreke blijven hun elektriciteits- of | l'adresse des ménages qui restent en défaut de paiement de leurs |
gasfacturen te betalen na de ingebrekestelling; | factures d'électricité ou de gaz après une mise en demeure; |
- de noodleverancier een tijdelijke levering opleggen wanneer het | - imposer au fournisseur de dernier ressort la fourniture temporaire |
contract werd ontbonden en de menselijke waardigheid is aangetast. | lorsque le contrat a été résilié et que la dignité humaine est atteinte. |
Art. 5.Een deel van « Sociaal fonds voor energiebegeleiding » is |
Art. 5.Une partie du « Fonds de guidance énergétique » est destinée |
bestemd voor de financiering van de opdrachten bedoeld in artikel 3. | au financement des missions visées à l'article 3. La clé de |
De sleutelverdeling is bepaald door de ordonnantie. | répartition est celle prévue par l'ordonnance. |
Overeenkomstig de bepalingen van de ordonnantie, wordt deze | Conformément aux dispositions de l'ordonnance, ce financement est |
financiering toegekend volgens een oproep tot indiening van projecten die minstens bevat : | octroyé suivant un appel à projet qui contient, au minimum : |
1° een driejaarlijkse beschrijving van de getroffen maatregelen voor | 1° une description triennale des mesures de guidance sociale |
sociale energiebegeleiding en bijstand of van de onderhandelde | énergétique d'accompagnement prises ou des plans d'apurement négociés |
aanzuiveringsplannen en de resultaten die werden bereikt door de | et des résultats qui ont été atteints par les C.P.A.S. ou les |
O.C.M.W.'s of de leveranciers; | fournisseurs; |
2° de financieringsmodaliteiten; | 2° les modalités de financement; |
3° het formulier voor aanvraag van erkenning; 4° de datum die is vastgelegd voor de afsluiting van de kandidaatstelling. De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is bevoegd voor het vaststellen van de procedure tot oproep van projecten. Art. 6.Dit Samenwerkingsakkoord is gesloten voor onbepaalde duur. Het kan worden ontbonden op verzoek van één van de Contracterende Partijen, na de andere partij de gelegenheid te hebben gelaten haar opmerkingen te laten kennen binnen een termijn van drie maanden. De Contracterende Partijen verbinden zich er toe de uitvoering en de gevolgen van het Samenwerkingsakkoord periodiek te evalueren, een |
3° le formulaire de demande de reconnaissance; 4° la date fixée pour la clôture des candidatures. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale est compétent pour fixer les modalités du Fonds et pour préciser la procédure de l'appel à projet. Art. 6.Le présent Accord de coopération est conclu pour une durée indéterminée. Il peut être résilié à la demande d'une des deux Parties contractantes, après avoir laissé l'occasion à l'autre partie de faire valoir ses observations dans un délai de trois mois. Les Parties contractantes s'engagent à évaluer périodiquement la mise |
debat te houden en een verslag hieromtrent op te stellen, dat om de | en oeuvre et les effets de l'Accord de coopération, à tenir un débat |
twee jaar zal worden overgemaakt aan de Regering van het Brussels | et à rédiger un rapport à ce sujet, qui sera remis au Gouvernement de |
Hoofdstedelijk Gewest en de Verenigd College van de Gemeenschappelijke | la Région de Bruxelles-Capitale et au Collège réuni de la Commission |
Gemeenschapscommissie. Op basis van deze periodieke evaluatie kunnen | communautaire commune tous les deux ans. Sur base de cette évaluation |
de Contracterende Partijen beslissen dit akkoord aan te passen. | périodique, les Parties contractantes peuvent décider de modifier le |
présent accord. | |
Art. 7.De bepalingen van dit Samenwerkingsakkoord kunnen worden |
Art. 7.Les dispositions du présent Accord de coopération peuvent être |
herzien op verzoek van elke Contracterende Partij, op basis van | revues à la requête de toute Partie contractante, sur la base du |
artikel 6 ten einde de opdrachten te herzien en desgevallend te | rapport visé à l'article 6 afin de revoir les missions et de les |
wijzigen. | compléter le cas échéant. |
Art. 8.Dit akkoord treedt in werking de dag dat de ordonnanties |
Art. 8.Le présent accord entre en vigueur le jour où les ordonnances |
houdende de instemming van dit akkoord zijn gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. | portant assentiment du présent accord sont publiées au Moniteur belge. |
Brussel, op 21 september 2006 in twee originele exemplaren, in de | Bruxelles, le 21 septembre 2006 en deux originaux, en langues |
Franse en Nederlandse taal. | française et néerlandaise. |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
De Minister van Energie, | La Ministre de l'Energie, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : | Pour la Commission communautaire commune : |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
C. PICQUE | C. PICQUE |
De Ministers van Bijstand aan Personen, | Les Ministres de l'Aide aux Personnes, |
P. SMET Mevr. E. HUYTEBROECK | P. SMET Mme E. HUYTEBROECK |