Ordonnantie betreffende de co-existentie van genetisch gemodificeerde teelten met gangbare en biologische teelten | Ordonnance relative à la coexistence des cultures génétiquement modifiées avec les cultures conventionnelles et les cultures biologiques |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 3 APRIL 2014. - Ordonnantie betreffende de co-existentie van genetisch gemodificeerde teelten met gangbare en biologische teelten Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 3 AVRIL 2014. - Ordonnance relative à la coexistence des cultures génétiquement modifiées avec les cultures conventionnelles et les cultures biologiques Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
Art. 2.Deze ordonnantie stelt de regels vast inzake co-existentie |
Art. 2.La présente ordonnance fixe les règles de coexistence entre |
tussen gangbare teelten, biologische teelten en genetisch | cultures conventionnelles, cultures biologiques et cultures |
gemodificeerde teelten, overeenkomstig artikel 26bis van Richtlijn | génétiquement modifiées, en conformité avec l'article 26bis de la |
2001/18/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 maart 2001 | Directive 2001/18/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 mars |
inzake de doelbewuste introductie van genetisch gemodificeerde | 2001 relative à la dissémination volontaire d'organismes génétiquement |
organismen in het milieu en tot intrekking van Richtlijn 90/220/EEG | modifiés dans l'environnement et abrogeant la Directive 90/220/CEE du |
van de Raad. | Conseil. |
Art. 3.Voor de toepassing van deze ordonnantie en haar |
Art. 3.Pour l'application de la présente ordonnance et de ses mesures |
uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder : | d'exécution, l'on entend par : |
1° « genetisch gemodificeerde plant » : een genetisch gemodificeerd | 1° « plante génétiquement modifiée » : organisme génétiquement modifié |
organisme in de vorm van een plant of deel daarvan met het vermogen | sous la forme de plante ou une partie de plante capable de se |
tot replicatie of tot overdracht van genetisch materiaal, en waarvan | reproduire ou de transférer du matériel génétique modifié d'une |
het genetische materiaal veranderd is op een wijze welke van nature | manière qui ne s'effectue pas naturellement, par multiplication et/ou |
door voortplanting en/of natuurlijke recombinatie niet mogelijk is; | recombinaison naturelle; |
2° « genetisch gemodificeerd organisme » : een organisme, met | 2° « organisme génétiquement modifié » : organisme, à l'exception des |
uitzondering van menselijke wezens, waarvan het genetische materiaal | êtres humains, dont le matériel génétique a été modifié d'une manière |
veranderd is op een wijze welke van nature door voortplanting en/of | qui ne s'effectue pas naturellement, par multiplication et/ou |
door natuurlijke recombinatie niet mogelijk is, overeenkomstig artikel | recombinaison naturelle, conformément à l'article 2, 2°, de l'arrêté |
2, 2°, van het koninklijk besluit van 21 februari 2005 tot | royal du 21 février 2005 réglementant la dissémination volontaire dans |
reglementering van de doelbewuste introductie in het leefmilieu | l'environnement ainsi que la mise sur le marché d'organismes |
evenals van het in de handel brengen van genetisch gemodificeerde | génétiquement modifiés ou de produits en contenant; |
organismen of van producten die er bevatten; | |
3° « genetisch gemodificeerde gewas » : teelt van genetisch | 3° « culture génétiquement modifiée » : culture de plantes |
gemodificeerde planten die wordt geplant op basis van pootmateriaal | génétiquement modifiées mise en place à partir d'un matériel de |
dat de vermelding « genetisch gemodificeerd organisme » draagt, of | plantation étiqueté « organisme génétiquement modifié », ou étiqueté |
vermeldt dat het genetisch gemodificeerd organismen bevat, | comme contenant des organismes génétiquement modifiés, conformément à |
overeenkomstig de geldende wetgeving; | la législation en vigueur; |
4° « teelt » : elke teelt van een plantaardig materiaal; | 4° « mise en culture » : toute mise en croissance d'un matériel |
5° « producent » : elke natuurlijke of rechtspersoon met een | végétal; 5° « producteur » : toute personne morale ou physique ayant un numéro |
producentnummer die zelf of met tussenkomst van anderen maar voor | de producteur, et mettant en place une culture pour son compte, |
eigen rekening een gewas aanplant, met inbegrip van de daaraan | directement ou par le biais d'autres personnes, y compris les |
verbonden verrichtingen van vervoer en goederenopslag; | opérations de transport et de stockage y afférents; |
6° « Regering » : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. | 6° « Gouvernement » : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 4.Deze ordonnantie is van toepassing op elke producent van |
Art. 4.La présente ordonnance s'applique à tout producteur de |
genetisch gemodificeerde gewassen op basis van variëteiten die in de | cultures génétiquement modifiées établies à partir de variétés dont la |
handel mogen worden gebracht overeenkomstig het koninklijk besluit van | mise sur le marché a été autorisée conformément à l'arrêté royal du 21 |
21 februari 2005 tot reglementering van de doelbewuste introductie in | février 2005 réglementant la dissémination volontaire dans |
het leefmilieu evenals van het in de handel brengen van genetisch | l'environnement ainsi que la mise sur le marché d'organismes |
gemodificeerde organismen of van producten die er bevatten en de | génétiquement modifiés ou de produits en contenant, et au Règlement |
Verordening (EG) nr. 1829/2003 van het Europees Parlement en de Raad | (CE) n° 1829/2003 du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre |
van 22 september 2003 inzake genetisch gemodificeerde levensmiddelen | 2003 concernant les denrées alimentaires et les aliments pour animaux |
en diervoeders. | génétiquement modifiés. |
Art. 5.Elke teelt van genetisch gemodificeerde planten in de open |
Art. 5.Toute mise en culture de plantes génétiquement modifiées en |
lucht is verboden. | plein air est interdite. |
Art. 6.De door de Regering aangestelde, en door haar gemachtigde ambtenaren om toezicht en controle uit te oefenen op de naleving van de bepalingen van deze ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen, sporen de inbreuken op de voormelde ordonnantie en de voormelde uitvoeringsmaatregelen op en stellen ze vast. De voormelde ambtenaren leggen de eed af in handen van de minister van de overheid waarvan ze afhangen of van de ambtenaar die door deze werd aangeduid. Ze zijn voorzien van een legitimatiebewijs dat ze op verzoek onverwijld voorleggen. De Regering stelt het model en de inhoud van het legitimatiebewijs vast. Art. 7.§ 1. Tijdens en binnen de grenzen van de uitoefening van hun |
Art. 6.Les agents désignés par le Gouvernement et habilités par celui-ci à surveiller et à contrôler le respect des dispositions de la présente ordonnance et de ses mesures d'exécution, recherchent et constatent les infractions à ladite ordonnance et auxdites mesures d'exécution. Lesdits agents prêtent serment entre les mains du ministre de l'autorité duquel ils relèvent ou du fonctionnaire que ce dernier délègue. Ils portent une légitimation et la produisent immédiatement sur demande. Le Gouvernement détermine le modèle de la légitimation ainsi que son contenu. |
opdracht kunnen de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 elk onderzoek | Art. 7.§ 1er. Les agents visés à l'article 6 peuvent, lors et dans |
les limites de l'exercice de leur mission, effectuer toute enquête et | |
en elk toezicht verrichten. | tout contrôle. |
Zij kunnen zich alle inlichtingen en stukken laten voorleggen die ze | Ils peuvent se faire produire tous les renseignements et documents |
nuttig achten om er zich van te vergewissen dat de bepalingen van deze | qu'ils jugent utiles afin de s'assurer que les dispositions de la |
ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen worden nageleefd. | |
Bij de uitoefening van hun functies en onverminderd de bepalingen van | présente ordonnance et de ses mesures d'exécution sont respectées. |
artikel 8 van het Europees verdrag tot bescherming van de rechten van | Dans l'exercice de leurs fonctions et sans préjudice de l'article 8 de |
la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'Homme et des | |
de mens en de fundamentele vrijheden en van de wet van 8 december 1992 | libertés fondamentales, et de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens en haar uitvoeringsbesluiten : | caractère personnel et de ses arrêtés d'exécution, les agents visés à |
1° hebben de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 te allen tijde vrije | l'article 6 : |
toegang tot de bedrijfsgronden, -uitrustingen en -lokalen. | 1° ont libre accès en tout temps aux terrains, équipements et locaux |
professionnels. | |
Tot de bewoonde lokalen hebben zij evenwel enkel toegang wanneer de | Toutefois, dans les locaux habités, ils ne peuvent pénétrer qu'avec |
rechter in de politierechtbank daartoe vooraf toestemming heeft | l'autorisation préalable du juge au tribunal de police, ceci sans |
verleend, onverminderd de bepalingen van de artikelen 1, tweede lid, | préjudice des dispositions des articles 1er, alinéa 2, 3°, et 1erbis |
3° en 1bis van de wet van 7 juni 1969 tot vaststelling van de tijd | de la loi du 7 juin 1969 fixant le temps pendant lequel il ne peut |
gedurende welke geen opsporing ten huize of huiszoeking mag worden | être procédé à des perquisitions ou visites domiciliaires. Les |
verricht. De aanvragen van toegang tot bewoonde lokalen na 21 uur en | demandes d'accès à des locaux habités après 21 heures et avant 5 |
voor 5 uur moeten uitdrukkelijk met redenen omkleed zijn; | heures doivent être expressément motivées; |
2° kunnen de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 de bijstand van de | 2° peuvent requérir l'assistance de la police locale et fédérale; |
lokale en federale politie vorderen; | |
3° kunnen de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 inzonderheid : | 3° peuvent notamment : |
a) inlichtingen en adviezen geven aan de producent, in het bijzonder | a) fournir des renseignements et conseils au producteur, notamment sur |
over de meest doeltreffende middelen om de bepalingen na te leven van | les moyens les plus efficaces pour respecter les dispositions de la |
deze ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen; | présente ordonnance et ses mesures d'exécution; |
b) personen ondervragen over feiten die relevant zijn voor de | b) questionner des personnes en matière de faits qui sont pertinents |
uitoefening van het toezicht; | lors de l'exercice du contrôle; |
c) stalen nemen of laten nemen met het oog op de analyse ervan; | c) prendre ou faire prendre des échantillons en vue de leur analyse; |
d) de noodzakelijke bewarende maatregelen nemen; | d) procéder aux mesures conservatoires nécessaires; |
e) vaststellingen doen door middel van het maken van foto's, film- en | e) faire des constatations en faisant des photos et des prises de vue |
video-opnamen; | par film et vidéo; |
f) ter plaatse de onmiddellijke stopzetting bevelen van elke krachtens artikel 5 verboden teelt van genetisch gemodificeerde planten. § 2. Wanneer de door de Regering aangestelde ambtenaren de onmiddellijke stopzetting bevelen van elke verboden teelt van genetisch gemodificeerde planten, zijn ze ertoe gemachtigd om alle maatregelen te nemen, met inbegrip van verzegeling en inbeslagname van materiaal en materieel, om het bevel tot stopzetting te kunnen toepassen. De stopzetting wordt opgelegd door middel van een schriftelijk bevel tot onmiddellijke stopzetting van de teelt. Als ze niemand ter plaatse aantreffen, brengen ze het voormeld bevel op een zichtbare plaats aan. De vaststellingen tot stopzetting van de teelt worden vastgelegd in een proces-verbaal dat overeenkomstig artikel 8 wordt opgesteld. Een afschrift van dat proces-verbaal wordt bezorgd aan de Minister bevoegd voor Landbouwbeleid, aan de hand van elk middel dat de ontvangst door de bestemmeling bevestigt. | f) ordonner sur place la cessation immédiate de toute culture de plantes génétiquement modifiées interdite en vertu de l'article 5. § 2. Lorsque les agents désignés par le Gouvernement ordonnent la cessation immédiate de toute mise en culture de plantes génétiquement modifiées interdite, ils sont habilités à prendre toute mesure, y compris l'apposition des scellés et la saisie des matériaux et du matériel, afin de pouvoir exécuter l'ordre d'arrêt. L'arrêt est ordonné au moyen d'un ordre écrit de cessation immédiate de la mise en culture. Lorsqu'ils ne trouvent personne sur les lieux, ils affichent ledit ordre à un endroit visible. Les constatations de cessation de la mise en culture sont consignées dans un procès-verbal dressé conformément à l'article 8. Copie de ce procès-verbal est communiquée au Ministre ayant la Politique agricole dans ses attributions, et ce, par tout moyen accusant la réception par le destinataire. |
Op straffe van verval moet het bevel tot stopzetting van de teelt binnen een termijn van vijftien dagen, na ontvangst door hem van het proces-verbaal en nadat de producent, zijn lasthebbers of zijn aangestelden de mogelijkheid geboden werd verweermiddelen naar voren te brengen, door de gezegde minister worden bekrachtigd. Wanneer de vervaldag, die in deze termijn is inbegrepen, een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, dan wordt deze verplaatst op de eerstvolgende werkdag. De gezegde bekrachtiging wordt binnen vijf werkdagen verzonden naar de bedoelde personen, aan de hand van elk middel dat de ontvangst door de bestemmeling bevestigt. De betrokkene kan met een procedure in kort geding de opheffing van de maatregel vorderen. De vordering wordt gebracht voor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg in wiens rechtsgebied de teelt gelegen is. Deel IV, Boek II, Titel VI, van het Gerechtelijk Wetboek is van | Sous peine de déchéance, l'ordre de cessation de la mise en culture doit être confirmé par ledit ministre, dans les quinze jours de la réception du procès-verbal par lui et après que le producteur, ses mandataires ou ses préposés ont été mis en mesure de présenter leurs moyens de défense. Lorsque le jour de l'échéance, compris dans ce délai, est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est reporté au plus proche jour ouvrable. Ladite confirmation est envoyée dans les cinq jours ouvrables aux personnes visées, et ce par tout moyen accusant la réception par le destinataire. L'intéressé peut demander la suppression de la mesure, au moyen d'une procédure en référé. La demande est portée devant le président du tribunal de première instance du ressort dans lequel la mise en culture est située. La Partie IV, Livre II, Titre VI du Code |
toepassing op de inleiding en de behandeling van de vordering. | judiciaire s'applique à l'introduction et à l'instruction de l'action. |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van artikel 7, § 2, zijn de |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions de l'article 7, deuxième |
ambtenaren als bedoeld in artikel 6 ertoe gemachtigd om binnen de | paragraphe, les agents visés à l'article 6 sont habilités, dans les |
bevoegdheden die hen overeenkomstig deze ordonnantie zijn toegewezen, | limites des compétences qui leur ont été attribuées conformément à la |
mondelinge of schriftelijke raadgevingen, verwittigingen, aanmaningen | présente ordonnance, à donner des conseils, avertissements, sommations |
en bevelen te geven, voor de pleger van de inbreuk een termijn te | et ordres oraux ou écrits, à fixer à l'auteur de l'infraction un délai |
bepalen om zich in regel te stellen en processen-verbaal op te maken. | pour se mettre en règle et à dresser des procès-verbaux. |
De processen-verbaal die inbreuken vaststellen hebben bewijskracht tot | Les procès-verbaux de constatation des infractions font foi jusqu'à |
het tegendeel bewezen is voor zover een afschrift ervan bij ter post | preuve du contraire pour autant qu'une copie en soit communiquée sous |
aangetekend schrijven ter kennis wordt gebracht van de pleger van de | pli recommandé à la poste à l'auteur de l'infraction et, le cas |
inbreuk en, in voorkomend geval, van de producent, zijn werkgever, binnen een termijn van veertien dagen die een aanvang neemt de dag na die waarop het laatste constitutieve element van de inbreuk wordt vastgesteld. Wanneer de vervaldag, die in deze termijn is inbegrepen, een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, dan wordt deze verplaatst op de eerstvolgende werkdag. Voor de toepassing van de termijn bedoeld in het vorige lid, vormen het geven aan de pleger van de inbreuk van een waarschuwing of het verlenen van een termijn om zich in regel te stellen geen vaststelling van de inbreuk. Bij het opmaken van de processen-verbaal kunnen de materiële | échéant, au producteur, dans un délai de quatorze jours prenant cours le lendemain du jour de la constatation du dernier élément constitutif de l'infraction. Lorsque le jour de l'échéance, qui est compris dans ce délai, est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est reporté au plus proche jour ouvrable. Pour l'application du délai visé à l'alinéa précédent, l'avertissement donné à l'auteur de l'infraction ou la fixation d'un délai pour se mettre en ordre n'emporte pas la constatation de l'infraction. Lors de l'établissement des procès-verbaux, les constatations |
vaststellingen verricht door de ambtenaren als bedoeld in artikel 6 | matérielles faites par les agents visés à l'article 6 peuvent être |
gebruikt worden door de ambtenaren van dezelfde dienst en de | utilisées par les agents du même service et par les inspecteurs des |
inspecteurs van de andere inspectiediensten of door de ambtenaren | autres services d'inspection ou par les fonctionnaires chargés de la |
belast met het toezicht op de naleving van andere wetgevingen. | surveillance du respect d'autres législations. |
Art. 9.§ 1. Onverminderd de artikelen 269 tot en met 274 van het |
Art. 9.§ 1er. Sans préjudice des articles 269 à 274 du Code pénal, |
Strafwetboek, en, wat betreft 3° hieronder, artikel 14, 3, g) van het | ainsi que, en ce qui concerne le 3° ci-dessous, de l'article 14, 3, |
internationaal verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, | g), du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, |
wordt een administratieve geldboete van 50 tot 750 euro opgelegd aan | une amende administrative de 50 à 750 euros est infligée à toute |
iedere persoon die, zelfs als lasthebber of aangestelde : | personne qui, fût-ce en qualité de mandataire ou de préposé : |
1° het krachtens artikel 5 geldende teeltverbod van genetisch | 1° ne respecte pas l'interdiction de mise en culture de plantes |
gemodificeerde planten niet eerbiedigt; | génétiquement modifiées en vertu de l'article 5; |
2° niet overgaat tot de onmiddellijke stopzetting van elke krachtens | 2° ne procède pas à la cessation immédiate de toute mise en culture de |
artikel 5 verboden teelt van genetisch gemodificeerde planten, zoals | plantes génétiquement modifiées interdite en vertu de l'article 5, |
bevolen door de ambtenaren als bedoeld in artikel 6; | telle qu'ordonnée par les agents visés à l'article 6; |
3° zich verzet tegen de bezoeken, inspecties, controles of verzoeken | 3° s'oppose aux visites, inspections, contrôles ou demandes de |
om inlichtingen of stukken van de ambtenaren als bedoeld in artikel 6, | renseignements ou de documents des agents visés à l'article 6, ou qui |
of die bewust onjuiste of onvolledige inlichtingen of stukken | fournit sciemment des renseignements ou des documents inexacts ou |
verstrekt. | incomplets. |
Wanneer de inbreuk door een aangestelde of een lasthebber is begaan, | L'amende administrative n'est appliquée qu'au producteur, même si |
is de administratieve geldboete alleen op de producent toepasselijk, | l'infraction a été commise par un préposé ou un mandataire, sauf s'il |
behalve als hij kan aantonen dat hij geen fout heeft begaan omdat hij | peut démontrer qu'il n'a commis aucune faute, parce qu'il a pris |
naar zijn vermogen alle maatregelen heeft genomen om te verhinderen | toutes les mesures en son pouvoir pour empêcher que l'élément matériel |
dat het materiële element van de inbreuk zich voordoet. | de l'infraction se réalise. |
§ 2. De administratieve geldboete als bedoeld in § 1 wordt toegepast | § 2. L'amende administrative visée au paragraphe premier est appliquée |
zoveel maal als er teelten van genetisch gemodificeerde gewassen zijn | autant de fois qu'il y a des mises en culture de cultures |
in strijd met de bepalingen van deze ordonnantie en haar | génétiquement modifiées en violation des dispositions de la présente |
uitvoeringsmaatregelen, zonder dat het bedrag ervan hoger mag zijn dan | ordonnance et de ses mesures d'exécution, sans que son montant ne |
2.000 euro. | puisse excéder 2.000 euros. |
§ 3. Bij herhaling binnen het jaar dat volgt op een beslissing die een | § 3. En cas de récidive dans l'année qui suit une décision infligeant |
administratieve boete oplegt, kunnen de bedragen bedoeld in §§ 1 en 2 | une amende administrative, les montants visés aux premier et deuxième |
worden verdubbeld. | paragraphes peuvent être doublés. |
§ 4. Teneinde de daartoe door de Regering aangewezen ambtenaar toe te | § 4. Afin de permettre l'application éventuelle d'une amende |
laten een eventuele administratieve geldboete op te leggen, bezorgen | administrative par le fonctionnaire désigné à cette fin par le |
de agenten als bedoeld in artikel 6 hem een exemplaar van het proces-verbaal dat de inbreuk vaststelt. De daartoe door de Regering aangewezen ambtenaar beslist, nadat de pleger van de inbreuk de mogelijkheid geboden werd zijn verweermiddelen naar voren te brengen, of wegens de inbreuk een administratieve geldboete moet worden opgelegd. De beslissing van de ambtenaar bepaalt het bedrag van de administratieve geldboete. Zij wordt bij een ter post aangetekend schrijven aan de producent bekendgemaakt, samen met een verzoek tot betaling van de boete. De beslissing waarbij de administratieve geldboete wordt opgelegd kan niet meer worden genomen vijf jaar na het feit dat de bedoelde inbreuk oplevert. De betaling van de administratieve geldboete maakt een einde aan de vordering van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. § 5. Bij samenloop van verscheidene inbreuken als bedoeld in § 1, of in het geval waarin verschillende inbreuken, die de opeenvolgende en | Gouvernement, les agents visés à l'article 6 lui transmettent un exemplaire du procès-verbal constatant l'infraction. Le fonctionnaire désigné à cette fin par le Gouvernement décide, après avoir mis l'auteur de l'infraction en mesure de présenter ses moyens de défense, s'il y a lieu d'infliger une amende administrative du chef de l'infraction. La décision du fonctionnaire fixe le montant de l'amende administrative. Elle est notifiée au producteur sous pli recommandé à la poste en même temps qu'une invitation à acquitter l'amende. La décision par laquelle l'amende administrative est infligée ne peut plus être prise cinq ans après le fait constitutif de l'infraction considérée. Le paiement de l'amende met fin à l'action du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. § 5. En cas de concours de plusieurs infractions visées au paragraphe premier, ou encore, lorsque différentes infractions soumises |
voortgezette uitvoering zijn van een zelfde onrechtmatig opzet, | simultanément au fonctionnaire désigné en vertu du quatrième |
gelijktijdig worden voorgelegd aan de krachtens § 4 aangewezen | paragraphe, constituent la manifestation successive et continue de la |
ambtenaar, worden de bedragen van de administratieve geldboeten | même intention illégitime, les montants des amendes administratives |
samengevoegd, zonder dat zij evenwel het bedrag van 2.000 euro mogen | sont cumulés sans qu'ils puissent cependant excéder la somme de 2.000 |
overschrijden. | euros. |
§ 6. De opdeciemen bedoeld in artikel 1, eerste lid, van de wet van 5 | § 6. Les décimes additionnels visés à l'article 1er, alinéa premier, |
maart 1952 betreffende de opdeciemen op de strafrechtelijke geldboeten | de la loi du 5 mars 1952 relative aux décimes additionnels sur les |
zijn eveneens van toepassing op de administratieve geldboeten bedoeld | amendes pénales sont également applicables aux amendes administratives |
bij deze ordonnantie. | visées par la présente ordonnance. |
De krachtens § 4 door de Regering aangewezen ambtenaar maakt in zijn | Le fonctionnaire désigné par le Gouvernement en vertu du quatrième |
beslissing melding van de vermenigvuldiging ingevolge de wet van 5 | paragraphe indique dans sa décision la multiplication en vertu de la |
maart 1952 en vermeldt het getal dat het gevolg is van deze verhoging. | loi du 5 mars 1952 ainsi que le chiffre qui résulte de cette majoration. |
§ 7. De producent die de beslissing van de door de Regering aangewezen | § 7. Le producteur qui conteste la décision du fonctionnaire désigné |
ambtenaar betwist, tekent op straffe van verval binnen een termijn van | en vertu du troisième paragraphe introduit, à peine de forclusion, un |
twee maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing, bij wege van een | recours par voie de requête devant le tribunal de première instance |
verzoekschrift beroep aan bij de rechtbank van eerste aanleg | conformément aux dispositions de la Partie IV, Livre II, Titre Ier, |
overeenkomstig de bepalingen van Deel IV, Boek II, Titel I, Hoofdstuk | Chapitre Ier du Code judiciaire et ce, dans un délai de deux mois à |
I van het Gerechtelijk Wetboek. Dit beroep schorst de uitvoering van | compter de la notification de la décision. Ce recours suspend |
de beslissing. | l'exécution de la décision. |
De bepaling van het eerste lid wordt vermeld in de beslissing waarbij | La disposition de l'alinéa 1er est mentionnée dans la décision par |
de administratieve geldboete wordt opgelegd. | laquelle l'amende administrative est infligée. |
§ 8. De Regering bepaalt de termijn en de nadere regels voor de | § 8. Le Gouvernement détermine le délai et les modalités de paiement |
betaling van de administratieve geldboetes. | des amendes administratives. |
§ 9. Indien de producent in gebreke blijft de geldboete tijdig te | § 9. Si le producteur demeure en défaut de payer l'amende dans les |
betalen, betekent de krachtens § 4 door de Regering aangewezen | délais, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement en vertu du |
ambtenaar zijn beslissing of deze van de rechtbank van eerste aanleg | quatrième paragraphe transmet sa décision ou celle du tribunal de |
die in kracht van gewijsde is gegaan aan de door de Regering | première instance passée en force de chose jugée au fonctionnaire |
aangewezen ambtenaar, met het oog op de invordering van het bedrag van | désigné par la Gouvernement en vue du recouvrement de l'amende |
de administratieve geldboete, waarvoor deze laatste een dwangbevel kan | administrative, ce dernier pouvant décerner une contrainte. La |
uitvaardigen. Het uitgevaardigde dwangbevel wordt door de voornoemde | contrainte décernée est visée et rendue exécutoire par le |
ambtenaar geviseerd en uitvoerbaar verklaard. | fonctionnaire chargé du recouvrement. |
Art. 10.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze |
Art. 10.Le Gouvernement fixe la date de l'entrée en vigueur de la |
ordonnantie. | présente ordonnance. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 3 april 2014. | Bruxelles, le 3 avril 2014. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | territoire, des Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de |
la Coopération au développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | chargée des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
de la rénovation urbaine, de la Lutte contre l'incendie et l'Aide | |
en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, | médicale urgente et du logement, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Openbare Werken en Vervoer, | chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Documenten van het Parlement : | Documents du Parlement : |
Gewone zitting 2013/2014. | Session ordinaire 2013/2014. |
A-499/1 Ontwerp van ordonnantie. | A-499/1 Projet d'ordonnance. |
A-499/2 Verslag. | A-499/2 Rapport. |
Integraal verslag : | Compte rendu intégral : |
Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 28 maart 2014. | Discussion et adoption : séance du vendredi 28 mars 2014. |