← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 8 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juli 2021, heeft de
Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Verviers, de volge « 1)
Schendt artikel 105 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor gen(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juli 2021, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Verviers, de volge « 1) Schendt artikel 105 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor gen(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juillet 2021, le Tribunal du travail de Liège, division Verviers, a posé les questions préj « 1) L'article 105 de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé e(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 8 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 8 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 5 juli 2021, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, | de la Cour le 5 juillet 2021, le Tribunal du travail de Liège, |
afdeling Verviers, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | division Verviers, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1) Schendt artikel 105 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de | « 1) L'article 105 de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire soins de santé et indemnités, tel que modifié par les |
zoals gewijzigd bij de artikelen 21 en 22 van de programmawet van 10 | articles 21 et 22 de la loi programme du 10 août 2015, qui suspend, |
augustus 2015, dat, sinds de inwerkingtreding ervan, de toekenning van | depuis son entrée en vigueur, l'octroi des indemnités d'assurance |
de ziekte- en invaliditeitsuitkeringen schorst gedurende een periode | maladie-invalidité pendant une période de détention ou d'incarcération |
van hechtenis of gevangenzetting en het niveau van bescherming dat | |
wordt geboden door de van kracht zijnde wetgeving aanzienlijk | et réduit significativement le niveau de protection offert par la |
vermindert, zonder dat daartoe redenen bestaan die verband houden met | législation en vigueur, sans qu'existent pour ce faire des motifs liés |
het algemeen belang, artikel 23 van de Grondwet (standstill-beginsel), | à l'intérêt général, viole-t-il l'article 23 de la Constitution |
al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de | (principe de standstill), combiné ou non avec les articles 10 et 11 de |
Grondwet ? | la Constitution ? |
2) Schendt artikel 105 van de wet van 14 juli 1994 betreffende de | 2) L'article 105 de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire soins de santé et indemnités, tel que modifié par les |
zoals gewijzigd bij de artikelen 21 en 22 van de programmawet van 10 | articles 21 et 22 de la loi programme du 10 août 2015 viole-t-il les |
augustus 2015, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il traite de manière |
categorieën van personen die zich in situaties bevinden die, ten | identique, sans qu'apparaisse de justification raisonnable, des |
aanzien van de beschouwde maatregel, wezenlijk verschillend zijn, | catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard |
zonder redelijke verantwoording op identieke wijze behandelt, | de la mesure considérée, sont essentiellement différentes, à savoir, |
namelijk, enerzijds, de werkloze die het voorwerp uitmaakt van een | d'une part, le chômeur qui fait l'objet d'une mesure de détention ou |
maatregel van hechtenis of gevangenzetting en, anderzijds, de | d'incarcération et, d'autre part, le bénéficiaire d'indemnités |
gerechtigde op ziekte- en invaliditeitsuitkeringen die het voorwerp | d'assurance maladie invalidité, qui fait l'objet d'une même mesure, |
uitmaakt van eenzelfde maatregel, aangezien die twee categorieën van | ces deux catégories de personnes voyant de la même façon leurs |
personen hun vergoedingen of uitkeringen op dezelfde wijze geschorst | allocations ou indemnités suspendues pendant la durée de la mesure |
zien tijdens de duur van de vrijheidsbenemende maatregel ? ». | privative de liberté ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7613 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7613 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |