← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van
20 april 2017 in zake de bvba « Fimaseb » tegen de stad Luik, waarvan de expeditie ter griffie van het
Hof is ingekomen op 2 mei 2017, heeft de Rechtba « Schenden de artikelen 16 en 28 van het Waalse decreet van 18
oktober 2007 betreffende de taxidien(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 20 april 2017 in zake de bvba « Fimaseb » tegen de stad Luik, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 mei 2017, heeft de Rechtba « Schenden de artikelen 16 en 28 van het Waalse decreet van 18 oktober 2007 betreffende de taxidien(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 20 avril 2017 en cause de la SPRL « Fimaseb » contre la ville de Liège, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 mai 2017, le Tribunal de premièr « Les articles 16 et 28 du décret wallon du 18 octobre 2007 relatif aux services de taxis et aux se(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij vonnis van 20 april 2017 in zake de bvba « Fimaseb » tegen de stad | Par jugement du 20 avril 2017 en cause de la SPRL « Fimaseb » contre |
la ville de Liège, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | |
Luik, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 | le 2 mai 2017, le Tribunal de première instance de Liège, division |
mei 2017, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de | |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« Schenden de artikelen 16 en 28 van het Waalse decreet van 18 oktober | « Les articles 16 et 28 du décret wallon du 18 octobre 2007 relatif |
2007 betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens | aux services de taxis et aux services de locations de voitures avec |
met chauffeur artikel 170, § 4, van de Grondwet in zoverre die | chauffeur violent-ils l'article 170, § 4, de la Constitution en ce que |
bepalingen afbreuk doen aan de fiscale autonomie van de gemeenten door | ces dispositions portent atteinte à l'autonomie fiscale des communes |
erin te voorzien dat de gemeenten enkel nog ten belope van een | en prévoyant que les communes ne peuvent plus lever de taxes sur les |
maximumbedrag van 600 euro belastingen op de taxidiensten kunnen | services de taxis qu'à concurrence d'un montant maximal de 600 euros |
heffen en dat, met betrekking tot de diensten voor het verhuren van | et que, concernant les services de location de voitures avec |
wagens met chauffeur, geen enkele gemeentebelasting meer kan worden | chauffeur, plus aucune taxe communale ne peut être levée alors que |
geheven, terwijl het bij artikel 170, § 4, van de Grondwet enkel aan | l'article 170, § 4, de la Constitution réserve au seul législateur |
de federale wetgever wordt voorbehouden om de uitzonderingen op het | fédéral de déterminer les exceptions au principe de l'autonomie |
beginsel van de fiscale autonomie van de gemeenten te bepalen, waarvan | fiscale des communes, dont la nécessité est démontrée de sorte que les |
de noodzakelijkheid blijkt, zodat de gewesten ter zake niet bevoegd zijn ? | régions ne sont pas compétentes en la matière ? |
Schenden de artikelen 16 en 28 van het Waalse decreet van 18 oktober | Les articles 16 et 28 du décret wallon du 18 octobre 2007 relatif aux |
2007 betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van wagens | services de taxis et aux services de location de voitures avec |
met chauffeur de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre | chauffeur violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en |
zij voorzien in een specifieke regeling voor de ondernemingen van | ce qu'ils prévoient un régime spécifique pour les entreprises de |
diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, die aan een | services de location de véhicules avec chauffeur, qui peuvent être |
gewestbelasting van maximaal 250 euro kunnen worden onderworpen | soumises à une taxe régionale d'un maximum de 250 euros alors que les |
terwijl de ondernemingen van taxidiensten aan een gemeentebelasting | entreprises de services de taxis peuvent, quant à elles, être soumises |
van maximaal 600 euro kunnen worden onderworpen, terwijl die diensten | à une taxe communale d'un maximum de 600 euros alors que l'article 1er, |
in artikel 1, 1° en 2°, van het decreet van 18 oktober 2007 in die zin | 1° et 2° du décret du 18 octobre 2007 décrit ces services comme |
worden beschreven dat zij objectief vergelijkbare kenmerken vertonen | présentant des caractéristiques objectivement comparables et que les |
en terwijl de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van wagens | services de taxis et les services de location de voitures avec |
met chauffeur gebruikmaken van hetzelfde soort van voertuigen en | chauffeur utilisent le même type de véhicules et sont susceptibles |
hetzelfde soort van vervoer kunnen verrichten, ook al is het | d'effectuer le même type de transport, même si le champ d'activité des |
werkterrein van de taxidiensten ruimer, en zich in een zelfde | services de taxis est plus large, et se trouvent dans une même |
objectieve en onpersoonlijke situatie bevinden ? ». | situation objective et impersonnelle ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6655 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6655 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |