← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij beschikking
van 1 september 2016 in zake de bvba « Sanidubru » tegen Teddy Tuzo, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 5 september 2016, he « Schenden de artikelen 1338 en 1340 van het Gerechtelijk
Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Gron(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij beschikking van 1 september 2016 in zake de bvba « Sanidubru » tegen Teddy Tuzo, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 september 2016, he « Schenden de artikelen 1338 en 1340 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Gron(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnance du 1 er septembre 2016 en cause de la SPRL « Sanidubru » contre Teddy Tuzo, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 septembre 2016, le « Les articles 1338 et 1340 du Code judiciaire violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 Bij beschikking van 1 september 2016 in zake de bvba « Sanidubru » | Par ordonnance du 1er septembre 2016 en cause de la SPRL « Sanidubru » |
| tegen Teddy Tuzo, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre Teddy Tuzo, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
| ingekomen op 5 september 2016, heeft de Vrederechter van het kanton | le 5 septembre 2016, le Juge de paix du canton d'Arlon-Messancy a posé |
| Aarlen-Messancy de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
| « Schenden de artikelen 1338 en 1340 van het Gerechtelijk Wetboek de | « Les articles 1338 et 1340 du Code judiciaire violent-ils les |
| artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij aan de schuldeiser | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils imposent au |
| de verplichting opleggen om zijn vordering te staven door het | créancier de justifier [sa] demande par la production d'un écrit |
| overleggen van een geschrift dat uitgaat van de schuldenaar, terwijl | émanant du débiteur, alors que pareille exigence n'existe pas dans la |
| een dergelijke vereiste niet bestaat in de Europese | |
| betalingsbevelprocedure die bij de verordening (EG) nr. 1896/2006 van | procédure européenne d'injonction de payer instituée par le règlement |
| het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 is ingevoerd ? | (CE) N° 1896/2006 du parlement européen et du conseil du 12 décembre |
| ». | 2006 ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 6504 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6504 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |