← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 19 maart 2014 in zake de cvoha « CUMA D'AVISCOURT » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 maart 20 « Schenden de artikelen 1017, 1018 en 1022 van het
Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van d(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake de cvoha « CUMA D'AVISCOURT » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 maart 20 « Schenden de artikelen 1017, 1018 en 1022 van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 mars 2014 en cause de la SCRIS « CUMA D'AVISCOURT » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 mars 2014, le Tribunal de p « Les articles 1017, 1018 et 1022 du Code judiciaire violent-ils les articles 10 et 11 de la Consti(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake de cvoha « CUMA D'AVISCOURT » | Par jugement du 19 mars 2014 en cause de la SCRIS « CUMA D'AVISCOURT » |
| tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
| is ingekomen op 27 maart 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | Cour le 27 mars 2014, le Tribunal de première instance d'Arlon a posé |
| Aarlen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
| « Schenden de artikelen 1017, 1018 en 1022 van het Gerechtelijk | « Les articles 1017, 1018 et 1022 du Code judiciaire violent-ils les |
| Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij de | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils permettent à l'Etat |
| Belgische Staat toestaan een rechtsplegingsvergoeding te genieten | belge de bénéficier d'une indemnité de procédure lorsqu'il obtient |
| wanneer hij in het gelijk wordt gesteld in het raam van een beroep | gain de cause dans le cadre d'un recours fondé sur l'article 569, 32°, |
| gebaseerd op artikel 569, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek ? ». | du Code judiciaire ? ». |
| Die zaak, ingeschreven onder nummer 5882 van de rol van het Hof, werd | Cette affaire, inscrite sous le numéro 5882 du rôle de la Cour, a été |
| samengevoegd met de zaken met rolnummers 5809, 5839 en 5843. | jointe aux affaires portant les numéros de rôle 5809, 5839 et 5843. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |