← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis
van 5 december 2008 in zake Caroline Michel tegen de bvba « Chez Marie », waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 19 december 2008, h « Schendt de bepaling van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals
gewijzigd bij de wet van(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 5 december 2008 in zake Caroline Michel tegen de bvba « Chez Marie », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 december 2008, h « Schendt de bepaling van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de wet van(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 5 décembre 2008 en cause de Caroline Michel contre la SPRL « Chez Marie », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 décembre 2008, le Tribunal « La disposition de l'article 1022 du Code judiciaire, telle qu'elle a été modifiée par la loi du 2(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij vonnis van 5 december 2008 in zake Caroline Michel tegen de bvba « | Par jugement du 5 décembre 2008 en cause de Caroline Michel contre la |
Chez Marie », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | SPRL « Chez Marie », dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 19 december 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Dinant de | Cour le 19 décembre 2008, le Tribunal du travail de Dinant a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt de bepaling van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, | « La disposition de l'article 1022 du Code judiciaire, telle qu'elle a |
zoals gewijzigd bij de wet van 21 april 2007, in samenhang gelezen met | été modifiée par la loi du 21 avril 2007, combinée avec les articles |
de artikelen 1017 en 1018 van het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen | 1017 et 1018 du Code judiciaire, viole-t-elle les articles 10 et 11 de |
10 en 11 van de Grondwet, in zoverre een rechtsplegingsvergoeding | la Constitution en ce qu'elle ne réserve une indemnité de procédure |
enkel wordt voorbehouden aan de in het gelijk gestelde partij die | qu'à la partie ayant obtenu gain de cause qui est représentée par un |
wordt vertegenwoordigd door een advocaat, zelfs al gebeurt dit in het | avocat, même si cette représentation s'inscrit dans le cadre de |
kader van de rechtsbijstand of een verdediging pro deo, waarbij die | l'assistance judiciaire ou d'une défense pro deo et que la partie ne |
partij de kosten en erelonen voor die advocaat niet zelf betaalt, en | paie pas elle-même les frais et honoraires de cet avocat, et la refuse |
de in het gelijk gestelde partij die wordt vertegenwoordigd door een | à la partie ayant obtenu gain de cause qui est représentée par un |
gevolmachtigde in de zin van artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk | mandataire au sens de l'article 728, § 3, de Code judiciaire ? ». |
Wetboek ervan wordt uitgesloten ? ». | |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4588 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4588 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |