← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 17 mei 2006 in zake de NV Axa Bank Belgium tegen C. Barvaux, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op 1. « Schendt artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965
[betreffende de bescherming van h(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 17 mei 2006 in zake de NV Axa Bank Belgium tegen C. Barvaux, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 1. « Schendt artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 [betreffende de bescherming van h(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 17 mai 2006 en cause de la SA Axa Banque Belgium contre C. Barvaux, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 1. « L'article 31, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 [concernant la protection de la rémunératio(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 17 mei 2006 in zake de NV Axa Bank Belgium tegen C. | Par jugement du 17 mai 2006 en cause de la SA Axa Banque Belgium |
Barvaux, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | contre C. Barvaux, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 23 mei 2006, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik | d'arbitrage le 23 mai 2006, le Tribunal de première instance de Liège |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 | 1. « L'article 31, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 [concernant la |
[betreffende de bescherming van het loon der werknemers], zo | protection de la rémunération des travailleurs], interprété comme |
geïnterpreteerd dat het tot gevolg heeft dat, wanneer de eiser de | ayant pour conséquence, lorsque le demandeur introduit la demande au |
vordering ten gronde en de vordering tot bekrachtiging van de | fond et la demande de validation de la cession devant le juge de paix |
overdracht, om reden van de samenhang bij eenzelfde akte instelt voor | |
de vrederechter, die partij de mogelijkheid wordt ontzegd hoger beroep | par un même acte en raison de la connexité, de priver cette partie de |
in te stellen tegen de ten gronde gewezen beslissing, de artikelen 10 | la possibilité d'interjeter appel contre la décision rendue sur le |
en 11 van de Grondwet ten aanzien van het beginsel vervat in artikel | fond, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution au regard du |
616 van het Gerechtelijk Wetboek, terwijl de ten gronde gewezen | principe inscrit à l'article 616 du Code judiciaire, alors que la |
beslissing vatbaar is voor hoger beroep indien de eiser de vordering | décision rendue sur le fond est susceptible d'appel si le demandeur |
ten gronde instelt bij een afzonderlijke akte voor de vrederechter of | introduit la demande au fond par acte distinct devant le juge de paix |
indien de eiser de vordering ten gronde en de vordering tot | ou si le demandeur introduit la demande au fond et la demande de |
bekrachtiging van de overdracht van vergoeding (om reden van de | validation de la cession de rémunération par le même acte introductif |
samenhang) instelt bij dezelfde akte van rechtsingang voor de | (en raison de la connexité) devant le tribunal de première instance |
rechtbank van eerste aanleg op grond van haar gewone bevoegdheid ? »; | sur pied de sa compétence ordinaire ? »; |
2. « Is artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965, zo | 2. « L'article 31, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965, interprété |
geïnterpreteerd dat het niet tot gevolg heeft dat, wanneer de eiser de | comme n'ayant pas pour conséquence, lorsque le demandeur introduit la |
vordering ten gronde en de vordering tot bekrachtiging van de | demande au fond et la demande de validation de la cession devant le |
overdracht, om reden van de samenhang bij eenzelfde akte instelt voor | |
de vrederechter, die partij de mogelijkheid wordt ontzegd om hoger | juge de paix par un même acte en raison de la connexité, de priver |
beroep in te stellen tegen de ten gronde gewezen beslissing, in | cette partie de la possibilité d'interjeter appel contre la décision |
overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ten aanzien | rendue sur le fond, est-il conforme aux articles 10 et 11 de la |
van het beginsel vervat in artikel 616 van het Gerechtelijk Wetboek ? | Constitution au regard du principe inscrit à l'article 616 du Code |
». | judiciaire ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3993 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3993 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |