← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 19 april 2005 in zake het openbaar ministerie tegen E. Beernaert en anderen, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitragehof 1. « Schenden de artikelen 65 Sw. en 21 V.T.Sv. het
grondbeginsel van de rechtszekerheid en het leg(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 19 april 2005 in zake het openbaar ministerie tegen E. Beernaert en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof 1. « Schenden de artikelen 65 Sw. en 21 V.T.Sv. het grondbeginsel van de rechtszekerheid en het leg(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 19 avril 2005 en cause du ministère public contre E. Beernaert et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrag 1. « Les articles 65 du Code pénal et 21 du titre préliminaire du Code de procédure pénale violent-(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 19 april 2005 in zake het openbaar ministerie tegen E. | Par jugement du 19 avril 2005 en cause du ministère public contre E. |
Beernaert en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | Beernaert et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 20 mei 2005, heeft de Correctionele | Cour d'arbitrage le 20 mai 2005, le Tribunal correctionnel de Furnes a |
Rechtbank te Veurne de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden de artikelen 65 Sw. en 21 V.T.Sv. het grondbeginsel van | 1. « Les articles 65 du Code pénal et 21 du titre préliminaire du Code |
de rechtszekerheid en het legaliteitsbeginsel, en mitsdien de | de procédure pénale violent-ils le principe fondamental de la sécurité |
juridique et le principe de légalité et, partant, les articles 12, | |
artikelen 12, tweede lid en 14 van de Grondwet in samenhang met | alinéa 2, et 14 de la Constitution en corrélation avec l'article 7 du |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques et avec | |
artikel 7 I.V. B.P.R en de artikelen 33, 108 en 159 van de Grondwet | les articles 33, 108 et 159 de la Constitution, s'ils sont interprétés |
aldus geïnterpreteerd dat, wanneer de rechter oordeelt dat | en ce sens que, lorsque le juge décide que plusieurs infractions |
verscheidene misdrijven een collectief misdrijf uitmaken, alsdan de | constituent une infraction collective, la prescription ne commence à |
verjaring pas begint te lopen vanaf het laatste feit dat volgens de | courir qu'à compter du dernier fait qui, selon le juge du fond, a été |
feitenrechter met datzelfde opzet is gepleegd en mits er tussen geen | commis avec la même intention, pour autant qu'entre aucun des faits le |
van de feiten een volledige verjaringstermijn is verlopen ? »; | délai de prescription ne se soit totalement écoulé ? »; |
2. « Schenden de artikelen 193, 196 en 197 Sw. en de artikelen 21, 22 | 2. « Les articles 193, 196 et 197 du Code pénal et les articles 21, 22 |
en 23 V.T.Sv. het grondwettelijk legaliteitsbeginsel zoals verwoord in | et 23 du titre préliminaire du Code de procédure pénale violent-ils le |
de artikelen 12 en 14 van de Grondwet inzoverre zij worden | principe constitutionnel de légalité formulé dans les articles 12 et |
geïnterpreteerd in die zin dat de misdrijven van valsheid in | 14 de la Constitution en tant qu'ils sont interprétés en ce sens que |
geschriften en het gebruik van valse stukken als één misdrijf worden | les infractions de faux en écritures et d'usage de faux sont |
beschouwd dat blijft voortduren zolang het door de beginhandeling | considérées comme une seule infraction qui perdure tant que continue |
beoogde en gerealiseerde doel blijft bestaan ofschoon geen nieuwe | d'exister le but visé et réalisé par l'acte initial, bien qu'aucun |
positieve handelingen worden gesteld door wie dan ook, en waarbij de | acte positif nouveau ne soit posé par qui que ce soit, la prescription |
verjaring van de strafvordering voor beide misdrijven pas begint te | de l'action publique ne commençant à courir pour les deux infractions |
lopen van zodra dit doel niet meer bestaat ? »; | qu'à partir du moment où ce but n'existe plus ? »; |
3. « Schenden de artikelen 21, 22, 23 en 24 V.T.Sv. (oud) het | 3. « Les articles 21, 22, 23 et 24 du titre préliminaire du Code de |
grondwettelijk legaliteitsbeginsel zoals verwoord in artikel 12, | procédure pénale (ancien) violent-ils le principe constitutionnel de |
tweede lid, en artikel 14 van de Grondwet, in zoverre zij de verjaring | légalité formulé dans les articles 12, alinéa 2, et 14 de la |
regelen en in zoverre de verjaringsregeling van misdrijven inhoudt dat | Constitution, en tant qu'ils règlent la prescription et en tant que le |
de verjaring is geschorst tijdens de cassatieprocedure vanaf de dag | régime de prescription des infractions implique que la prescription |
est suspendue pendant la procédure de cassation à partir du jour du | |
van de bestreden uitspraak tot op de dag van het arrest van het Hof | jugement attaqué jusqu'au jour de l'arrêt de la Cour de cassation |
van Cassatie waarin de voorziening ontvankelijk wordt verklaard, en | déclarant le pourvoi recevable, et pour autant que le pourvoi en |
voor zover het cassatieberoep niet manifest onontvankelijk zou zijn ? ». | cassation ne soit pas manifestement irrecevable ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 3708 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 3708 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |