← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 28 november 2002 in zake J.-P. Vander Borght en R. Parijs en de b.v.b.a. Courtfield Belgium
tegen de n.v. Interbrew Belgium en L. " 1. Schendt artikel 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, in die zin
geïnterpretee(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 28 november 2002 in zake J.-P. Vander Borght en R. Parijs en de b.v.b.a. Courtfield Belgium tegen de n.v. Interbrew Belgium en L. " 1. Schendt artikel 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, in die zin geïnterpretee(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 28 novembre 2002 en cause de J.-P. Vander Borght et R. Parijs et de la s.p.r.l. Courtfield Belgium contre la s.a. Interbrew Belgium et L "1. L'article 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, interprété comme autorisant un cu(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 28 november 2002 in zake J.-P. Vander Borght en R. | Par jugement du 28 novembre 2002 en cause de J.-P. Vander Borght et R. |
Parijs en de b.v.b.a. Courtfield Belgium tegen de n.v. Interbrew | Parijs et de la s.p.r.l. Courtfield Belgium contre la s.a. Interbrew |
Belgium en L. Segers, waarvan de expeditie ter griffie van het | Belgium et L. Segers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 9 december 2002, heeft de Rechtbank van | Cour d'arbitrage le 9 décembre 2002, le Tribunal de commerce de |
Koophandel te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
" 1. Schendt artikel 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, | "1. L'article 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, |
in die zin geïnterpreteerd dat het een curator toestaat af te wijken | |
van de wet van 30 april 1951 op de handelshuurovereenkomsten, waarbij | interprété comme autorisant un curateur à déroger à la loi du 30 avril |
de bij die wet bepaalde voorwaarden om een einde te kunnen maken aan | 1951 sur les baux commerciaux en ne respectant pas les conditions |
de huurovereenkomst die de gefailleerde aan de huurder bindt, niet | fixées par cette loi pour pouvoir mettre fin au bail qui lie le failli |
worden nageleefd, al dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? | au preneur, viole-t-il ou non les articles 10 et 11 de la Constitution |
2. Schendt artikel 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, in | ? 2. L'article 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, interprété |
die zin geïnterpreteerd dat het de uitgezette huurder zou verbieden de | en ce qu'il interdirait au preneur évincé de réclamer paiement au |
betaling van een vergoeding wegens uitzetting te vorderen van de | curateur qualitate qua d'une indemnité d'éviction telle que prévue par |
curator qualitate qua , zoals bepaald in artikel 25 van de wet van 30 | l'article 25 de la loi du 30 avril 1951, viole-t-il ou non les |
april 1951, al dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?" | articles 10 et 11 de la Constitution ?" |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2580 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2580 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |