← Terug naar "}Uittreksel uit arrest nr. 186/2021 van 16 december 2021 Rolnummer 7517 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel II.225, § 3, al dan niet in samenhang gelezen met artikel I.3,
23°, van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs, gecoördineerd Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
}Uittreksel uit arrest nr. 186/2021 van 16 december 2021 Rolnummer 7517 In zake : de prejudiciële vraag over artikel II.225, § 3, al dan niet in samenhang gelezen met artikel I.3, 23°, van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs, gecoördineerd Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 186/2021 du 16 décembre 2021 Numéro du rôle : 7517 En cause : la question préjudicielle concernant l'article II.225, § 3, lu ou non en combinaison avec l'article I.3, 23°, du Code flamand de l'enseignement supérieur La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges M. Pâq(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
}Uittreksel uit arrest nr. 186/2021 van 16 december 2021 | Extrait de l'arrêt n° 186/2021 du 16 décembre 2021 |
Rolnummer 7517 | Numéro du rôle : 7517 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel II.225, § 3, al dan niet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article II.225, § 3, |
in samenhang gelezen met artikel I.3, 23°, van de Vlaamse Codex Hoger | lu ou non en combinaison avec l'article I.3, 23°, du Code flamand de |
Onderwijs, gecoördineerd bij besluit van de Vlaamse Regering van 11 | l'enseignement supérieur, coordonné par l'arrêté du Gouvernement |
oktober 2013 « tot codificatie van de decretale bepalingen betreffende | flamand du 11 octobre 2013 « portant codification des dispositions |
het hoger onderwijs », gesteld door de Raad voor betwistingen inzake | décrétales relatives à l'enseignement supérieur », posée par le |
Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la | |
studievoortgangsbeslissingen. | progression des études. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges M. |
rechters M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters en S. de | Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters et S. de Bethune, |
Bethune, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. |
voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 5 februari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 5 février 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 23 februari 2021, heeft de Raad voor | de la Cour le 23 février 2021, le Conseil pour les contestations |
betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen de volgende | relatives aux décisions sur la progression des études a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel II.225, § 3 van de Codex Hoger Onderwijs, al dan | « L'article II.225, § 3, du Code flamand de l'enseignement supérieur, |
niet samen gelezen met artikel I.3, 23° van die Codex, de artikelen 10 | lu ou non en combinaison avec l'article I.3, 23°, de ce Code, |
en 11 van de Grondwet, doordat een student een credit binnen de | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'un |
betrokken opleiding aan de instelling waar die werd behaald onbeperkt | étudiant peut valoriser sans limite de temps (en vue d'une dispense) |
in de tijd (voor een vrijstelling) kan valoriseren zonder dat die | un crédit dans la formation concernée de l'institution où celui-ci a |
credit aan een actualiteitsonderzoek kan worden onderworpen, terwijl | été obtenu, sans que ce crédit puisse être soumis à un ' examen |
een credit voor hetzelfde opleidingsonderdeel behaald in dezelfde | d'actualisation ', alors qu'un crédit relatif à la même subdivision de |
opleiding aan een andere instelling, wel aan een actualiteitsonderzoek | formation qui a été obtenu dans la même formation d'une autre |
institution peut, quant à lui, être soumis à un 'examen | |
kan worden onderworpen en ten gevolge daarvan de inzet van die credit | d'actualisation' et que, de ce fait, la valorisation de ce crédit à |
als een ' eerder verworven kwalificatie ' kan worden geweigerd ? ». | titre de ' qualification acquise antérieurement ' peut être refusée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het verwijzende rechtscollege ondervraagt het Hof over artikel | B.1.1. La juridiction a quo interroge la Cour sur l'article II.225, § |
II.225, § 3, van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs, gecoördineerd bij | 3, du Code flamand de l'enseignement supérieur, coordonné par l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 11 oktober 2013 « tot codificatie | du Gouvernement flamand du 11 octobre 2013 « portant codification des |
van de decretale bepalingen betreffende het hoger onderwijs » (hierna | dispositions décrétales relatives à l'enseignement supérieur » |
: Vlaamse Codex Hoger Onderwijs), al dan niet in samenhang gelezen met | (ci-après : le Code flamand de l'enseignement supérieur), lu ou non en |
artikel I.3, 23°, van diezelfde Codex. | combinaison avec l'article I.3, 23°, de ce même Code. |
Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of die | La juridiction a quo demande à la Cour si ces dispositions violent les |
bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden « doordat | articles 10 et 11 de la Constitution « en ce qu'un étudiant peut |
een student een credit binnen de betrokken opleiding aan de instelling | valoriser sans limite de temps (en vue d'une dispense) un crédit dans |
waar die werd behaald onbeperkt in de tijd (voor een vrijstelling) kan | la formation concernée de l'institution où celui-ci a été obtenu, sans |
valoriseren zonder dat die credit aan een actualiteitsonderzoek kan | que ce crédit puisse être soumis à un ' examen d'actualisation ', |
worden onderworpen, terwijl een credit voor hetzelfde | alors qu'un crédit relatif à la même subdivision de formation qui a |
opleidingsonderdeel behaald in dezelfde opleiding aan een andere | été obtenu pour la même formation dans une autre institution peut, |
instelling, wel aan een actualiteitsonderzoek kan worden onderworpen | quant à lui, être soumis à un ' examen d'actualisation ' et que, de ce |
en ten gevolge daarvan de inzet van die credit als een ' eerder | fait, la valorisation de ce crédit à titre de 'qualification acquise |
verworven kwalificatie ' kan worden geweigerd ». | antérieurement' peut être refusée ». |
B.1.2. De Vlaamse Codex Hoger Onderwijs voorziet in twee types van | B.1.2. Le Code flamand de l'enseignement supérieur prévoit deux types |
studievoortgang : enerzijds, de studievoortgang op grond van examens | de progression des études : d'une part, la progression des études sur |
en, anderzijds, de studievoortgang op grond van « eerder verworven | la base d'examens et, d'autre part, la progression des études sur la |
competenties » (hierna : EVC) en « eerder verworven kwalificaties » | base des « compétences acquises antérieurement » et des « |
(hierna : EVK). | qualifications acquises antérieurement ». |
B.1.3. Inzake de studievoortgang op grond van examens bepaalt het in | B.1.3. En ce qui concerne la progression des études sur la base |
het geding zijnde artikel II.225, § 3, van de Vlaamse Codex Hoger | d'examens, l'article II.225, § 3, en cause, du Code flamand de |
Onderwijs, zoals gewijzigd bij artikel 16, 2°, van het decreet van 21 | l'enseignement supérieur, tel qu'il a été modifié par l'article 16, |
maart 2014 « tot aanpassing van enkele hogeronderwijsbepalingen die de | 2°, du décret du 21 mars 2014 « modifiant un certain nombre de |
organisatie en controle van het onderwijs faciliteren en de plan- en | dispositions afférentes à l'enseignement supérieur en vue de la |
facilitation de l'organisation et du contrôle de l'enseignement et de | |
implementatielasten verminderen » (hierna : het decreet van 21 maart 2014) : | la réduction des charges de mise en oeuvre et de planning » (ci-après : le décret du 21 mars 2014), dispose : |
« Een creditbewijs blijft onbeperkt geldig binnen de betrokken | « Une attestation de crédits reste valable sans limite de temps pour |
opleiding aan de instelling waar dit werd behaald ». | la formation concernée [dans] l'institution où l'attestation a été obtenue ». |
Een creditbewijs is « de erkenning van het feit dat een student | Une attestation de crédits est « la reconnaissance du fait, qu'un |
blijkens een examen de competenties, verbonden aan een | étudiant a acquis, moyennant un examen, les compétences liées à une |
opleidingsonderdeel, heeft verworven » (artikel I.3, 17°, van de | subdivision de formation » (article I.3, 17°, du Code flamand de |
Vlaamse Codex Hoger Onderwijs). Een student behaalt een creditbewijs | l'enseignement supérieur). Un étudiant obtient une attestation de |
door te slagen voor een opleidingsonderdeel (artikel II.225, § 1, van | crédits en réussissant une subdivision de formation (article II.225, § |
de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs). | 1er, du Code flamand de l'enseignement supérieur). |
B.1.4. Vóór de opheffing daarvan bij het voormelde artikel 16, 2°, van | B.1.4. Avant son abrogation par l'article 16, 2°, précité, du décret |
het decreet van 21 maart 2014, bevatte artikel II.225, § 3, een tweede | du 21 mars 2014, un second alinéa figurait dans l'article II.225, § 3, |
lid, dat luidde : | libellé ainsi : |
« Een actualiseringsprogramma kan slechts worden opgelegd wanneer ten | « Un programme d'actualisation ne peut être imposé que lorsqu'au moins |
minste 5 kalenderjaren verstreken zijn sedert het behalen van het | 5 années calendaires sont échues depuis l'obtention de l'attestation |
creditbewijs. De termijn van 5 kalenderjaren wordt berekend vanaf de | de crédits. Le délai de 5 années calendaires est calculé à partir du |
eerste dag van de maand oktober die volgt op de maand waarin het | premier jour du mois d'octobre suivant le mois dans lequel |
creditbewijs werd behaald ». | l'attestation de crédits a été obtenue ». |
In de parlementaire voorbereiding van het decreet van 21 maart 2014 | Dans les travaux préparatoires du décret du 21 mars 2014, l'abrogation |
werd de opheffing van die bepaling als volgt verantwoord : | de cette disposition était justifiée comme suit : |
« Een creditbewijs is onbeperkt geldig. Enkel ingeval vijf | « Une attestation de crédits est valable sans limite de temps. |
kalenderjaren zijn verstreken is het momenteel mogelijk een actualisering van de inhoud op te leggen. De decreetgever heeft hiertoe echter geen inhoudelijke definitie gegeven en heeft geen uitvoeringsmodaliteiten (inhoudelijk, omvang enzovoort) vastgelegd. De inhoudelijke invulling van een actualiseringsprogramma stelt problemen bij de instelling. Er zijn in de praktijk sinds de invoering van de flexibilisering nog geen dergelijke programma's ontworpen omdat men niet goed ziet hoe een dergelijk concept inhoudelijk moet worden vormgegeven. Het zou ook een enorme administratieve last betekenen voor de instellingen om voor alle mogelijke opleidingsonderdelen een dergelijk geactualiseerd programma te ontwerpen. In het verleden stelde dit probleem zich minder prangend, maar hoe langer flexibilisering is ingevoerd hoe meer dergelijke vragen zich stellen. Deze studenten worden in de praktijk doorgaans gevraagd om het opleidingsonderdeel opnieuw af te leggen, wat in tegenspraak is met de huidige decretale context die stelt dat een creditbewijs onbeperkt geldig is en enkel actualisering toelaat. Aangezien het actualiseren van een opleidingsonderdeel in de praktijk moeilijk in een aangepast studieprogramma kan worden verwerkt, wordt dit geschrapt in het decreet. De onbeperkte geldigheid van een creditbewijs binnen een bepaalde opleiding en instelling blijft dus gelden ook nadat vijf jaar zijn verstreken. Voor de instellingen betekent de aanpassing een vermindering van de administratieve lasten doordat zij niet langer | Actuellement, ce n'est que si cinq années calendaires se sont écoulées qu'il est possible d'imposer une actualisation du contenu. Cependant, le législateur décrétal n'a pas fourni de définition concrète à cette fin et n'a pas fixé de modalités de mise en oeuvre (contenu, étendue, etc.). Le contenu d'un programme d'actualisation pose des problèmes à l'institution. Dans la pratique, aucun programme de ce type n'a été conçu depuis l'introduction de la flexibilisation, car les institutions aperçoivent difficilement comment un tel concept doit être concrétisé. L'élaboration d'un tel programme d'actualisation pour toutes les subdivisions de formation possibles représenterait d'ailleurs une charge administrative énorme pour les institutions. Ce problème se posait avec moins d'acuité dans le passé, mais plus le temps passe depuis l'introduction de la flexibilité, plus ces questions se posent. Dans la pratique, les étudiants visés sont généralement invités à repasser la subdivision de formation, ce qui est en contradiction avec le contexte décrétal actuel selon lequel une attestation de crédits est valable sans limite de temps et permet seulement l'actualisation. Comme, en pratique, il est difficile d'intégrer l'actualisation d'une subdivision de formation dans un programme d'études adapté, cette disposition est supprimée dans le décret. La validité illimitée d'une attestation de crédits obtenue dans une formation déterminée et dans une institution donnée reste donc valable même après cinq ans. Pour les institutions, ce changement signifie une réduction des charges administratives car elles ne doivent plus concevoir des |
actualiseringsprogramma's moeten ontwerpen. Voor de studenten betekent | programmes d'actualisation. Quant aux étudiants, ils ont plus de |
het meer zekerheid wat de geldigheid van hun creditbewijs betreft » | certitude quant à la validité de leur attestation de crédits » (Doc. |
(Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2399/1, p. 22). | parl., Parlement flamand, 2013-2014, n° 2399/1, p. 22). |
Een « actualiseringsprogramma » werd in artikel I.3, 4°, van de | Un « programme d'actualisation » a été défini dans l'article I.3, 4°, |
Vlaamse Codex Hoger Onderwijs gedefinieerd als « een programma dat kan | du Code flamand de l'enseignement supérieur comme « un programme |
pouvant être imposé aux étudiants qui désirent transiter dans | |
worden opgelegd aan studenten die in het hoger onderwijs wensen door | l'enseignement supérieur sur la base d'une attestation de crédits, |
te stromen op grond van een creditbewijs, EVK's of een bewijs van | d'une qualification acquise antérieurement] ou d'un certificat |
bekwaamheid dat ten minste 5 kalenderjaren eerder werd behaald ». Die | d'aptitude obtenu au moins 5 années calendaires avant ». Cette |
definitie werd eveneens opgeheven bij het voormelde decreet van 21 | définition a elle aussi été abrogée par le décret précité du 21 mars |
maart 2014. | 2014. |
B.1.5. Een EVK wordt in het in het geding zijnde artikel I.3, 23°, van | B.1.5. Une qualification acquise antérieurement est définie dans |
de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs gedefinieerd als « een eerder | l'article I.3, 23°, en cause, du Code flamand de l'enseignement |
verworven kwalificatie, zijnde elk binnenlands of buitenlands | supérieur comme « tout titre [national ou étranger] indiquant qu'un |
studiebewijs dat aangeeft dat een formeel leertraject, al dan niet | parcours formel de formation, au sein de l'enseignement ou non, a été |
binnen onderwijs, met goed gevolg werd doorlopen, voor zover het niet | achevé avec succès, pour autant qu'il ne s'agisse pas d'une |
gaat om een creditbewijs dat werd behaald binnen de instelling en | attestation de crédits obtenue [dans] l'institution et dans la |
opleiding waarbinnen men de kwalificatie wenst te laten gelden ». | formation pour lesquelles l'on veut faire valoir la qualification ». |
Artikel II.241, § 1, van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs bepaalt dat | L'article II.241, § 1er, du Code flamand de l'enseignement supérieur |
het instellingsbestuur op grond van EVK's en/of een bewijs van | dispose que la direction de l'institution accorde une dispense sur la |
bekwaamheid een vrijstelling verleent. Krachtens artikel II.242 leggen | base d'une qualification acquise antérieurement et/ou d'un certificat |
de associaties in een reglement algemene voorschriften vast voor het | d'aptitude. En vertu de l'article II.242, les associations fixent dans |
verlenen van vrijstellingen. Die voorschriften bevatten een nadere | un règlement les conditions générales pour l'octroi de dispenses. Ces |
conditions précisent en détail, entre autres, « les conditions | |
d'octroi au vu de l'alignement, au niveau du contenu, entre la | |
uitwerking van onder meer « de toekenningsvoorwaarden op grond van de | subdivision de formation concernée ou une partie de celle-ci et les ' |
inhoudelijke aansluiting tussen het betrokken opleidingsonderdeel, of | [qualifications acquises antérieurement] ' et/ ou ' [compétences |
het deel ervan, en de geattesteerde EVK's en/of EVC's ». Rekening | acquises antérieurement] ' attestées ». Compte tenu de ces |
houdend met die voorschriften, werkt het instellingsbestuur de nadere | dispositions, la direction de l'institution élabore plus en détail |
regelen inzake het verlenen van vrijstellingen uit in het onderwijs- | dans le règlement des études et des examens les règles relatives à |
en examenreglement. | l'octroi de dispenses. |
B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of het in | B.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 225, § 3, en cause, |
het geding zijnde artikel 225, § 3, van de Vlaamse Codex Hoger | du Code flamand de l'enseignement supérieur, lu ou non en combinaison |
Onderwijs, al dan niet in samenhang gelezen met artikel I.3, 23°, van | avec l'article I.3, 23°, du même Code, crée une différence de |
dezelfde Codex, een onverantwoord verschil in behandeling instelt | traitement injustifiée entre un étudiant qui souhaite valoriser un |
tussen een student die een credit voor een opleidingsonderdeel wenst | crédit relatif à une subdivision de formation dans la formation |
te valoriseren binnen de betrokken opleiding aan de instelling waar | concernée de l'institution où ce crédit a été obtenu et un étudiant |
die credit werd behaald en een student die een credit voor hetzelfde | qui souhaite valoriser, à titre de « qualification acquise |
opleidingsonderdeel behaald in dezelfde opleiding doch aan een andere | antérieurement », un crédit relatif à la même subdivision de formation |
instelling als een « eerder verworven kwalificatie » wenst te | obtenu dans la même formation mais dans une autre institution. Alors |
valoriseren. Terwijl de eerstgenoemde student die credit onbeperkt in | que le premier étudiant pourrait valoriser ce crédit sans limite de |
de tijd zou kunnen valoriseren zonder dat die credit aan een | temps et sans que ce crédit puisse être soumis à un examen |
actualiteitsonderzoek kan worden onderworpen, zou de credit van die | d'actualisation, le crédit du second étudiant pourrait en revanche |
tweede student wel aan een actualiteitsonderzoek kunnen worden | être soumis à un examen d'actualisation et, du fait de cet examen, la |
onderworpen en zou ten gevolge van dat onderzoek de inzet van die | valorisation de ce crédit à titre de « qualification acquise |
credit als een « eerder verworven kwalificatie » kunnen worden | antérieurement » pourrait être refusée. |
geweigerd. B.3.1. De verwerende partij voor het verwijzende rechtscollege voert | B.3.1. La partie défenderesse devant la juridiction a quo fait valoir |
aan dat de prejudiciële vraag geen antwoord behoeft, aangezien het in | que la question préjudicielle n'appelle pas de réponse, étant donné |
het geding zijnde verschil in behandeling niet voortvloeit uit het in | que la différence de traitement en cause ne découle pas de l'article |
het geding zijnde artikel 225, § 3, van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs. | 225, § 3, en cause, du Code flamand de l'enseignement supérieur. |
B.3.2. Het in het geding zijnde artikel 225, § 3, van de Vlaamse Codex | B.3.2. L'article 225, § 3, en cause, du Code flamand de l'enseignement |
Hoger Onderwijs, dat louter bepaalt dat een creditbewijs onbeperkt | supérieur, qui dispose simplement qu'une attestation de crédits reste |
geldig blijft binnen de betrokken opleiding aan de instelling waar dit | valable sans limite de temps dans la formation concernée de |
werd behaald, impliceert niet dat een EVK aan een | l'institution où cette attestation a été obtenue, n'implique pas |
actualiteitsonderzoek dient te worden onderworpen voor de toekenning | qu'une qualification acquise antérieurement doive être soumise à un |
van een vrijstelling. Evenmin kan zulks worden afgeleid uit het in het | examen d'actualisation pour l'octroi d'une dispense. Une telle |
geding zijnde artikel I.3, 23°, van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs, | conclusion ne peut pas non plus être tirée de l'article I.3, 23°, en |
cause, du Code flamand de l'enseignement supérieur, qui se contente de | |
dat louter het begrip « EVK » definieert. | définir la notion de « qualification acquise antérieurement ». |
Artikel II.242, § 1, van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs, dat niet in | L'article II.242, § 1er, du Code flamand de l'enseignement supérieur, |
het geding is, bepaalt dat de voorwaarden voor de toekenning van een | qui n'est pas en cause, dispose que les conditions d'octroi d'une |
vrijstelling betrekking hebben op de inhoudelijke aansluiting tussen | dispense portent sur l'alignement, au niveau du contenu, entre la |
het betrokken opleidingsonderdeel en de EVK. Die voorwaarden dienen | subdivision de formation concernée et la qualification acquise |
verder te worden uitgewerkt in een reglement van de associaties en | antérieurement. Ces conditions doivent être élaborées plus en détail |
vervolgens in het onderwijs- en examenreglement van het instellingsbestuur. | dans un règlement des associations et ensuite dans le règlement des |
Het verschil in behandeling waarover het Hof wordt ondervraagd, vloeit | études et des examens de la direction de l'institution. |
bijgevolg niet voort uit de in het geding zijnde bepalingen, doch wel | La différence de traitement dont la Cour est saisie ne découle dès |
uit het voormelde reglement van de associaties of het onderwijs- en | lors pas des dispositions en cause, mais du règlement précité des |
examenreglement van het instellingsbestuur, dan wel uit de toepassing | associations ou du règlement des études et des examens de la direction |
die daarvan wordt gemaakt. Het komt aan het verwijzende rechtscollege | de l'institution, ou encore de l'application qui en est faite. Il |
toe die reglementen en de toepassing die daarvan wordt gemaakt te | appartient à la juridiction a quo d'apprécier ces règlements et |
beoordelen ten aanzien van de hogere rechtsnormen, waaronder de | l'application qui en est faite au regard des normes juridiques |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | supérieures, parmi lesquelles les articles 10 et 11 de la |
Constitution. | |
B.4. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | B.4. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 16 december 2021. | la Cour constitutionnelle, le 16 décembre 2021. |
De griffier, F. Meersschaut | Le greffier, Le président, |
De voorzitter, L. Lavrysen | F. Meersschaut L. Lavrysen |