← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 153/2021 van 28 oktober 2021 Rolnummer 7363 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende de artikelen 89, 94, 10°, en 95, § § 1 en 1bis, van de
wet van 30 december 1992 « houdende sociale en diverse bepal Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters J.(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 153/2021 van 28 oktober 2021 Rolnummer 7363 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 89, 94, 10°, en 95, § § 1 en 1bis, van de wet van 30 december 1992 « houdende sociale en diverse bepal Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters J.(...) | Extrait de l'arrêt n° 153/2021 du 28 octobre 2021 Numéro du rôle : 7363 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 89, 94, 10°, et 95, § § 1 er et 1 er bis, de la loi du 30 décembre 1992 « por La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P. Moe(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 153/2021 van 28 oktober 2021 | Extrait de l'arrêt n° 153/2021 du 28 octobre 2021 |
Rolnummer 7363 | Numéro du rôle : 7363 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 89, 94, 10°, | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 89, 94, |
en 95, § § 1 en 1bis, van de wet van 30 december 1992 « houdende | 10°, et 95, § § 1er et 1erbis, de la loi du 30 décembre 1992 « portant |
sociale en diverse bepalingen », gesteld door het Hof van Cassatie. | des dispositions sociales et diverses », posées par la Cour de cassation. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. | Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. |
Kherbache, T. Detienne, D. Pieters en S. de Bethune, en, | Detienne, D. Pieters et S. de Bethune, et, conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter F. Daoût, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite F. Daoût, assistée du greffier |
door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter F. Daoût, | F. Meersschaut, présidée par le président émérite F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 3 februari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 3 février 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 19 februari 2020, heeft het Hof van Cassatie | de la Cour le 19 février 2020, la Cour de cassation a posé les |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« - Schenden de artikelen 89 en 95, § § 1 en 1bis, van de wet van 30 | « - Les articles 89 et 95, § § 1er et 1erbis, de la loi du 30 décembre |
december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen de artikelen 10 | 1992 portant des dispositions sociales et diverses violent-ils les |
en 11 van de Grondwet, in zoverre zij een verschil in behandeling | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils engendrent une |
teweegbrengen tussen de personen die de bijdrage verschuldigd zijn en | différence de traitement entre les redevables de la cotisation et les |
de personen die de belastingen verschuldigd zijn die krachtens artikel | redevables des impositions perçues par les comptables du Trésor en |
59 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | vertu de l'article 59 des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
1991, door de rekenplichtigen van de Schatkist worden geïnd, door de | coordonnées le 17 juillet 1991, en confiant le recouvrement de la |
invordering van de jaarlijkse bijdrage ten laste van de | |
vennootschappen toe te vertrouwen aan de sociale verzekeringskassen in | cotisation annuelle à charge des sociétés aux caisses d'assurances |
plaats van aan die rekenplichtigen, terwijl de kassen niet zijn | sociales plutôt qu'à ces comptables, alors que les caisses ne sont pas |
onderworpen aan de verplichtingen inzake eed en borgstelling die bij | soumises aux obligations en matière de serment et de cautionnement |
artikel 61 van de gecoördineerde wetten aan de rekenplichtigen zijn | imposées aux comptables par l'article 61 des lois coordonnées, que le |
opgelegd, terwijl de Schatkist niet beschikt over het voorrecht op hun | |
goederen waarin artikel 64 van dezelfde wetten voorziet en terwijl de | Trésor n'a pas sur leurs biens le privilège prévu par l'article 64 des |
mêmes lois et qu'elles ne sont pas soumises au contrôle de la Cour des | |
kassen niet zijn onderworpen aan de in artikel 180 van de Grondwet | comptes prévu par l'article 180 de la Constitution ? |
bepaalde controle van het Rekenhof ? | |
- Schendt artikel 94, 10°, van de wet van 30 december 1992 artikel 170 | - L'article 94, 10°, de la loi du 30 décembre 1992 viole-t-il |
van de Grondwet, in zoverre het de Koning ermee belast de gevallen te | l'article 170 de la Constitution en ce qu'il charge le Roi de |
bepalen waarin kan worden verzaakt aan de toepassing van de | déterminer les cas dans lesquels il peut être renoncé à l'application |
verhogingen wegens vertraging in de betaling van de bijdragen, zonder | des majorations pour retard de paiement des cotisations, sans contenir |
de nauwkeurige, ondubbelzinnige en duidelijke criteria te bevatten aan | les critères précis, non équivoques et clairs au moyen desquels il |
de hand waarvan kan worden bepaald welke bijdrageplichtige de | peut être déterminé quel contribuable peut bénéficier de la |
verzaking kan genieten ? ». | renonciation ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan | Quant aux dispositions en cause et à leur contexte |
B.1. De in het geding zijnde artikelen 89, 94, 10°, en 95, § § 1 en | B.1. Les articles 89, 94, 10°, et 95, § § 1er et 1erbis, de la loi du |
1bis, van de wet van 30 december 1992 « houdende sociale en diverse | 30 décembre 1992 « portant des dispositions sociales et diverses » |
bepalingen » (hierna : de wet van 30 december 1992) luiden : | (ci-après : la loi du 30 décembre 1992), en cause, disposent : |
« Art. 89.§ 1. De vennootschappen zijn ertoe gehouden binnen drie |
« Art. 89.§ 1. Les sociétés sont tenues, dans les trois mois après |
maanden na hun oprichting, of binnen drie maanden na het feit dat hen | leur création ou dans les trois mois du fait qui les soumet à l'impôt |
onderwerpt aan de belasting der niet-inwoners, aan te sluiten bij een | des non-résidents, de s'affilier à une caisse d'assurances sociales. |
sociale verzekeringskas. | |
§ 2. De vennootschap die nalaat zich bij een sociale verzekeringskas | § 2. La société qui néglige de s'affilier à une caisse d'assurances |
aan te sluiten binnen de in § 1 bedoelde termijn, wordt door het | sociales dans le délai prévu au § 1er, est mise en demeure par |
Rijksinstituut in gebreke gesteld bij een ter post aangetekende brief. | l'Institut national par lettre recommandée à la poste. Si elle ne |
Indien zij binnen dertig dagen na de datum van de verzending over de | s'affilie pas volontairement à une caisse d'assurances sociales dans |
post van de ingebrekestelling niet vrijwillig aansluit bij een sociale | les trente jours qui suivent la date de l'envoi par la poste de la |
verzekeringskas, wordt zij ambtshalve aangesloten bij de Nationale | mise en demeure, elle est affiliée d'office à la Caisse nationale |
Hulpkas voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen. | auxiliaire d'assurances sociales pour travailleurs indépendants. |
§ 3. De Administratie der directe belastingen is ertoe gehouden, | § 3. L'Administration des Contributions directes est tenue de fournir |
zonder aanrekening van kosten, iedere belanghebbende de nodige | à chaque intéressé les informations et attestations requises pour |
inlichtingen en attesten te verstrekken voor de toepassing van dit hoofdstuk ». | l'application du présent chapitre, sans porter de frais en compte ». |
« Art. 94.De Koning bepaalt : |
« Art. 94.Le Roi détermine : |
[...] | [...] |
10° de gevallen waarin de toepassing van de verhogingen bedoeld in | 10° les cas dans lesquels il peut être renoncé à l'application des |
artikel 93 kan worden verzaakt ». | majorations visées à l'article 93 ». |
« Art. 95.§ 1. De sociale verzekeringskassen zijn belast met de |
« Art. 95.§ 1. Les caisses d'assurances sociales sont chargées du |
invordering van de bijdrage, zo nodig langs gerechtelijke weg. | recouvrement de la cotisation, au besoin par la voie judiciaire. |
§ 1bis. Onverminderd hun recht om voor de rechter te dagvaarden, | § 1erbis. Sans préjudice de leur droit de citer devant le juge, les |
kunnen de sociale verzekeringsfondsen als inninginstellingen van de | caisses d'assurances sociales peuvent, en tant qu'organisme percepteur |
bijdragen de bedragen die hen verschuldigd zijn eveneens bij wijze van | des cotisations, également procéder au recouvrement des sommes qui |
dwangbevel invorderen. | leur sont dues par voie de contrainte. |
De Koning bepaalt de voorwaarden en modaliteiten van vervolging door | Le Roi règle les conditions et les modalités de poursuite par voie de |
middel van dwangbevel evenals de kosten die eruit voortvloeien en hun | contrainte ainsi que les frais résultant de la poursuite et leur mise |
tenlastelegging ». | à charge ». |
Die bepalingen moeten worden gelezen in samenhang met de artikelen 91 | Ces dispositions doivent être lues en combinaison avec les articles 91 |
en 93 van dezelfde wet, die bepalen : | et 93 de la même loi, qui disposent : |
« Art. 91.De vennootschappen zijn een jaarlijkse forfaitaire bijdrage |
« Art. 91.Les sociétés sont tenues de verser une cotisation annuelle |
verschuldigd. | forfaitaire. |
De Koning stelt, opdat het van toepassing zal zijn vanaf 2004, bij een | |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de door | Le Roi fixe, pour ce que ce soit d'application à partir de 2004, par |
vennootschappen verschuldigde bijdragen vast, maar zonder dat deze de | arrêté délibéré en Conseil des ministres, les cotisations dues par les |
868 EUR kunnen overschrijden. Hierbij kan Hij een onderscheid maken op | sociétés, sans que celles-ci ne puissent toutefois dépasser 868 EUR. |
basis van criteria die rekening houden met de omvang van de | Pour ce faire, il peut opérer une distinction sur la base de critères |
vennootschap ». « Art. 93.Op het gedeelte van de bijdragen dat niet tijdig betaald |
qui tiennent compte de la taille de la société ». |
werd, wordt een verhoging van 1 pct. per kalendermaand vertraging in | « Art. 93.Une majoration de 1 % par mois civil de retard de paiement |
de betaling toegepast. | est appliquée sur la partie des cotisations qui n'a pas été payée à |
Deze verhoging wordt toegepast tot en met de maand waarin de | temps. Cette majoration est appliquée jusque et y compris le mois au cours |
vennootschap de verschuldigde bijdrage betaald heeft, of waarin een | duquel soit la société a payé la cotisation due, soit une procédure |
gerechtelijke procedure werd ingeleid, of waarin het fonds waarbij de | judiciaire a été engagée, soit la caisse à laquelle la société est |
vennootschap aangesloten is, hem het dwangbevel met bevel tot betaling | affiliée lui a fait signifier la contrainte contenant commandement à |
van de verschuldigde bijdragen heeft laten betekenen ». | payer la cotisation due ». |
B.2. Artikel 91 van de wet van 30 december 1992 legt de | B.2. L'article 91 de la loi du 30 décembre 1992 met à charge des |
vennootschappen een jaarlijkse forfaitaire bijdrage ten laste. Die | sociétés une cotisation annuelle forfaitaire. Cette cotisation, qui, à |
bijdrage, die aanvankelijk was ingevoerd als een eenmalige forfaitaire | l'origine, avait été instaurée comme cotisation forfaitaire unique par |
bijdrage bij artikel 78 van de wet van 26 juni 1992 « houdende sociale | l'article 78 de la loi du 26 juin 1992 « portant des dispositions |
en diverse bepalingen » is bestemd voor het sociaal statuut van de | sociales et diverses », est destinée au statut social des travailleurs |
zelfstandigen (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 526-1, p. 27; Parl. | indépendants (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 526-1, p. 27; Doc. |
St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0473/018, p. 11). | parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0473/018, p. 11). |
De sociale verzekeringskassen, waarbij de vennootschappen zich moeten | Les caisses d'assurances sociales, auxquelles les sociétés sont tenues |
aansluiten, zijn belast met de inning en de invordering van de | de s'affilier, sont chargées de la perception et du recouvrement de la |
jaarlijkse forfaitaire bijdrage. Die kassen zijn de vrije sociale | cotisation annuelle forfaitaire. Ces caisses sont les caisses libres |
verzekeringskassen en de Nationale Hulpkas voor de sociale | d'assurances sociales et la Caisse nationale auxiliaire d'assurances |
verzekeringen der zelfstandigen, opgericht binnen het Rijksinstituut | sociales pour travailleurs indépendants, constituée au sein de |
voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen (hierna : het RSVZ), | l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs |
waarbij de vennootschappen die zich niet vrijwillig aansluiten bij een | indépendants (ci-après : l'INASTI), à laquelle sont affiliées par |
sociale verzekeringskas, automatisch worden aangesloten. | défaut les sociétés qui ne s'affilient pas volontairement à une caisse |
B.3. De in het geding zijnde bijdrage is geen | d'assurances sociales. |
socialezekerheidsbijdrage, maar een belasting in de zin van de | B.3. La cotisation en cause n'est pas une cotisation de sécurité |
artikelen 170 en 172 van de Grondwet. | sociale, mais un impôt au sens des articles 170 et 172 de la |
Constitution. | |
B.4. Bij zijn arrest nr. 10/2017 van 25 januari 2017 heeft het Hof | B.4. Par son arrêt n° 10/2017 du 25 janvier 2017, la Cour a jugé que |
geoordeeld dat artikel 170, § 1, van de Grondwet, dat aan de | l'article 170, § 1er, de la Constitution, qui réserve aux assemblées |
democratisch verkozen beraadslagende vergaderingen de beslissing | délibérantes démocratiquement élues la décision d'établir une |
voorbehoudt om een belasting te vestigen, alsook de vaststelling van | imposition et la fixation des éléments essentiels de celle-ci, |
de wezenlijke bestanddelen ervan, de wetgever niet verbiedt de sociale | n'interdit pas au législateur d'habiliter les caisses d'assurances |
verzekeringskassen ertoe te machtigen de in het geding zijnde bijdrage | sociales à recouvrer la cotisation en cause, même si cette cotisation |
in te vorderen, zelfs indien die bijdrage als een belasting wordt | |
gekwalificeerd : | a été qualifiée d'impôt : |
« B.8. Met het eerste onderdeel stelt de verwijzende rechter aan het | « B.8. Par la première branche, le juge a quo interroge la Cour sur la |
Hof een vraag over de bestaanbaarheid van artikel 95 van de wet van 30 | compatibilité de l'article 95 de la loi du 30 décembre 1992 avec les |
december 1992 met de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, al dan niet | articles 170 et 172 de la Constitution, combinés ou non avec les |
in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en, in | articles 10 et 11 de la Constitution et, le cas échéant, avec |
voorkomend geval, met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme ainsi |
rechten van de mens alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | qu'avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette |
Protocol bij dat Verdrag, in zoverre het de invordering van de | |
bijzondere bijdrage toevertrouwt aan de socialeverzekeringskassen, | Convention, en ce qu'il confie le recouvrement de la cotisation |
onder het toezicht van de Minister die het sociaal statuut der | spéciale aux caisses d'assurances sociales, sous le contrôle du |
zelfstandigen onder zijn bevoegdheid heeft, kassen die noch onder de | ministre ayant le statut social des travailleurs indépendants dans ses |
activiteit, noch onder de bijzondere openbare opdrachten van de | attributions, caisses qui ne relèvent ni de l'activité ni des missions |
fiscale administraties vallen. | publiques spéciales des administrations fiscales. |
[...] | [...] |
B.10. Bij artikel 170, § 1, van de Grondwet wordt de beslissing tot | B.10. L'article 170, § 1er, de la Constitution réserve aux assemblées |
invoering van een belasting en de vaststelling van de essentiële | délibérantes démocratiquement élues la décision d'établir une |
elementen ervan voorbehouden aan de democratisch verkozen | imposition et la fixation des éléments essentiels de celle-ci. |
beraadslagende vergaderingen. | Il n'interdit pas au législateur d'habiliter les caisses d'assurances |
Dat artikel verbiedt de wetgever niet de socialeverzekeringskassen die | sociales qui sont chargées de missions de service public par l'article |
door artikel 20 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 ' | 20 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 'organisant le statut |
houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen ' belast | |
zijn met opdrachten van openbare dienst, te machtigen om de in het | |
geding zijnde bijdrage in te vorderen, zelfs indien die bijdrage als | social des travailleurs indépendants' à recouvrer la cotisation en |
belasting is gekwalificeerd. Hoewel zij van fiscale aard is, in de zin | cause, même si cette cotisation a été qualifiée d'impôt. Bien que de |
van de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, blijft de in het geding | nature fiscale, au sens des articles 170 et 172 de la Constitution, la |
zijnde bijdrage, door de bestaansreden ervan, verwant aan een sociale | cotisation en cause reste apparentée à une cotisation sociale par sa |
bijdrage met als gevolg dat zij is opgenomen in het systeem van het | raison d'être, avec pour conséquence son intégration dans le système |
sociaal statuut der zelfstandigen. In hun hoedanigheid van | du statut social des travailleurs indépendants. En leur qualité de |
schuldeisers van bijdragen die zijn bedoeld voor de financiering van | créancières de cotisations destinées à financer un régime de sécurité |
een socialezekerheidsregeling die overigens door de overheid wordt | sociale par ailleurs financé par l'autorité publique, les caisses |
gefinancierd, moeten de socialeverzekeringskassen daartoe door haar | d'assurances sociales doivent être agréées à cette fin par celle-ci |
worden erkend (artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38) en | (article 20, § 1er, de l'arrêté royal n° 38) et exercent à ce titre |
oefenen zij in die zin een opdracht van openbare dienst uit. | une mission de service public. |
Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 27 december 2005 | Il ressort d'ailleurs des travaux préparatoires de la loi du 27 |
houdende diverse bepalingen, waarvan artikel 63 paragraaf 1bis in de | décembre 2005 portant des dispositions diverses, dont l'article 63 a |
in het geding zijnde bepaling heeft ingevoegd, blijkt trouwens dat de | inséré le paragraphe 1erbis dans la disposition en cause, que la |
mogelijkheid om de bijdragen bij wijze van dwangbevel in te vorderen | possibilité de procéder au recouvrement des cotisations par voie de |
in het verlengde ligt van de programmawet van 20 juli 2005, die het | contrainte s'inscrit dans le prolongement de la loi-programme du 20 |
voor de inningsinstellingen van sociale bijdragen voor zelfstandigen | juillet 2005 qui a permis aux organismes percepteurs des cotisations |
mogelijk heeft gemaakt een betere invordering te verzekeren van de | sociales pour travailleurs indépendants d'assurer un meilleur |
sociale bijdragen die hen verschuldigd zijn (Parl. St., Kamer, | recouvrement des cotisations sociales qui leur sont dues (Doc. parl., |
2005-2006, DOC 51-2098/001, p. 53). | Chambre, 2005-2006, DOC 51-2098/001, p. 53). |
B.11. Het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag dient ontkennend | B.11. La question préjudicielle, en sa première branche, appelle une |
te worden beantwoord ». | réponse négative ». |
Bij hetzelfde arrest heeft het Hof eveneens geoordeeld : | Par le même arrêt, la Cour a également jugé : |
« B.12. Met het tweede onderdeel stelt de verwijzende rechter aan het | « B.12. Par la deuxième branche, le juge a quo interroge la Cour sur |
Hof een vraag over de bestaanbaarheid van artikel 95 van de wet van 30 | la compatibilité de l'article 95 de la loi du 30 décembre 1992 avec |
december 1992 met de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, al dan niet | les articles 170 et 172 de la Constitution, combinés ou non avec les |
in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en, in | articles 10 et 11 de la Constitution et, le cas échéant, avec |
voorkomend geval, met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, in zoverre de regels met betrekking tot de invordering van de bijzondere bijdrage (de verjaring, het dwangbevel als buitengerechtelijke uitvoerbare titel en de zekerheden) zijn opgesteld naar het model van die welke van toepassing zijn op de sociale bijdragen voor zelfstandigen. B.13. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedureregels in verschillende omstandigheden, houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme ainsi qu'avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention, en ce que les règles relatives à son recouvrement (la prescription, la contrainte comme titre exécutoire extra-judiciaire et les sûretés) sont calquées sur celles qui sont d'application aux cotisations sociales pour travailleurs indépendants. B.13. La différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui découle de l'application de règles procédurales différentes dans des circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination |
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing | que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces |
van die procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van | règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des |
de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | droits des personnes concernées. |
B.14. Noch uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag, noch uit de | B.14. Il ne ressort ni du libellé de la question préjudicielle, ni des |
motivering van de verwijzingsbeslissing, noch uit de voor het Hof | motifs de la décision de renvoi, ni des arguments échangés devant la |
uitgewisselde argumenten blijkt dat de in het geding zijnde bepaling | Cour que la disposition en cause porterait une atteinte |
op onevenredige wijze afbreuk zou doen aan de rechten van de betrokken | disproportionnée aux droits des personnes concernées. |
personen. B.15. Het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag dient ontkennend | B.15. La question préjudicielle, en sa deuxième branche, appelle une |
te worden beantwoord ». | réponse négative ». |
B.5. Bij zijn arrest nr. 11/2017 van 25 januari 2017 heeft het Hof | B.5. Par son arrêt n° 11/2017 du 25 janvier 2017, la Cour a jugé que |
geoordeeld dat de toekenning, aan de arbeidsrechtbank, bij artikel | |
581, 8°, van het Gerechtelijk Wetboek, van de bevoegdheid om kennis te | l'attribution au tribunal du travail, par l'article 581, 8°, du Code |
nemen van de betwistingen betreffende de verplichting voor de | judiciaire, de la compétence de connaître des contestations relatives |
vennootschappen om een bijdrage te betalen die bestemd is voor het | à l'obligation pour les sociétés de payer une cotisation destinée au |
sociaal statuut van de zelfstandigen, in plaats van aan de rechtbank | statut social des travailleurs indépendants, plutôt qu'au tribunal de |
van eerste aanleg, die kennisneemt van de betwistingen betreffende de | première instance, qui connaît des contestations relatives à |
toepassing van een belastingwet, redelijk verantwoord is in het licht | l'application d'une loi d'impôt, est raisonnablement justifiée au |
van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie en van het recht | regard du principe d'égalité et de non-discrimination et du droit |
op toegang tot de rechter : | d'accès au juge : |
« B.5.2. Om de prejudiciële vragen te beantwoorden dient het Hof na te | « B.5.2. Pour répondre aux questions préjudicielles, la Cour doit |
gaan of artikel 581, 8°, van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is | vérifier si l'article 581, 8°, du Code judiciaire est compatible avec |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het aan de | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il attribue au |
arbeidsrechtbank de bevoegdheid toewijst om kennis te nemen van de in | tribunal du travail la compétence de connaître des contestations |
die bepaling beoogde geschillen inzake de verplichting voor de | relatives à l'obligation pour les sociétés de payer une cotisation |
vennootschappen tot het betalen van een bijdrage bestemd voor het | destinée au statut social des travailleurs indépendants visées par |
sociaal statuut der zelfstandigen, terwijl het Hof die bijdrage als | cette disposition, alors que la Cour a qualifié cette cotisation |
belasting heeft gekwalificeerd en artikel 569, eerste lid, 32°, van | d'impôt et que l'article 569, alinéa 1er, 32°, du Code judiciaire |
het Gerechtelijk Wetboek aan de rechtbank van eerste aanleg de | attribue au tribunal de première instance la compétence de connaître |
bevoegdheid toewijst om kennis te nemen van geschillen betreffende de | des contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt. |
toepassing van een belastingwet. | |
[...] | [...] |
B.8.2. In zoverre zij aan de arbeidsrechtbank de geschillen | B.8.2. En confiant au tribunal du travail les contestations relatives |
toevertrouwt inzake de verplichting voor de vennootschappen tot het | à l'obligation pour les sociétés de payer une cotisation destinée au |
betalen van een bijdrage bestemd voor het sociaal statuut der | statut social des travailleurs indépendants, la disposition en cause |
zelfstandigen, behandelt de in het geding zijnde bepaling de | traite de manière différente les sociétés redevables de cette |
vennootschappen die die bijdrage, die het Hof als belasting heeft | cotisation, que la Cour a qualifiée d'impôt, et les autres |
gekwalificeerd, verschuldigd zijn, en de andere belastingplichtigen op | |
een verschillende manier vermits artikel 569, eerste lid, 32°, van het | contribuables dès lors que l'article 569, alinéa 1er, 32°, du Code |
Gerechtelijk Wetboek aan de rechtbank van eerste aanleg de bevoegdheid | judiciaire confie au tribunal de première instance la compétence de |
toevertrouwt om kennis te nemen van de geschillen betreffende de | connaître des contestations relatives à l'application d'une loi |
toepassing van een belastingwet. De situatie van die vennootschappen | d'impôt. La situation de ces sociétés et celle des autres |
en die van de andere belastingplichtigen zijn vergelijkbaar. | contribuables sont comparables. |
B.8.3. Het Hof moet bijgevolg nagaan of dat verschil in behandeling | B.8.3. La Cour doit dès lors vérifier si cette différence de |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | traitement est compatible avec les articles 10 et 11 de la |
B.8.4. Rekening houdend met het verband tussen de in het geding zijnde | Constitution. B.8.4. Compte tenu du lien entre la cotisation en cause et le statut |
bijdrage en het sociaal statuut der zelfstandigen, is het pertinent | social des travailleurs indépendants, il est pertinent que, malgré la |
dat, ondanks de kwalificatie van de in het geding zijnde bijdrage als | |
belasting, het contentieux met betrekking tot die bijdrage aan de | qualification de la cotisation en cause comme impôt, le contentieux |
arbeidsrechtbank is toevertrouwd. Hoewel zij van fiscale aard is, in | relatif à cette cotisation ait été confié au tribunal du travail. Bien |
de zin van de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, blijft de in het geding zijnde bijdrage verwant aan een sociale bijdrage door de bestaansreden ervan, met als gevolg dat zij is opgenomen in het systeem van het sociaal statuut der zelfstandigen. B.9. Het Hof dient nog na te gaan of artikel 581, 8°, van het Gerechtelijk Wetboek niet op onevenredige wijze afbreuk doet aan het recht op toegang tot de rechter. De in het geding zijnde bepaling verzekert rechtzoekenden dat hun zaak wordt behandeld door een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie die volle rechtsmacht heeft om hun grieven te onderzoeken en die meer bepaald moet nagaan of de wet correct is toegepast. Het feit | que de nature fiscale, au sens des articles 170 et 172 de la Constitution, la cotisation en cause reste apparentée à une cotisation sociale par sa raison d'être, avec pour conséquence son intégration dans le système du statut social des travailleurs indépendants. B.9. La Cour doit encore vérifier si l'article 581, 8°, du Code judiciaire ne porte pas une atteinte disproportionnée au droit d'accès au juge. La disposition en cause assure aux justiciables un traitement de leur cause par une juridiction indépendante et impartiale qui a pleine juridiction pour examiner leurs griefs et doit notamment vérifier la correcte application de la loi. Le fait que les juridictions du |
dat de arbeidsgerechten niet gespecialiseerd zijn in fiscale zaken | travail ne sont pas spécialisées en matière fiscale n'entraîne pas une |
brengt geen onverantwoord verschil mee tussen diegenen die de in het | différence injustifiée entre les redevables de la cotisation |
geding zijnde bijdrage verschuldigd zijn en diegenen die een andere | litigieuse et les redevables d'un autre impôt. Il ne résulte |
belasting verschuldigd zijn. Uit de artikelen 170 en 172 van de Grondwet volgt trouwens niet dat alle geschillen betreffende belastingen aan eenzelfde rechterlijke instantie moeten worden voorgelegd. Verder wijst niets erop dat rechtzoekenden niet over dezelfde verweermiddelen beschikken naargelang hun geschil voor de arbeidsrechtbank of voor de rechtbank van eerste aanleg wordt gebracht. Het recht op toegang tot een rechter omvat niet het recht op een rechter naar zijn keuze. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om te beslissen welke rechter het meest geschikt is om een bepaalde soort van geschillen te beslechten. | d'ailleurs pas des articles 170 et 172 de la Constitution que toutes les contestations relatives aux impôts doivent être soumises à une même juridiction. Rien n'indique encore que les justiciables ne disposent pas des mêmes moyens de défense selon que leur litige est porté devant le tribunal du travail ou devant le tribunal de première instance. Le droit d'accès à un juge ne comprend pas le droit d'accéder à un juge de son choix. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de décider quel juge est le plus apte à trancher un type donné de contestations. |
B.10. De toewijzing, aan de arbeidsrechtbank, van de geschillen | B.10. L'attribution au tribunal du travail des contestations relatives |
betreffende de verplichting voor de vennootschappen tot het betalen | à l'obligation pour les sociétés de payer une cotisation destinée au |
van een bijdrage bestemd voor het sociaal statuut der zelfstandigen is | statut social des travailleurs indépendants est par conséquent |
bijgevolg redelijk verantwoord. | raisonnablement justifiée. |
B.11. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord ». | B.11. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative ». |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.6. Met de eerste prejudiciële vraag verzoekt de verwijzende rechter | B.6. Par la première question préjudicielle, le juge a quo interroge |
het Hof zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van de artikelen | |
89 en 95, § § 1 en 1bis, van de wet van 30 december 1992 met de | la Cour sur la compatibilité des articles 89 et 95, § § 1er et 1erbis, |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij een verschil in | de la loi du 30 décembre 1992 avec les articles 10 et 11 de la |
behandeling teweegbrengen tussen de personen die de jaarlijkse | Constitution, en ce qu'ils engendrent une différence de traitement |
forfaitaire bijdrage verschuldigd zijn en de personen die de door de | entre les redevables de la cotisation annuelle forfaitaire et les |
rekenplichtigen van de Schatkist geïnde belastingen verschuldigd zijn | redevables des impositions perçues par les comptables du Trésor en |
krachtens artikel 59 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | vertu de l'article 59 des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd op 17 juli 1991, door de invordering van de jaarlijkse | coordonnées le 17 juillet 1991, en confiant le recouvrement de la |
forfaitaire bijdrage ten laste van de vennootschappen toe te | cotisation annuelle forfaitaire à charge des sociétés aux caisses |
vertrouwen aan de sociale verzekeringskassen in plaats van aan de | d'assurances sociales plutôt qu'aux comptables du Trésor, alors que |
rekenplichtigen van de Schatkist, terwijl die kassen niet zijn | |
onderworpen aan de verplichtingen inzake eed en borgstelling die bij | ces caisses ne sont pas soumises aux obligations en matière de serment |
artikel 61 van de gecoördineerde wetten aan de rekenplichtigen zijn | et de cautionnement imposées aux comptables par l'article 61 des lois |
opgelegd, terwijl de Schatkist niet beschikt over het voorrecht op hun | coordonnées, que le Trésor n'a pas sur leurs biens le privilège prévu |
goederen waarin artikel 64 van dezelfde wetten voorziet en terwijl de | par l'article 64 des mêmes lois et qu'elles ne sont pas soumises au |
kassen niet zijn onderworpen aan de in artikel 180 van de Grondwet | contrôle de la Cour des comptes prévu par l'article 180 de la |
bepaalde controle van het Rekenhof. | Constitution. |
B.7. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.7. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.8. Zoals het Hof heeft geoordeeld bij zijn voormelde arrest nr. | B.8. Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 10/2017 précité, |
10/2017 verbiedt artikel 170, § 1, van de Grondwet de wetgever niet de | l'article 170, § 1er, de la Constitution n'interdit pas au législateur |
ter uitvoering van artikel 20 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | d'habiliter les caisses d'assurances sociales créées en exécution de |
juli 1967 « houdende inrichting van het sociaal statuut der | l'article 20 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 « organisant |
zelfstandigen » opgerichte sociale verzekeringskassen ertoe te | le statut social des travailleurs indépendants » à recouvrer la |
machtigen de jaarlijkse forfaitaire bijdrage in te vorderen die | cotisation annuelle forfaitaire destinée au statut social des |
bestemd is voor het sociaal statuut van de zelfstandigen. | travailleurs indépendants. |
Hoewel de in het geding zijnde bijdrage van fiscale aard is in de zin | En effet, bien qu'elle soit de nature fiscale, au sens des articles |
van de artikelen 170 en 172 van de Grondwet blijft zij immers door de | 170 et 172 de la Constitution, la cotisation en cause reste apparentée |
bestaansreden ervan verwant aan een sociale bijdrage, met als gevolg dat zij is opgenomen in het systeem van het sociaal statuut van de zelfstandigen. Het feit dat het socialezekerheidsstelsel van die zelfstandigen overigens ook wordt gefinancierd door de overheid, in voorkomend geval met de opbrengst van de belastingen, verandert niets aan die vaststelling. De keuze van de wetgever om de invordering van de jaarlijkse forfaitaire bijdrage toe te vertrouwen aan de sociale verzekeringskassen impliceert de toepassing van een ander stelsel dan hetwelk van toepassing is op de invordering van de andere belastingen door de rekenplichtigen van de Schatkist. Het verschil in behandeling dat hieruit voortvloeit tussen de personen die de in het geding zijnde | à une cotisation sociale par sa raison d'être, avec pour conséquence son intégration dans le système du statut social des travailleurs indépendants. Le fait que le régime de sécurité sociale de ces travailleurs soit par ailleurs aussi financé par l'autorité publique, le cas échéant avec le produit des impôts, ne change rien à ce constat. Le choix du législateur de confier le recouvrement de la cotisation annuelle forfaitaire aux caisses d'assurances sociales implique l'application d'un régime différent de celui qui s'applique au recouvrement des autres impôts par les comptables du Trésor. La |
bijdrage verschuldigd zijn en de personen die de belastingen | différence de traitement qui en résulte entre les redevables de la |
verschuldigd zijn die worden geïnd door de rekenplichtigen van de | cotisation en cause et les redevables des impositions perçues par les |
Schatkist, is alleen discriminerend indien de toepassing van de regels | comptables du Trésor n'est discriminatoire que si l'application des |
en waarborgen die gelden bij de invordering van de in het geding | règles et des garanties applicables en cas de recouvrement de la |
zijnde bijdrage leidt tot een onevenredige beperking van de rechten | cotisation en cause entraîne une limitation disproportionnée des |
van de betrokken personen. | droits des personnes concernées. |
B.9. In tegenstelling tot wat de Ministerraad en het RSVZ aanvoeren, | B.9. Contrairement à ce que le Conseil des ministres et l'INASTI |
heeft het Hof, in zijn arresten nrs. 103/2011 en 10/2017, niet de | allèguent, la Cour, dans ses arrêts nos 103/2011 et 10/2017, n'a pas |
grondwettigheid onderzocht van de in het geding zijnde bepalingen ten | examiné la constitutionnalité des dispositions en cause en ce qui |
aanzien van het verschil in behandeling dat in de prejudiciële vraag | concerne la différence de traitement visée dans la question |
wordt beoogd, inzonderheid in het licht van de waarborgen die gelden | préjudicielle, en particulier sous l'angle des garanties qui sont |
bij de invordering van de jaarlijkse forfaitaire bijdrage door de | applicables en cas de recouvrement de la cotisation annuelle |
sociale verzekeringskassen. | forfaitaire par les caisses d'assurances sociales. |
Het staat dus aan het Hof na te gaan of de invordering van de in het | Il appartient dès lors à la Cour de vérifier que le recouvrement de la |
geding zijnde bijdrage door de sociale verzekeringskassen gepaard gaat | cotisation en cause par les caisses d'assurances sociales est assorti |
met toereikende waarborgen, waarbij wordt verzekerd dat de kassen de | de garanties suffisantes, de nature à assurer que les caisses |
opdrachten die de wetgever hun heeft toevertrouwd correct uitvoeren en | s'acquittent correctement des missions que le législateur leur a |
dat de rechten van de personen welke die bijdrage verschuldigd zijn | confiées et que les droits des redevables de ladite cotisation ne sont |
niet op onevenredige wijze worden beperkt. | pas limités d'une manière disproportionnée. |
B.10. De invordering van de in het geding zijnde bijdrage gaat gepaard | B.10. Le recouvrement de la cotisation en cause est assorti de |
met verschillende waarborgen, die weliswaar niet identiek zijn aan die | plusieurs garanties, qui, certes, ne sont pas identiques à celles qui |
welke gelden voor de rekenplichtigen van de Schatkist, maar die | s'appliquent aux comptables du Trésor, mais qui permettent d'encadrer |
toelaten een adequaat kader te scheppen voor de invordering van de | adéquatement le recouvrement de la cotisation annuelle forfaitaire. |
jaarlijkse forfaitaire bijdrage. | |
Allereerst dienen de vrije sociale verzekeringskassen voor | Tout d'abord, les caisses libres d'assurances sociales pour |
zelfstandigen te worden erkend (artikel 20, § 1, eerste lid, van het | travailleurs indépendants doivent être agréées (article 20, § 1er, |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 « houdende inrichting van | alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 « organisant le |
het sociaal statuut der zelfstandigen »). De Nationale Hulpkas en de | statut social des travailleurs indépendants »). La Caisse nationale |
vrije sociale verzekeringskassen zijn onderworpen aan een ministeriële | auxiliaire et les caisses libres d'assurances sociales sont soumises à |
controle (artikel 20, § 1, eerste en tweede lid, van het voormelde | un contrôle ministériel (article 20, § 1er, alinéas 1er et 2, de |
koninklijk besluit nr. 38; artikel 94, 7°, van de wet van 30 december | l'arrêté royal n° 38 précité; article 94, 7°, de la loi du 30 décembre |
1992). Bovendien, in geval van vertraging bij de overdracht van de | 1992). En outre, en cas de retard dans le transfert des montants dus à |
verschuldigde bedragen aan het RSVZ is een verhoging met 0,045 % per | l'INASTI, une majoration de 0,045 % par jour de retard est due par la |
dag vertraging verschuldigd door de sociale verzekeringskas (artikel | |
12 van het koninklijk besluit van 15 maart 1993 « tot uitvoering van | caisse d'assurances sociales (article 12 de l'arrêté royal du 15 mars |
hoofdstuk II van titel III van de wet van 30 december 1992 houdende | 1993 « pris en exécution du chapitre II du titre III de la loi du 30 |
sociale en diverse bepalingen, met betrekking tot de invoering van een | décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, relatif à |
jaarlijkse bijdrage ten laste van de vennootschappen bestemd voor het | l'instauration d'une cotisation annuelle à charge des sociétés, |
sociaal statuut der zelfstandigen »). In geval van nalatigheid die de | destinée au statut social des travailleurs indépendants »). En cas de |
invordering van de bijdrage heeft verhinderd, kan de sociale | négligence ayant empêché le recouvrement de la cotisation, la caisse |
verzekeringskas aansprakelijk worden gesteld bij beslissing van de | d'assurances sociales peut en être déclarée responsable par décision |
minister die bevoegd is voor het sociaal statuut van de zelfstandigen | du ministre qui a le statut social des travailleurs indépendants dans |
(artikel 95, § 4, van de wet van 30 december 1992). In beide gevallen | ses attributions (article 95, § 4, de la loi du 30 décembre 1992). |
worden de als sanctie verschuldigde sommen geheven op de bedragen die | Dans les deux cas, les sommes dues à titre de sanction sont prélevées |
bestemd zijn om de beheers- en werkingskosten of administratiekosten | sur les montants destinés à couvrir les frais de gestion et de |
van de in gebreke gebleven kas te dekken. In tegenstelling tot wat de | fonctionnement ou d'administration de la caisse défaillante. |
eisende partijen in cassatie beweren, worden die sommen niet | Contrairement à ce que les parties demanderesses en cassation |
doorgerekend aan de personen die de bijdrage verschuldigd zijn. Het | prétendent, ces sommes ne sont pas répercutées sur les redevables de |
beheer van de Nationale Hulpkas is onderworpen aan dezelfde controle | la cotisation. La gestion de la Caisse nationale auxiliaire est |
als het algemeen beheer van het RSVZ (artikel 20, § 3, van het | |
voormelde koninklijk besluit nr. 38). Die controle, waaraan het | soumise au même contrôle que la gestion générale de l'INASTI (article |
Rekenhof deelneemt, is geregeld bij het koninklijk besluit van 3 april | 20, § 3, de l'arrêté royal n° 38 précité). Ce contrôle, auquel la Cour |
1997 « houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van | des comptes participe, est réglé par l'arrêté royal du 3 avril 1997 « |
de openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van | portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions |
artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | publiques de sécurité sociale, en application de l'article 47 de la |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
wettelijke pensioenstelsels ». Ten slotte, in geval van betwisting, | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions ». Enfin, en cas |
kunnen de personen die de bijdrage verschuldigd zijn, een beroep | de contestation, les redevables de la cotisation peuvent introduire un |
instellen voor de arbeidsrechtbank (artikel 581, 8°, van het | recours devant le tribunal du travail (article 581, 8°, du Code |
Gerechtelijk Wetboek). Zoals in B.5 is vermeld, heeft het Hof, bij | judiciaire). Comme il est dit en B.5, la Cour, par son arrêt n° |
zijn arrest nr. 11/2017, geoordeeld dat de bevoegdheid van de | 11/2017, a jugé que la compétence du tribunal du travail pour |
arbeidsrechtbank om kennis te nemen van een dergelijk beroep, | |
verenigbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en met het | connaître d'un tel recours est compatible avec les articles 10 et 11 |
recht op toegang tot de rechter. | de la Constitution et avec le droit d'accès au juge. |
B.11. Zonder dat dient te worden nagegaan of de ambtenaren van de | B.11. Sans qu'il soit nécessaire de déterminer si les agents des |
sociale verzekeringskassen zijn onderworpen aan het Rekenhof, op grond | caisses d'assurances sociales sont justiciables de la Cour des |
van artikel 180 van de Grondwet, dient ervan te worden uitgegaan dat | comptes, sur la base de l'article 180 de la Constitution, il y a lieu |
de waarborgen die zijn verbonden aan de invordering van de bijdrage | de considérer que les garanties qui s'attachent au recouvrement de la |
aan de personen welke die bijdrage verschuldigd zijn een toereikend | cotisation offrent aux redevables de celle-ci un degré de protection |
beschermingsniveau bieden. | suffisant. |
B.12. Het Hof is niet bevoegd om te controleren op welke manier de | B.12. La Cour n'est pas compétente pour contrôler la manière dont les |
bevoegde overheden de in B.10 vermelde mechanismen uitvoeren. Het | autorités compétentes mettent en oeuvre les mécanismes mentionnés en |
staat overigens aan die overheden om, in voorkomend geval, rekening te | B.10. C'est par ailleurs à ces autorités qu'il appartient, le cas |
houden met de aanbevelingen die het Rekenhof heeft geformuleerd in de | échéant, de tenir compte des recommandations que la Cour des comptes a |
verslagen die de eisende partijen in cassatie aanhalen, teneinde de | émises dans les rapports cités par les parties demanderesses en |
controle van de sociale verzekeringskassen te verbeteren. In elk geval | cassation, en vue d'améliorer le contrôle des caisses d'assurances |
blijkt uit die verslagen van het Rekenhof niet dat de invordering van | sociales. En tout état de cause, il ne ressort pas de ces rapports de |
de in het geding zijnde bijdrage zou moeten worden toevertrouwd aan de belastingadministratie, noch dat de waarborgen die van toepassing zijn op de rekenplichtigen van de Schatkist en die in de prejudiciële vraag worden vermeld, noodzakelijkerwijs van toepassing zouden moeten zijn op de invordering van de bijdrage teneinde de grondwettigheid ervan te garanderen. B.13. De in het geding zijnde bepalingen leiden niet tot een onevenredige beperking van de rechten van de betrokken personen. De eerste prejudiciële vraag dient derhalve ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | la Cour des comptes que le recouvrement de la cotisation en cause devrait être confié à l'administration fiscale, ni que les garanties applicables aux comptables du Trésor qui sont mentionnées dans la question préjudicielle devraient nécessairement s'appliquer au recouvrement de la cotisation pour en assurer la constitutionnalité. B.13. Les dispositions en cause n'entraînent pas une limitation disproportionnée des droits des personnes concernées. La première question préjudicielle appelle dès lors une réponse négative. Quant à la seconde question préjudicielle |
B.14. Met de tweede prejudiciële vraag verzoekt de verwijzende rechter | B.14. Par la seconde question préjudicielle, le juge a quo interroge |
het Hof zich uit te spreken over de verenigbaarheid van artikel 94, | la Cour sur la compatibilité de l'article 94, 10°, de la loi du 30 |
10°, van de wet van 30 december 1992 met artikel 170 van de Grondwet, | décembre 1992 avec l'article 170 de la Constitution, en ce qu'il |
in zoverre het de Koning ermee belast de gevallen te bepalen waarin | charge le Roi de déterminer les cas dans lesquels il peut être renoncé |
kan worden verzaakt aan de toepassing van de verhogingen wegens | à l'application des majorations pour retard de paiement des |
vertraging in de betaling van de bijdragen, bedoeld in artikel 93 van | cotisations, visées à l'article 93 de la même loi, sans prévoir les |
dezelfde wet, zonder dat is voorzien in nauwkeurige, ondubbelzinnige | |
en duidelijke criteria aan de hand waarvan kan worden bepaald welke | critères précis, non équivoques et clairs permettant de déterminer |
bijdrageplichtige de verzaking kan genieten. | quel contribuable peut bénéficier de la renonciation. |
B.15. Artikel 170, § 1, van de Grondwet bepaalt : | B.15. L'article 170, § 1er, de la Constitution dispose : |
« Geen belasting ten behoeve van de Staat kan worden ingevoerd dan | « Aucun impôt au profit de l'Etat ne peut être établi que par une loi |
door een wet ». | ». |
Die bepaling drukt het wettigheidsbeginsel in fiscale zaken uit, dat | |
vereist dat de wezenlijke bestanddelen van de belasting in beginsel | Cette disposition exprime le principe de la légalité de l'impôt qui |
bij de wet worden bepaald, opdat geen enkele belasting kan worden | exige que les éléments essentiels de l'impôt soient, en principe, |
geheven zonder de instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt | déterminés par la loi, afin qu'aucun impôt ne puisse être levé sans le |
door hun vertegenwoordigers. Tot de wezenlijke bestanddelen van de | consentement des contribuables, exprimé par leurs représentants. Font |
belasting behoren de aanwijzing van de belastingplichtigen, de | partie des éléments essentiels de l'impôt la désignation des |
belastbare materie, de belastbare grondslag, de aanslagvoet en de | contribuables, la matière imposable, la base imposable, le taux |
eventuele belastingvrijstellingen en -verminderingen. | d'imposition et les éventuelles exonérations et diminutions d'impôt. |
B.16. Zonder dat dient te worden nagegaan of het antwoord op de | B.16. Sans qu'il soit besoin de déterminer si la réponse à la question |
prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil, dient | préjudicielle est utile à la solution du litige, il convient de |
te worden vastgesteld dat de in artikel 93 van de wet van 30 december | constater que la majoration visée à l'article 93 de la loi du 30 |
1992 beoogde verhoging een verwijlinterest is, die verschuldigd is | décembre 1992 est un intérêt de retard, qui est dû en raison du |
wegens de niet-tijdige betaling van een belastingschuld. Die verhoging | paiement tardif d'une dette d'impôt. Cette majoration n'est pas un |
is geen belasting. Artikel 170, § 1, van de Grondwet verhindert | impôt. L'article 170, § 1er, de la Constitution ne fait dès lors pas |
bijgevolg niet dat de wetgever de Koning ertoe machtigt de gevallen te | obstacle à ce que le législateur habilite le Roi à déterminer les cas |
bepalen waarin kan worden verzaakt aan de toepassing van die | dans lesquels il peut être renoncé à l'application de cette |
verhoging. | majoration. |
B.17. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.17. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- De artikelen 89 en 95, § § 1 en 1bis, van de wet van 30 december | - Les articles 89 et 95, § § 1er et 1erbis, de la loi du 30 décembre |
1992 « houdende sociale en diverse bepalingen » schenden de artikelen | 1992 « portant des dispositions sociales et diverses » ne violent pas |
10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
- Artikel 94, 10°, van dezelfde wet schendt artikel 170, § 1, van de | - L'article 94, 10°, de la même loi ne viole pas l'article 170, § 1er, |
Grondwet niet. | de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 28 oktober 2021. | la Cour constitutionnelle, le 28 octobre 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |