Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 108/2021 van 15 juli 2021 Rolnummer 7378 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 27, § 1, van de wet van 28 april 2003 « betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters P. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 108/2021 van 15 juli 2021 Rolnummer 7378 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 27, § 1, van de wet van 28 april 2003 « betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters P. (...) Extrait de l'arrêt n° 108/2021 du 15 juillet 2021 Numéro du rôle : 7378 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 27, § 1 er , de la loi du 28 avril 2003 « relative aux pensions complémentaires et au régime fi La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges P. Nihoul,(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 108/2021 van 15 juli 2021 Extrait de l'arrêt n° 108/2021 du 15 juillet 2021
Rolnummer 7378 Numéro du rôle : 7378
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 27, § 1, van de wet van En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 27, § 1er,
28 april 2003 « betreffende de aanvullende pensioenen en het de la loi du 28 avril 2003 « relative aux pensions complémentaires et
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires
voordelen inzake sociale zekerheid », zoals vervangen bij artikel 18, en matière de sécurité sociale », tel qu'il a été remplacé par
1°, van de wet van 18 december 2015 « tot waarborging van de l'article 18, 1°, de la loi du 18 décembre 2015 « visant à garantir la
duurzaamheid en het sociale karakter van de aanvullende pensioenen en pérennité et le caractère social des pensions complémentaires et
tot versterking van het aanvullende karakter ten opzichte van de visant à renforcer le caractère complémentaire par rapport aux
rustpensioenen », gesteld door de Arbeidsrechtbank te Gent, afdeling pensions de retraite », posées par le Tribunal du travail de Gand,
Oudenaarde. division d'Audenarde.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges P. Nihoul,
P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache en T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache et T.
T. Detienne, en, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet Detienne, et, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6
van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus rechter T. janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, de la juge émérite T.
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le
voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, président L. Lavrysen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 5 maart 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Par jugement du 5 mars 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe
Hof is ingekomen op 12 maart 2020, heeft de Arbeidsrechtbank te Gent, de la Cour le 12 mars 2020, le Tribunal du travail de Gand, division
afdeling Oudenaarde, de volgende prejudiciële vragen gesteld : d'Audenarde, a posé les questions préjudicielles suivantes :
- « Schendt artikel 18, § 1, van de Wet van 18 december 2015 de - « L'article 18, § 1er, de la loi du 18 décembre 2015 viole-t-il les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een onderscheid articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il établit une
distinction entre, d'une part, les personnes qui ont demandé leur
creëert tussen enerzijds personen die vóór de inwerkingtreding van de retraite avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015, ont
Wet van 18 december 2015 hun pensioen hebben aangevraagd, na de été mises à la retraite après l'entrée en vigueur de la loi du 18
inwerkingtreding van de Wet van 18 december 2015 op pensioen zijn décembre 2015 et sont ainsi tenues de prendre leur pension
gegaan, en zodoende verplicht worden hun aanvullend pensioen op te complémentaire dès leur mise à la retraite (anticipée) (celles-ci ne
nemen van zodra ze op (vervroegd) pensioen gaan (waarbij zij niet pouvant pas bénéficier de mesures transitoires), et, d'autre part, les
kunnen genieten van enige overgangsmaatregelen), en anderzijds personnes qui ont été mises à la retraite (anticipée) avant l'entrée
personen die vóór de inwerkingtreding van de Wet van 18 december 2015 en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 et n'étaient pas tenues de
op (vervroegd) pensioen gingen en niet verplicht werden om op dat
moment hun aanvullend pensioen op te nemen, waardoor het wetsartikel prendre leur pension complémentaire à ce moment, ce qui implique que
op buitensporige wijze afbreuk doet aan de rechtmatige verwachtingen la disposition législative porte une atteinte disproportionnée aux
die de eerstgenoemde categorie kon ontlenen aan de geldende regeling attentes légitimes que la première catégorie pouvait puiser dans le
op het moment van de pensioenaanvraag ? »; régime applicable au moment de la demande de pension ? »;
- « Schendt artikel 18 § 1, leden 3, 4 en 5 van de Wet van 18 december - « L'article 18, § 1er, alinéas 3, 4 et 5, de la loi du 18 décembre
2015 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een 2015 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il
onderscheid creëert tussen enerzijds personen die tussen 1 januari établit une distinction entre, d'une part, les personnes qui ont été
2016 en 31 december 2017 op pensioen zijn gegaan en zelf hun mises à la retraite entre le 1er janvier 2016 et le 31 décembre 2017
pensioeninstelling moesten inlichten over hun wettelijk pensioen en et devaient elles-mêmes informer leur organisme de pension concernant
leur pension légale et, d'autre part, les personnes qui partent à la
anderzijds personen die vanaf 1 januari 2018 op pensioen gaan en voor retraite à partir du 1er janvier 2018 et pour lesquelles l'ASBL
wie de vzw Sigedis de pensioeninstelling inlicht, waardoor op de Sigedis informe l'organisme de pension, la première catégorie de
eerste categorie personen een onbekende en dus zwaardere personnes ayant été soumise à une obligation d'information inconnue et
informatieverplichting rustte zonder dat dit verantwoordt wordt ? ». donc plus lourde, et ce sans justification ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 27, § 1, B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 27, § 1er,
van de wet van 28 april 2003 « betreffende de aanvullende pensioenen de la loi du 28 avril 2003 « relative aux pensions complémentaires et
en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires
voordelen inzake sociale zekerheid » (hierna : de wet van 28 april en matière de sécurité sociale » (ci-après : la loi du 28 avril 2003),
2003), zoals vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18 december tel qu'il a été remplacé par l'article 18, 1°, de la loi du 18
2015 « tot waarborging van de duurzaamheid en het sociale karakter van décembre 2015 « visant à garantir la pérennité et le caractère social
des pensions complémentaires et visant à renforcer le caractère
de aanvullende pensioenen en tot versterking van het aanvullende complémentaire par rapport aux pensions de retraite » (ci-après : la
karakter ten opzichte van de rustpensioenen » (hierna : de wet van 18 loi du 18 décembre 2015), qui dispose :
december 2015), dat bepaalt :
« Onverminderd de bepalingen van de tweede paragraaf en het recht op « Sans préjudice des dispositions du § 2 et du droit au transfert des
overdracht van de reserves bedoeld in artikel 32 worden de aanvullende
pensioenprestatie, de verworven reserves, de reserves die voortvloeien réserves visé à l'article 32, la prestation de pension complémentaire,
uit de overdracht van de reserves zoals bedoeld in artikel 32, § 1, les réserves acquises, les réserves qui résultent du transfert des
1°, 2°, 3°b), of de reserves die voortvloeien uit de toepassing van réserves visées à l'article 32, § 1er, 1°, 2°, 3° b), ou les réserves
artikel 33 vereffend bij de pensionering van de aangeslotene. De qui résultent de l'application de l'article 33 sont liquidées lors de
prestaties worden berekend op de datum van de pensionering van de la mise à la retraite de l'affilié. Les prestations sont calculées à
aangeslotene en uitbetaald ten laatste binnen de dertig dagen die la date de mise à la retraite de l'affilié et payées au plus tard dans
volgen op de communicatie van de voor de uitbetaling noodzakelijke les trente jours qui suivent la communication par l'affilié à
gegevens aan de pensioeninstelling door de aangeslotene. l'organisme de pension des données nécessaires au paiement.
De pensioentoezegging blijft van kracht tot aan de pensionering, L'engagement de pension reste en vigueur jusqu'à la mise à la
tenzij ze opgeheven wordt. retraite, sauf en cas d'abrogation de l'engagement de pension.
Ten laatste negentig dagen vóór de pensionering van de aangeslotene, Au plus tard nonante jours avant la mise à la retraite de l'affilié,
licht de inrichter de pensioeninstelling schriftelijk in over de l'organisateur informe par écrit l'organisme de pension de la mise à
pensionering van deze laatste. la retraite de ce dernier.
Als de aangeslotene uitgetreden is, licht deze de pensioeninstelling Si l'affilié est sorti, ce dernier informe par écrit au plus tard
ten laatste negentig dagen vóór zijn pensionering schriftelijk in over nonante jours avant sa mise à la retraite l'organisme de pension de sa
zijn pensionering. mise à la retraite.
Vanaf 1 januari 2017, neemt de vzw Sigedis, opgericht overeenkomstig A partir du 1er janvier 2017, l'obligation d'informer l'organisme de
pension de la mise à la retraite de l'affilié est reprise par l'asbl
artikel 12 van het koninklijk besluit van 12 juni 2006 tot uitvoering Sigedis, créée suivant l'article 12 de l'arrêté royal du 12 juin 2006
van Titel III, Hoofdstuk II, van de wet van 23 december 2005 portant exécution du Titre III, Chapitre II, de la loi du 23 décembre
betreffende het generatiepact, de verplichting over om de 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations. Le Roi
pensioeninstelling te informeren over de pensionering van de peut préciser le contenu et les modalités de cette information.
aangeslotene. De Koning kan de inhoud en de modaliteiten van deze Par dérogation à l'alinéa 1er, si la mise à la retraite est
mededeling bepalen.
In afwijking van het eerste lid, indien de pensionering later is dan postérieure à la date où l'affilié atteint l'âge légal de la pension
de datum waarop de aangeslotene de wettelijke pensioenleeftijd van en vigueur ou la date à laquelle il satisfait aux conditions pour
kracht bereikt of de datum waarop hij voldoet aan de voorwaarden om obtenir sa pension de retraite anticipée de travailleur salarié, la
zijn vervroegd rustpensioen als werknemer te verkrijgen, mogen de prestation et les réserves visées à l'alinéa 1er peuvent, à la demande
prestatie en de reserves bedoeld in het eerste lid, op verzoek van de de ce dernier, être liquidées à partir d'une de ces dates à condition
aangeslotene, uitbetaald worden vanaf één van deze data op voorwaarde
dat het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst dit uitdrukkelijk que le règlement de pension ou la convention de pension le prévoit
voorziet ». expressément ».
B.1.2. De wet van 18 december 2015 tot wijziging van de wet van 28 B.1.2. La loi du 18 décembre 2015 modifiant la loi du 28 avril 2003
april 2003 is in werking getreden op 1 januari 2016 (artikel 42), en est entrée en vigueur le 1er janvier 2016 (article 42) et visait à
beoogde de duurzaamheid en het sociale karakter van de aanvullende
pensioenen te waarborgen (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC garantir la pérennité et le caractère social des pensions
54-1510/001, p. 4). Dienaangaande vermeldt de parlementaire complémentaires (Doc. Parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1510/001, p.
voorbereiding : 4). A ce sujet, les travaux préparatoires mentionnent :
« Huidig ontwerp heeft als doel het aanvullend karakter van de tweede « Le présent projet de loi vise ensuite à confirmer le caractère
complémentaire du 2ème pilier des pensions (les pensions
pijlerpensioenen (buitenwettelijke pensioenen) ten opzichte van de extra-légales) par rapport au 1er pilier des pensions (les pensions
eerste pijlerpensioenen (wettelijke pensioenen) te bevestigen, zoals légales) comme le précise déjà l'article 3, § 1er, 1°, de la [loi du
dit reeds in artikel 3, § 1, 1°, van de [wet van 28 april 2003] wordt 28 avril 2003] qui définit la pension complémentaire comme la pension
bepaald. Dit artikel definieert het aanvullend pensioen als het rust- de retraite ou de survie de l'affilié, octroyée en complément d'une
of overlevingspensioen dat aan de aangeslotene wordt toegekend ter pension fixée en vertu d'un régime légal de sécurité sociale » (ibid.,
aanvulling van een krachtens een wettelijke socialezekerheidsregeling
vastgesteld pensioen » (ibid., p. 7). p. 7).
Door de in het geding zijnde wet worden diverse aanpassingen La loi en cause apporte diverses modifications au cadre légal des
aangebracht in het wettelijk kader van de aanvullende pensioenen voor pensions complémentaires pour les travailleurs salariés, des pensions
werknemers, van de aanvullende pensioenen voor zelfstandigen en van de complémentaires pour les travailleurs indépendants et des pensions
aanvullende pensioenen voor zelfstandigen-bedrijfsleiders. complémentaires pour les travailleurs indépendants-dirigeants
Allereerst worden het tijdstip van de uitbetaling van het aanvullend d'entreprise. Tout d'abord, elle associe le moment du paiement de la pension
pensioen en het tijdstip van het ingaan van het wettelijk pensioen aan complémentaire au moment où la pension légale prend cours, de sorte
elkaar gekoppeld, waardoor de aanvullende pensioenprestaties moeten que les prestations de pension complémentaire doivent être payées au
worden uitbetaald op het moment van de effectieve ingang van het moment de la prise de cours effective de la pension légale. Ensuite,
wettelijk pensioen. Vervolgens wordt een verbod ingevoerd op elle instaure l'interdiction de prévoir dans les règlements de pension
bepalingen in pensioenreglementen en -overeenkomsten die aanzetten tot et dans les conventions de pension des dispositions qui encouragent un
een vervroegd vertrek, en er wordt verduidelijkt dat een départ anticipé et précise qu'un pensionné qui a une activité
gepensioneerde die een beroepsactiviteit uitoefent niet langer een professionnelle ne peut plus bénéficier d'une pension complémentaire
aanvullend pensioen kan genieten en dat de pensioenleeftijd van et que l'âge de retraite prévu par les règlements ou conventions de
pensioenreglementen of -overeenkomsten niet lager mag zijn dan de pension ne peut être inférieur à l'âge légal de la pension (ibid., pp.
wettelijke pensioenleeftijd (ibid., pp. 8-9). 8-9).
B.1.3. Wat betreft de koppeling van de uitbetaling van het aanvullend B.1.3. En ce qui concerne le fait d'associer le paiement de la pension
pensioen aan het ingaan van het wettelijk pensioen, doet de wetgever « complémentaire à la prise de cours de la pension légale, le
niets anders dan het moment van de uitbetaling van de aanvullende législateur « ne fait que reporter le moment du paiement des
pensioenprestaties uitstellen teneinde er zich van te vergewissen dat prestations de pension complémentaire afin de s'assurer que les
de aanvullende pensioenen op correcte wijze hun rol spelen van pensions complémentaires jouent correctement leur rôle de complément à
aanvulling op het wettelijke pensioen en aan de gepensioneerde la pension légale et permettent aux travailleurs retraités de
werknemers toelaten een levensstandaard te behouden die meer in de maintenir un niveau de vie qui est plus en ligne avec leur niveau de
lijn ligt met hun levensstandaard als actieven » (ibid., p. 10). vie comme actif » (ibid., p. 10).
B.1.4. De wetgever heeft evenwel in een overgangsmaatregel voorzien B.1.4. Le législateur a toutefois prévu une mesure transitoire en
ten gunste van aangeslotenen die in 2016 ten minste de leeftijd van 55 faveur des affiliés qui auraient atteint l'âge de 55 ans au moins en
jaar hebben bereikt (artikel 22 van de wet van 18 december 2015). Zij 2016 (article 22 de la loi du 18 décembre 2015). Ils conservent la
behouden de mogelijkheid om hun aanvullend pensioen te laten possibilité de recevoir le paiement de leur pension complémentaire
uitbetalen vóór hun pensionering. Daartoe wordt de leeftijd waarop die avant leur mise à la retraite. A cette fin, l'âge auquel ce paiement
uitbetaling mogelijk is, geleidelijk verhoogd, omgekeerd evenredig met est possible est progressivement augmenté, de manière inversement
hun leeftijd. proportionnelle à leur âge.
Par ailleurs, une mesure transitoire est prévue en ce qui concerne
Daarnaast is in een overgangsmaatregel voorzien voor het verbod op l'interdiction de prévoir des mesures d'anticipation favorables
gunstige anticipatiemaatregelen (artikel 25 van de wet van 18 december (article 25 de la loi du 18 décembre 2015). Les personnes qui ont
2015). De personen die uiterlijk op 31 december 2016 de leeftijd van atteint l'âge de 55 ans ou plus au plus tard le 31 décembre 2016
55 jaar of ouder hebben bereikt, kunnen de gunstige peuvent continuer à bénéficier des mesures d'anticipation favorables
anticipatiemaatregelen waarin is voorzien in hun pensioenreglement, prévues dans leur règlement de pension, à condition que soit respectée
blijven genieten, mits naleving van de regel die de uitbetaling van la règle qui lie le paiement de la pension complémentaire à la mise à
het aanvullend pensioen in verband brengt met de pensionering : la retraite :
« De overgangsmaatregel betreffende de toezeggingen die bepalingen « Il faut donc combiner la mesure transitoire relative aux engagements
voorzien zoals bedoeld in artikelen 18, 3° en 19, 3°, dient dus te prévoyant des dispositions visées par l'article 18, 3°, et 19, 3° avec
worden gecombineerd met de maatregelen die van toepassing zijn op de
maatregel betreffende de uitbetaling van het aanvullend pensioen » celles applicables à la mesure relative au paiement de la pension
(ibid., p. 40). complémentaire » (ibid., p. 40).
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vragen Quant à la recevabilité des questions préjudicielles
B.2.1. Voor wat de eerste prejudiciële vraag betreft, voert de B.2.1. En ce qui concerne la première question préjudicielle, le
Ministerraad aan dat die niet tot de bevoegdheid van het Hof zou Conseil des ministres fait valoir que la Cour ne serait pas compétente
behoren, aangezien het de berekeningswijze van de aanvullende pour y répondre, en ce que le débat porterait sur les modalités de
pensioenprestatie zou zijn die ter discussie staat en niet het calcul de la prestation de pension complémentaire et non sur le moment
ogenblik waarop de aanvullende pensioenprestatie zou moeten worden où la prestation de pension complémentaire devrait être payée. La
uitbetaald. Zodoende zou enkel de grondwettigheid van het question soulevée ne porterait donc que sur la constitutionnalité du
pensioenreglement en van het koninklijk besluit van 14 november 2003 « règlement de pension et de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 «
tot uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende portant exécution de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid » worden betwist en avantages complémentaires en matière de sécurité », et non sur la
niet de grondwettigheid van artikel 27, § 1, van de wet van 28 april constitutionnalité de l'article 27, § 1er, de la loi du 28 avril 2003,
2003, zoals vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18 december tel qu'il a été remplacé par l'article 18, 1°, de la loi du 18
2015. décembre 2015.
B.2.2. Uit de verwijzingsbeslissing en uit de ingediende memories B.2.2. Il ressort de la décision de renvoi et des mémoires introduits
blijkt dat de eerste prejudiciële vraag uitgaat van de afwezigheid van que la première question préjudicielle est fondée sur l'absence de
overgangsmaatregelen voor de categorie van personen die een mesures transitoires pour la catégorie des personnes qui ont introduit
pensioenaanvraag hebben ingediend vóór de inwerkingtreding van de une demande de pension avant l'entrée en vigueur de la loi
wijzigingswet van 18 december 2015 en op pensioen zijn gegaan na de modificative du 18 décembre 2015 et qui ont été mises à la retraite
inwerkingtreding van de wijzigingswet van 18 december 2015. De après l'entrée en vigueur de la loi modificative du 18 décembre 2015.
verwijzende rechter vermeldt te dezen uitdrukkelijk : « waarbij zij En l'occurrence, le juge a quo mentionne explicitement : « celles-ci
niet kunnen genieten van enige overgangsmaatregelen ». ne pouvant pas bénéficier de mesures transitoires ».
Er wordt derhalve niet aan het Hof gevraagd om, bij wijze van La Cour n'est dès lors pas invitée à statuer, à titre préjudiciel, sur
prejudiciële beslissing, uitspraak te doen over de vraag of een la question de savoir si une disposition d'un arrêté royal est
bepaling van een koninklijk besluit bestaanbaar is met de artikelen 10 compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, mais bien
en 11 van de Grondwet, maar wel of de afwezigheid van sur la question de savoir si l'absence de mesures transitoires est
overgangsmaatregelen grondwettig is. constitutionnelle.
De eerste prejudiciële vraag behoort derhalve tot de bevoegdheid van La première question préjudicielle relève dès lors de la compétence de
het Hof en is ontvankelijk. la Cour et est recevable.
B.3.1. Daarnaast vermag een partij voor het Hof niet de draagwijdte B.3.1. Par ailleurs, une partie devant la Cour ne peut pas modifier ou
van de door de verwijzende rechter gestelde prejudiciële vraag te faire modifier la portée de la question préjudicielle posée par le
wijzigen of te laten wijzigen. Het komt aan de verwijzende rechter toe juge a quo. C'est au juge a quo qu'il appartient de juger quelle est
te oordelen welke prejudiciële vraag hij aan het Hof dient te stellen la question préjudicielle qu'il doit poser à la Cour et de déterminer
en daarbij de omvang van de saisine te bepalen. ainsi l'étendue de la saisine.
B.3.2. In zoverre de eisende partij voor de verwijzende rechter in B.3.2. En ce que, dans son mémoire, la partie demanderesse devant le
haar memorie vraagt artikel 27, § 1, van de wet van 28 april 2003 ook juge a quo demande que l'article 27, § 1er, de la loi du 28 avril 2003
te toetsen aan artikel 23 van de Grondwet, of aan de artikelen 10 en fasse également l'objet d'un contrôle au regard de l'article 23 de la
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 16 van de Constitution ou au regard des articles 10 et 11 de la Constitution,
Grondwet en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het lus en combinaison avec l'article 16 de la Constitution et avec
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, terwijl de prejudiciële européenne des droits de l'homme, alors que la question préjudicielle
vraag enkel een eventuele schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet opwerpt, kan dat verzoek niet worden ingewilligd. B.4.1. Voor wat de tweede prejudiciële vraag betreft, voert de Ministerraad aan dat het antwoord kennelijk niet dienstig zou zijn voor de oplossing van het bodemgeschil. B.4.2. In de regel komt het de verwijzende rechter toe te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. Op grond van het onderzoek van de feiten van het bodemgeschil en het ne soulève qu'une éventuelle violation des articles 10 et 11 de la Constitution, il ne peut être fait droit à cette demande. B.4.1. En ce qui concerne la seconde question préjudicielle, le Conseil des ministres soutient que la réponse ne serait manifestement pas utile à la solution du litige. B.4.2. C'est en règle à la juridiction a quo qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse.
dossier van de rechtspleging kan niet worden besloten dat het antwoord L'examen des faits de la cause et du dossier de la procédure ne permet
op de tweede prejudiciële vraag kennelijk niet nuttig zou zijn voor de oplossing van het bodemgeschil. De verwijzende rechter doet opmerken dat de eisende partij aanvoert dat, indien de pensioeninstelling tijdig zou zijn ingelicht geweest over de pensioenaanvraag van de eisende partij, die eisende partij mogelijk haar aanvraag nog zou hebben kunnen intrekken, waardoor zij in voorkomend geval wel recht zou kunnen hebben op een hoger aanvullend pensioenkapitaal. B.5. Het Hof antwoordt op de vragen zoals zij door de verwijzende rechter zijn gesteld. Ten gronde B.6.1. De in het geding zijnde wetswijziging streeft ernaar de duurzaamheid en het sociale karakter van de aanvullende pensioenen te waarborgen en past in de context waarin burgers worden aangemoedigd om langer te werken. De wetgever beoogde te vermijden dat de aanvullende pensioenen zouden worden gebruikt voor doeleinden waartoe ze niet bestemd waren. Hij koppelde de vereffening van het aanvullend pensioen pas de conclure que la réponse à la seconde question préjudicielle ne serait manifestement pas utile à la solution du litige. Le juge a quo fait observer que la partie demanderesse allègue que, si l'organisme de pension avait été informé à temps de la demande de pension de la partie demanderesse, cette partie demanderesse aurait encore éventuellement pu retirer sa demande, de sorte qu'elle pourrait, le cas échéant, avoir droit à un capital de pension complémentaire plus élevé. B.5. La Cour répond aux questions telles qu'elles ont été posées par le juge a quo. Quant au fond B.6.1. La modification législative en cause vise à garantir la pérennité et le caractère social des pensions complémentaires et s'inscrit dans un contexte qui encourage les citoyens à travailler plus longtemps. Le législateur a voulu éviter que les pensions complémentaires soient utilisées à des fins auxquelles elles n'étaient pas destinées. Il a lié la liquidation de la pension complémentaire à
aan de wettelijke pensionering : « Indien men wenst dat de tweede pijler deze noodzakelijke aanvulling vormt op het wettelijke pensioen, moet de uitbetaling van de tweede pijler voor het ingaan van het wettelijke pensioen ontmoedigd worden. Indien dit niet gebeurt, wordt de tweede pijler gebruikt voor doeleinden die deze doelstelling niet altijd dienen. Er dient herinnerd te worden aan het feit dat de opbouw van een aanvullend pensioen fiscaal aangemoedigd wordt. Het is bijgevolg wenselijk dat de door de gemeenschap geleverde inspanning weldoordacht gebruikt wordt. De verleiding bestaat inderdaad de tweede pijler te gebruiken voor de eigen persoonlijke doelstellingen terwijl de tweede pijler moet bijdragen tot het oplossen van de uitdagingen inzake pensioenen waaraan wij het hoofd moeten bieden. Gezien het optrekken van de toegangsvoorwaarden tot het vervroegd la mise à la retraite légale : « Si l'on souhaite que le deuxième pilier constitue ce complément nécessaire à la pension légale, il faut décourager les paiements du deuxième pilier avant la prise de cours de la pension légale. A défaut, le deuxième pilier est utilisé à des fins qui ne servent pas toujours cet objectif. Il faut rappeler que la constitution de pension complémentaire est encouragée fiscalement. Il convient dès lors que l'effort consenti par la collectivité soit utilisé à bon escient. La tentation est en effet d'utiliser le deuxième pilier pour des objectifs personnels propres alors que le deuxième pilier doit aider à solutionner les défis en matière de pension auxquels nous devons faire face. Etant donné le relèvement des conditions d'accès à la pension
pensioen (zie de wet van 10 augustus 2015 tot verhoging van de anticipée (voyez la loi du 10 août 2015 visant à relever l'âge légal
wettelijke leeftijd voor het rustpensioenen en tot wijziging van de de la pension de retraite et portant modification des conditions
voorwaarden voor de toegang tot het vervroegd pensioen en de d'accès à la pension de retraite anticipée et de l'âge minimum de la
minimumleeftijd van het overlevingspensioen, B.S. 21 augustus 2015), pension de survie, M.B. 21 août 2015), il est d'autant plus nécessaire
is het des te meer noodzakelijk om de uitbetaling van het aanvullende de lier le paiement de la pension complémentaire à la prise de cours
pensioen te linken aan het ingaan van het wettelijke pensioen.
Sommigen zouden inderdaad geneigd kunnen zijn om de arbeidsmarkt te de la pension légale. Certains pourraient en effet être tentés de
verlaten en de uitbetaling van hun aanvullend pensioen vragen om, quitter le marché du travail et de demander le paiement de leur
dankzij deze inkomsten, het moment van het ingaan van hun pensioen af pension complémentaire pour, grâce à ces revenus, attendre le moment
te wachten. Dergelijke praktijken zouden in contradictie staan met de de la prise de cours de leur pension. De telles pratiques seraient en
doelstelling van de regering om de gemiddelde leeftijd waarop men de contradiction avec l'objectif du gouvernement de relever l'âge moyen
arbeidsmarkt verlaat, te verhogen " (ibid., pp. 29-30). de sortie du marché du travail » (ibid, pp. 29-30).
B.6.2. Wat de koppeling van het tijdstip van de uitbetaling van het B.6.2. En ce qui concerne le lien entre le moment du paiement de la
aanvullend pensioen aan het tijdstip van het ingaan van het wettelijk pension complémentaire et la prise de cours de la pension légale, le
pensioen betreft, werd tevens in overgangsmaatregelen voorzien die législateur a également prévu des mesures transitoires censées
ervoor dienden te zorgen dat er geen afbreuk zou worden gedaan aan de prévenir toute atteinte aux attentes légitimes des affiliés qui
gegronde verwachtingen van de aangeslotenen die op het punt stonden étaient à la veille de demander leur pension complémentaire :
hun aanvullend pensioen op te vragen: « Wat betreft de opgenomen overgangsmaatregelen aangaande het moment van de uitbetaling van het aanvullende pensioen of aangaande het verbod op clausules in pensioenreglementen en -overeenkomsten die vervroegde vertrekken aanmoedigen, refereren zij aan het leeftijdscriterium daar dit het meest aangewezen criterium is om de door deze maatregelen beoogde doelstelling te bereiken, namelijk geen afbreuk doen aan de legitieme verwachtingen van de werknemers die aan de vooravond of bijna aan de vooravond staan van de leeftijd die hen zou toegelaten hebben de uitbetaling van het aanvullende pensioen te bekomen of te genieten van een clausule die het vervroegde vertrek aanmoedigt. Net zoals in het kader van de hervorming van de eerste pensioenpijler en het optrekken van de wettelijke pensioenleeftijd en « Quant aux mesures transitoires reprises en ce qui concerne le moment du paiement de la pension complémentaire ou en ce qui concerne l'interdiction des clauses de règlements et de conventions de pension qui encouragent les départs anticipés, celles-ci se réfèrent au critère de l'âge car il s'agit du critère le plus adapté pour atteindre l'objectif qu'elles visent, à savoir ne pas porter atteinte aux attentes légitimes des travailleurs à la veille ou pratiquement à la veille de l'âge qui leur aurait permis d'obtenir le paiement de la pension complémentaire ou de bénéficier d'une clause qui encourage le départ anticipé. Tout comme dans le cadre de la réforme du 1er pilier
de toegangsvoorwaarden voor het vervroegd pensioen, heeft men de des pensions et du relèvement de l'âge légal de la pension et des
leeftijd van 55 jaar beschouwd als een scharnierleeftijd. De conditions d'accès à la pension anticipée, l'âge de 55 ans a été
overgangsmaatregelen voorzien dus voor de werknemers die in 2016 ten considéré comme un âge charnière. Les mesures transitoires prévoient
minste 55 jaar oud zijn, een geleidelijke verhoging van de leeftijd donc pour les travailleurs âgés d'au moins 55 ans en 2016, un
vanaf dewelke de aanvullende pensioenprestatie kan uitgekeerd worden relèvement progressif de l'âge à partir duquel la prestation de
pension complémentaire peut être versée sans que cela ne coïncide avec
zonder dat dit samenvalt met de pensionering. Wat betreft de la mise à la retraite. En ce qui concerne la mesure transitoire
overgangsmaatregel aangaande de clausules die vervroegde vertrekken relative aux clauses qui encouragent les départs anticipées, celle-ci
aanmoedigen, voorziet deze geen geleidelijke verhoging, maar dit wordt ne prévoit pas de relèvement progressif mais il est indirectement
indirect voorzien door het gecumuleerde effect van deze maatregel met prévu par l'effet cumulé de cette mesure avec les mesures transitoires
de overgangsmaatregelen aangaande de uitbetaling van het aanvullend concernant le paiement de la pension complémentaire lors de la prise
pensioen bij het ingaan van het wettelijk pensioen » (ibid., pp. de cours de la pension légale » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC
11-12). 54-1510/001, pp. 11-12).
B.6.3. Bovendien blijkt dat de verplichting voor de uitgetreden B.6.3. En outre, il apparaît que l'obligation pour l'affilié sorti
aangeslotene om de pensioeninstelling zelf in te lichten, noodzakelijk d'informer lui-même l'organisme de pension a été jugée nécessaire,
werd geacht om te waarborgen dat de pensioeninstelling haar eigen afin de garantir que l'organisme de pension puisse respecter sa propre
informatieverplichting kon nakomen. De pensioeninstelling moet, sedert
de wet van 18 december 2015, de begunstigde bij pensionering op de obligation d'information. Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 18
hoogte brengen van de prestaties die verschuldigd zijn, over de décembre 2015, l'organisme de pension doit informer le bénéficiaire,
mogelijke uitbetalingswijzen en over de noodzakelijke gegevens voor de lors de la mise à la retraite de ce dernier, des prestations qui sont
uitbetaling. Om daartoe in staat te zijn, moet de pensioeninstelling dues, des possibles options de paiement et des données nécessaires au
derhalve kennis hebben van de pensionering. Die informatieverplichting paiement. Pour être en mesure de le faire, l'organisme de pension doit
rustte slechts tijdelijk op de uitgetreden aangeslotene zelf en werd dès lors avoir connaissance de la mise à la retraite. Cette obligation
d'information n'était imposée que temporairement à l'affilié sorti
in de parlementaire voorbereiding als volgt verklaard : même et a fait l'objet du commentaire suivant dans les travaux préparatoires :
« Deze stroom van informatie-uitwisseling wordt echter enkel als « Ce flux d'échange d'information n'est prévu qu'à titre transitoire
overgangsmaatregel voorzien tot op het ogenblik dat de vzw Sigedis die jusqu'à ce que l'asbl Sigedis qui gère la banque de données sur les
de gegevensbank over de aanvullende pensioenen (DB2P) beheert, deze pensions complémentaires (DB2P) puisse assumer cette communication
communicatie naar de pensioeninstellingen kan opnemen. Dit zou in envers les organismes de pension. Ceci devrait en principe pouvoir
principe mogelijk moeten zijn vanaf 1 januari 2017 » (ibid., p. 32). être réalisé pour le 1er janvier 2017 » (ibid., p. 32).
Wat de eerste prejudiciële vraag betreft En ce qui concerne la première question préjudicielle
B.7.1. Met zijn eerste prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter B.7.1. Par sa première question préjudicielle, le juge a quo demande
te vernemen of artikel 27, § 1, van de wet van 28 april 2003, zoals si l'article 27, § 1er, de la loi du 28 avril 2003, tel qu'il a été
vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18 december 2015, de remplacé par l'article 18, 1°, de la loi du 18 décembre 2015, viole
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat het een verschil les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il fait naître une
in behandeling invoert tussen de categorie van personen die hun différence de traitement entre, d'une part, la catégorie des personnes
aanvraag voor het vervroegd wettelijk pensioen indienden vóór de qui ont introduit leur demande de pension légale anticipée avant
inwerkingtreding van de wet van 18 december 2015, maar pas na de l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 mais qui ne sont
inwerkingtreding van die wet op pensioen zijn gegaan, enerzijds, en de parties à la retraite qu'après l'entrée en vigueur de cette loi et,
d'autre part, la catégorie des personnes qui sont parties à la
categorie van personen die vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 retraite avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015, en
december 2015 op pensioen zijn gegaan, anderzijds, doordat alleen de ce que seules les personnes de la première catégorie sont tenues de
eerste categorie van personen wordt verplicht haar aanvullend pensioen recevoir leur prestation de pension complémentaire au moment de la
op te nemen bij het ingaan van het vervroegd wettelijk pensioen. prise de cours de leur pension légale anticipée.
B.7.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het bodemgeschil B.7.2. Il ressort du jugement de renvoi que le litige devant le juge a
betrekking heeft op een uitgetreden aangeslotene die vóór de quo porte sur un affilié sorti qui a introduit une demande de pension
totstandkoming van de wet van 18 december 2015 een aanvraag voor légale anticipée avant l'adoption de la loi du 18 décembre 2015, en
vervroegd wettelijk pensioen heeft ingediend met het oog op zijn vue de sa mise à la retraite à une date qui allait se révéler
pensionering op een latere datum die zou blijken gesitueerd te zijn na
de inwerkingtreding van de wet. Voormelde pensioenaanvraag diende hij postérieure à l'entrée en vigueur de la loi. Il a introduit la demande
in, met de bedoeling om zijn aanvullende pensioenprestatie, in de pension précitée dans le but de toucher sa prestation de pension
overeenstemming met zijn pensioenplan, te ontvangen op 1 april 2019, complémentaire le 1er avril 2019, c'est-à-dire à la date à laquelle il
te weten de datum waarop hij de leeftijd van 65 jaar zou bereiken. De atteindrait l'âge de 65 ans, conformément à son plan de pension. La
eerste prejudiciële vraag dient aldus te worden begrepen dat het Hof première question préjudicielle doit donc être interprétée en ce sens
wordt ondervraagd over de afwezigheid van overgangsmaatregelen die het que la Cour est interrogée sur l'absence de mesures transitoires qui
in een dergelijk geval mogelijk zouden maken het aanvullend pensioen permettraient dans un pareil cas de recevoir la prestation de pension
op te nemen na het ingaan van het vervroegd wettelijk pensioen. complémentaire après la prise de cours de la pension légale anticipée.
B.8.1. Bij het bepalen van zijn pensioenbeleid beschikt de wetgever B.8.1. Pour établir sa politique en matière de pensions, le
over een ruime beoordelingsvrijheid. Dat is des te meer het geval législateur dispose d'un large pouvoir d'appréciation. C'est d'autant
wanneer de betrokken regeling, zoals te dezen het geval is, het plus le cas lorsque, comme en l'espèce, le régime concerné a fait
voorwerp heeft uitgemaakt van sociaal overleg. l'objet d'une concertation sociale.
B.8.2. Het is inherent aan een nieuwe regeling dat een onderscheid B.8.2. C'est le propre d'une nouvelle règle d'établir une distinction
wordt gemaakt tussen personen die zijn betrokken bij rechtstoestanden entre les personnes qui sont concernées par des situations juridiques
die onder het toepassingsgebied van de vroegere regeling vallen en qui entraient dans le champ d'application de la règle antérieure et
personen die zijn betrokken bij rechtstoestanden die onder het les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui
toepassingsgebied van de nieuwe regeling vallen. Een dergelijk entrent dans le champ d'application de la nouvelle règle. Semblable
onderscheid maakt op zich geen schending van de artikelen 10 en 11 van distinction ne viole pas en soi les articles 10 et 11 de la
de Grondwet uit. Elke wetswijziging zou immers onmogelijk worden Constitution. A peine de rendre impossible toute modification de la
indien zou worden aangenomen dat een nieuwe bepaling die loi, il ne peut être soutenu qu'une disposition nouvelle violerait ces
grondwetsartikelen zou schenden om de enkele reden dat zij de dispositions constitutionnelles par cela seul qu'elle modifie les
toepassingsvoorwaarden van de vroegere regeling wijzigt. conditions d'application de la législation ancienne.
Daarenboven kan de wetgever, wanneer hij meent dat een Par ailleurs, si le législateur estime qu'un changement de politique
beleidsverandering noodzakelijk is, beslissen daaraan een onmiddellijk s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat et, en
gevolg te geven en is hij er in beginsel niet toe gehouden te voorzien principe, il n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les
in een overgangsregeling. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si l'absence
slechts geschonden indien de ontstentenis van een overgangsmaatregel d'une mesure transitoire entraîne une différence de traitement qui
leidt tot een verschil in behandeling waarvoor geen redelijke n'est pas susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté
verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Ce
buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat beginsel is nauw principe est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, qui
verbonden met het rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt interdit au législateur de porter atteinte sans justification
om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan objective et raisonnable à l'intérêt que possèdent les sujets de droit
het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs
rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien. actes.
B.9.1. Met de in het geding zijnde wetswijziging beoogde de wetgever B.9.1. Par la modification législative en cause, le législateur a
te vermijden dat de tweede pensioenpijler, de aanvullende voulu éviter que le deuxième pilier de pension, à savoir la prestation
pensioenprestatie, zou worden gebruikt voor andere doeleinden dan de de pension complémentaire, soit utilisé à des fins autres que de
aanvulling van het wettelijk pensioen. Om die doelstelling te complément à la pension légale. C'est pour atteindre cet objectif
bereiken, wordt de opname van het aanvullend pensioen vóór het ingaan qu'il interdit le paiement de la pension complémentaire avant la prise
van het wettelijk pensioen verboden : de cours de la pension légale :
« Indien men wenst dat de tweede pijler deze noodzakelijke aanvulling « Si l'on souhaite que le deuxième pilier constitue ce complément
vormt op het wettelijke pensioen, moet de uitbetaling van deze tweede nécessaire à la pension légale, il faut décourager les paiements du
pijler voor het ingaan van het wettelijke pensioen ontmoedigd worden » deuxième pilier avant la prise de cours de la pension légale » (ibid.,
(ibid., p. 29). p. 29).
B.9.2. Si le législateur visait principalement à interdire le paiement
B.9.2. Niettegenstaande het hoofdzakelijk de bedoeling was van de de la prestation de pension complémentaire avant la prise de cours de
wetgever om de opname van het aanvullend pensioen vóór het ingaan van la pension légale, une interdiction du paiement de la prestation de
het wettelijk pensioen te verbieden, past een verbod op uitbetaling pension complémentaire après la mise à la retraite était aussi l'un
van het aanvullend pensioen na de pensionering eveneens in het kader des objectifs du législateur. En liant le moment du paiement de la
van de doelstellingen van de wetgever. Door het tijdstip van prestation de pension complémentaire au moment de la mise à la
uitbetaling van het aanvullend pensioen te verbinden aan het tijdstip retraite, il encourage les affiliés non sortis à différer leur mise à
van pensionering, worden de niet-uitgetreden aangeslotenen la retraite jusqu'à l'âge terme fixé dans leur plan de pension
gestimuleerd hun pensionering uit te stellen tot aan de eindleeftijd
in hun persoonlijke pensioenplan. personnel.
B.10.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de mogelijke B.10.1. Le juge a quo interroge la Cour sur l'éventuelle
discriminatie van de categorie van personen die de aanvraag voor hun discrimination de la catégorie des personnes qui ont introduit la
vervroegd wettelijk pensioen hebben ingediend vóór de inwerkingtreding demande de pension légale anticipée avant l'entrée en vigueur de la
van de wet 18 december 2015, zijnde 1 januari 2016, doch wier loi du 18 décembre 2015, en l'occurrence le 1er janvier 2016, mais
wettelijk pensioen ingaat na die datum. dont la pension légale prend cours après cette date.
B.10.2. Zoals de Ministerraad opmerkt, is niet de datum van de B.10.2. Comme le Conseil des ministres l'observe, ce n'est pas la date
pensioenaanvraag, maar de ingangsdatum van het wettelijk pensioen de la demande de pension, mais la date de prise de cours de la pension
relevant voor de vaststelling van de pensioenrechten. Het feit dat een légale qui est pertinente pour la détermination des droits à la
pensioenaanvraag werd ingediend, kan op zich niet verhinderen dat pension. La circonstance qu'une demande de pension a été introduite ne
nieuwe wettelijke maatregelen met onmiddellijke werking tot stand saurait empêcher en soi la prise avec effet immédiat avant la date de
komen vóór de datum van de effectieve wettelijke pensionering, die la mise à la retraite légale de nouvelles mesures législatives qui
mogelijk de pensioenrechten beïnvloeden. Dit is des te meer het geval pourraient avoir une incidence sur les droits à la pension. C'est
nu de pensioenaanvraag kan worden ingediend vanaf twaalf maanden vóór d'autant plus vrai que la demande de pension peut être introduite à
de ingang van het wettelijk pensioen. Bovendien beschikt de aanvrager partir du douzième mois qui précède la prise de cours de la pension
over de mogelijkheid om zijn pensioenaanvraag in te trekken, indien légale. En outre, le demandeur a la possibilité de retirer sa demande
wettelijke maatregelen die na zijn pensioenaanvraag tot stand komen, de pension si des mesures législatives qui ont été prises après qu'il
zijn situatie ongunstig beïnvloeden en kan hij dat verhinderen door a introduit sa demande de pension ont une incidence défavorable sur sa
het ogenblik van zijn wettelijke pensionering te wijzigen. B.10.3. Bij de invoering van nieuwe pensioenmaatregelen rust op de wetgever niet op algemene wijze een verplichting om in een overgangsmaatregel te voorzien voor degenen die bij de inwerkingtreding van die maatregelen reeds een pensioenaanvraag hadden ingediend. De nakende inwerkingtreding van een nieuwe pensioenregeling kan immers leiden tot een toename aan pensioenaanvragen, waardoor het door de wetgever beoogde doel in het gedrang kan komen. B.10.4. De wetgever moet echter, wanneer hij een nieuwe pensioenregeling invoert, van geval tot geval onderzoeken of overgangsmaatregelen noodzakelijk zijn, rekening houdend met de impact van de nieuwe regels en met de legitieme verwachtingen van de betrokken rechtsonderhorigen. Wanneer een wettelijke regeling gepaard gaat met overgangsmaatregelen voor een bepaalde categorie van rechtsonderhorigen, doch niet voor een andere vergelijkbare categorie, dan dient dat verschil in behandeling te berusten op een redelijke verantwoording. situation, ce qu'il peut empêcher en modifiant le moment de sa retraite légale. B.10.3. Lorsqu'il instaure de nouvelles mesures en matière de pensions, le législateur n'est pas soumis à une obligation générale de prévoir une mesure transitoire pour les personnes qui auront déjà introduit une demande de pension lorsque ces mesures entreront en vigueur. L'imminence de l'entrée en vigueur d'un nouveau régime de pension peut en effet entraîner une augmentation des demandes de pension, ce qui peut compromettre l'objectif poursuivi par le législateur. B.10.4. Le législateur doit toutefois, lorsqu'il instaure un nouveau régime de pension, examiner au cas par cas si des mesures transitoires sont nécessaires, compte tenu de l'impact des nouvelles règles et des attentes légitimes des justiciables concernés. Lorsqu'un régime légal est assorti de mesures transitoires à l'égard d'une certaine catégorie de justiciables, alors que tel n'est pas le cas pour une autre catégorie comparable, cette différence de traitement doit être raisonnablement justifiée.
B.11.1. De wet van 18 december 2015 bepaalt het tijdstip van de B.11.1. La loi du 18 décembre 2015 fixe le moment de la liquidation
des prestations de pension complémentaire et prévoit notamment un
régime transitoire pour la catégorie des personnes qui avaient au
vereffening van de aanvullende pensioenprestaties en bevat onder meer moins 55 ans en 2016 et qui souhaitent demander le paiement de leur
een overgangsregeling voor de categorie van personen die in 2016 ten prestation de pension complémentaire avant la prise de cours de leur
minste 55 jaar oud waren en die hun aanvullend pensioen wensen op te pension légale. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en
vragen vóór het ingaan van hun wettelijk pensioen. Uit de in B.6.2 B.6.2 que ce régime transitoire a été instauré parce que le
vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat die overgangsregeling législateur a jugé qu'il était inéquitable de soumettre immédiatement
werd ingevoerd omdat het niet billijk werd geacht de aangeslotenen die à l'application des nouvelles règles les affiliés qui, lors de la
bij het ingaan van de nieuwe regeling bijna de leeftijd hadden die hun prise de cours du nouveau régime, auraient presque atteint l'âge qui
zou hebben toegelaten hun aanvullend pensioen op te nemen, leur aurait permis de recevoir leur prestation de pension
onmiddellijk aan de nieuwe regels te onderwerpen, waardoor afbreuk zou complémentaire, de sorte qu'il aurait été porté atteinte à leurs
worden gedaan aan hun legitieme verwachtingen. Om die reden wordt bij attentes légitimes. C'est pourquoi les personnes de cette catégorie
wijze van overgangsmaatregel aan die categorie van personen de keuze ont le choix, à titre de mesure transitoire, de ne pas recevoir leur
gelaten om de aanvullende pensioenprestatie niet op te nemen bij het prestation de pension complémentaire lors de la prise de cours de la
ingaan van het wettelijk pensioen. pension légale.
B.11.2. In het licht van het vertrouwensbeginsel, waardoor de wetgever B.11.2. Eu égard au principe de la confiance légitime sur lequel le
zich aldus heeft laten leiden, is er geen redelijke verantwoording législateur s'est ainsi fondé, il n'est pas raisonnablement justifié
voor het feit dat niet tevens in een overgangsregeling werd voorzien qu'il n'ait pas également prévu un régime transitoire pour la
voor de omgekeerde situatie, namelijk die van de aangeslotenen die bij situation inverse, à savoir celle des affiliés qui, lors de la prise
het ingaan van de nieuwe regeling op het punt stonden vervroegd hun de cours du nouveau régime, étaient à la veille de prendre leur
wettelijk pensioen op te nemen, maar de wens hadden om de aanvullende pension légale mais qui souhaitaient pouvoir recevoir la prestation de
pensioenprestatie later te kunnen ontvangen op de leeftijd bepaald in pension complémentaire ultérieurement, à l'âge fixé dans le règlement
het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst. Ook in dat geval kan de pension ou dans la convention de pension. Dans ce cas aussi,
de onmiddellijke inwerkingtreding van de nieuwe regeling immers de l'entrée en vigueur immédiate du nouveau régime est en effet
legitieme verwachtingen van de betrokkenen doorkruisen doordat hun de susceptible de contrecarrer les attentes légitimes des intéressés en
keuze wordt ontnomen om het aanvullend pensioen niet op te nemen bij privant ceux-ci du choix de ne pas recevoir la prestation de pension
het ingaan van het wettelijk pensioen. complémentaire lors de la prise de cours de la pension légale.
B.11.3. De in het geding zijnde bepaling is bijgevolg niet bestaanbaar B.11.3. La disposition en cause n'est dès lors pas compatible avec les
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre ze de articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne permet pas aux
aangeslotenen die de aanvraag voor hun vervroegd wettelijk pensioen affiliés qui ont introduit la demande de pension légale anticipée
hebben ingediend vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 december avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 et dont la
2015 en wier wettelijk pensioen is ingegaan in 2016, niet toelaat de pension légale a pris cours en 2016 de recevoir la prestation de
aanvullende pensioenprestatie te ontvangen op de leeftijd bepaald in pension complémentaire à l'âge fixé dans le règlement de pension ou
het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst, zoals van kracht dans la convention de pension, tels qu'ils étaient en vigueur avant la
vóór de datum van inwerkingtreding van de voormelde wet. date d'entrée en vigueur de la loi précitée.
B.12. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden B.12. La première question préjudicielle appelle une réponse
beantwoord. affirmative.
Wat betreft de tweede prejudiciële vraag En ce qui concerne la seconde question préjudicielle
B.13. Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit B.13. Par la seconde question préjudicielle la Cour est invitée à se
te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 27, § 1, van de wet van prononcer sur la compatibilité de l'article 27, § 1er, de la loi du 28
28 april 2003, zoals vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18 avril 2003, tel qu'il a été remplacé par l'article 18, 1°, de la loi
december 2015, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, omdat door du 18 décembre 2015, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en
de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling wordt ce que la disposition en cause fait naître une différence de
ingevoerd tussen personen die zelf hun pensioeninstelling moesten traitement entre les personnes qui devaient elles-mêmes informer leur
inlichten, namelijk de uitgetreden aangeslotenen (tussen 1 januari organisme de pension, à savoir les affiliés sortis (entre le 1er
2016 en 31 december 2016), en personen voor wie de vzw « Sigedis » de janvier 2016 et le 31 décembre 2016), et les personnes pour lesquelles
pensioeninstelling zal inlichten (vanaf 1 januari 2017). l'ASBL « Sigedis » a repris l'obligation d'informer l'organisme de pension (à partir du 1er janvier 2017).
B.14. De wetgever heeft aan de vzw « Sigedis » de verplichting B.14. Le législateur a imposé à l'ASBL « Sigedis » l'obligation
opgelegd om de pensioeninstelling te informeren over de pensionering d'informer l'organisme de pension de la mise à la retraite de
van de aangeslotene. Omdat de vzw « Sigedis » die verplichting nog l'affilié. Dès lors que l'ASBL « Sigedis » ne pouvait pas remplir
niet onmiddellijk op zich kon nemen, werd als overgangsregeling erin cette obligation immédiatement, il a été prévu, à titre de régime
voorzien dat de uitgetreden aangeslotene tot en met 31 december 2016 transitoire, que, jusqu'au 31 décembre 2016, l'affilié sorti devait
zelf de pensioeninstelling moest inlichten over zijn pensionering lui-même informer l'organisme de pension de sa mise à la retraite au
uiterlijk 90 dagen vóór zijn pensionering. plus tard 90 jours avant celle-ci.
Hierdoor ontstaat, volgens de verwijzende rechter, een verschil in Selon le juge a quo, cette situation fait naître une différence de
behandeling tussen, enerzijds, uitgetreden aangeslotenen die zelf hun traitement entre, d'une part, les affiliés sortis qui devaient
pensioeninstelling dienden in te lichten over hun wettelijk pensioen eux-mêmes informer leur organisme de pension de leur pension légale
en, anderzijds, uitgetreden aangeslotenen voor wie de vzw « Sigedis » et, d'autre part, les affiliés sortis pour lesquels l'ASBL « Sigedis »
de pensioeninstelling zal inlichten. a repris l'obligation d'informer l'organisme de pension.
B.15. Zoals reeds opgemerkt in B.8.2 is het inherent aan een nieuwe B.15. Comme il a déjà été souligné en B.8.2, c'est le propre d'une
regeling dat een onderscheid wordt gemaakt tussen personen die zijn nouvelle règle d'établir une distinction entre les personnes qui sont
betrokken bij rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van de concernées par des situations juridiques qui entraient dans le champ
vroegere regeling vallen en personen die zijn betrokken bij d'application de la règle antérieure et les personnes qui sont
rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van de nieuwe concernées par des situations juridiques qui entrent dans le champ
regeling vallen. Een dergelijk onderscheid maakt op zich geen d'application de la nouvelle règle. Semblable distinction ne viole pas
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet uit. Elke wetswijziging zou immers onmogelijk worden indien zou worden aangenomen dat een nieuwe bepaling die grondwetsartikelen zou schenden om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere regeling wijzigt. Overgangsmaatregelen moeten echter algemeen zijn en gebaseerd zijn op objectieve en pertinente criteria die verantwoorden waarom voor sommige personen tijdelijk maatregelen gelden die afwijken van de regeling die door de nieuwe norm is vastgesteld. B.16. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever het noodzakelijk achtte dat de pensioeninstelling over de pensionering van de aangeslotenen zou worden geïnformeerd, zodat de pensioeninstelling de mogelijkheid zou hebben haar eigen informatieverplichting na te en soi les articles 10 et 11 de la Constitution. A peine de rendre impossible toute modification de la loi, il ne peut être soutenu qu'une disposition nouvelle violerait ces dispositions constitutionnelles par cela seul qu'elle modifie les conditions d'application de la législation ancienne. Les mesures transitoires doivent cependant être générales et fondées sur des critères objectifs et pertinents qui justifient les raisons pour lesquelles certaines personnes bénéficieront, à titre transitoire, de mesures dérogatoires au régime établi par la norme nouvelle. B.16. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur a jugé qu'il était nécessaire que l'organisme de pension soit informé de la mise à la retraite des affiliés, afin qu'il puisse respecter sa propre
komen. Aangezien de vzw « Sigedis » nog niet onmiddellijk in staat was obligation d'information. Dès lors que l'ASBL « Sigedis » n'était pas
om de pensioeninstelling te informeren, verplichtte de wetgever de encore en mesure d'informer l'organisme de pension dans l'immédiat, le
uitgetreden aangeslotene om dat zelf te doen. législateur a imposé à l'affilié sorti l'obligation de le faire
B.17.1. Het verschil in behandeling berust derhalve op een objectief lui-même. B.17.1. La différence de traitement repose dès lors sur un critère
criterium, namelijk het tijdstip waarop de pensioeninstelling moet objectif, à savoir le moment où l'organisme de pension doit être
worden ingelicht, te weten vóór of na 1 januari 2017. Dat criterium is informé, c'est-à-dire avant ou après le 1er janvier 2017. Ce critère
pertinent, aangezien het verband houdt met de tijd die nodig was om de est pertinent, étant donné qu'il est en rapport avec le laps de temps
vzw « Sigedis » operationeel te maken zodat zij aan de qui a été nécessaire à l'ASBL « Sigedis » pour être opérationnelle et
informatieplicht zou kunnen voldoen. pouvoir ainsi satisfaire à son obligation d'information.
B.17.2. De categorie van personen die zelf de pensioeninstelling B.17.2. La catégorie des personnes qui devaient elles-mêmes informer
dienden te informeren over hun pensionering, te weten de uitgetreden l'organisme de pension de leur mise à la retraite, à savoir les
aangeslotenen, wordt in principe niet op onevenredige wijze benadeeld, affiliés sortis, n'est en principe pas préjudiciée de manière
daar de informatieverplichting veelal slechts een kleine last disproportionnée, dès lors que l'obligation d'information ne
vertegenwoordigt. In afwachting van het tijdstip waarop de vzw « représente généralement qu'une charge réduite. Jusqu'à ce que l'ASBL «
Sigedis » de informatieverplichting zou kunnen overnemen, zijn de Sigedis » puisse reprendre l'obligation d'information, les affiliés
uitgetreden aangeslotenen immers het best in staat om zelf hun
pensioeninstelling te informeren over hun pensioenaanvraag. sortis étaient en effet les mieux placés pour informer eux-mêmes leur
Echter, voor wat de eisende partij voor de verwijzende rechter organisme de pension de leur demande de pension.
betreft, dient te worden vastgesteld dat zij, in overeenstemming met Toutefois, en ce qui concerne la partie demanderesse devant le juge a
de wet van 18 december 2015, uiterlijk op 1 januari 2016, de dag van quo, il convient de constater que, conformément à la loi du 18
de inwerkingtreding van de wet, haar pensioeninstelling op de hoogte décembre 2015, elle aurait dû informer son organisme de pension de sa
had moeten brengen van haar pensionering, terwijl zij haar pensioenaanvraag al geruime tijd voordien had ingediend voordat een dergelijke informatieplicht voor haar gold. Van haar kon redelijkerwijs niet worden verwacht dat zij, op 1 januari 2016, de pensioeninstelling zou moeten inlichten. De pensioeninstelling werd uiteindelijk pas begin 2018 door vzw « Sigedis » ingelicht over de pensionering van de eisende partij voor de verwijzende rechter, waardoor deze pas dan door de pensioeninstelling in kennis werd gesteld van de nieuwe berekening van haar aanvullend pensioen. Te haren aanzien is het in het geding zijnde artikel derhalve zonder redelijke verantwoording. B.18. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. mise à la retraite au plus tard le 1er janvier 2016, à savoir le jour de l'entrée en vigueur de la loi, alors qu'elle avait introduit sa demande de pension longtemps déjà avant qu'une telle obligation d'information lui soit applicable. L'on ne pouvait pas raisonnablement attendre de sa part qu'elle doive informer l'organisme de pension le 1er janvier 2016. L'ASBL « Sigedis » n'a finalement informé l'organisme de pension de la mise à la retraite de la partie demanderesse devant le juge a quo que début 2018, de sorte que celle-ci n'a été informée qu'à ce moment-là, par l'organisme de pension, du nouveau calcul de sa pension complémentaire. L'article en cause est donc dénué de justification raisonnable à son égard. B.18. La seconde question préjudicielle appelle une réponse affirmative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Artikel 27, § 1, van de wet van 28 april 2003 « betreffende de - L'article 27, § 1er, de la loi du 28 avril 2003 « relative aux
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid », zoals certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale »,
vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18 december 2015 « tot tel qu'il a été remplacé par l'article 18, 1°, de la loi du 18
décembre 2015 « visant à garantir la pérennité et le caractère social
waarborging van de duurzaamheid en het sociale karakter van de des pensions complémentaires et visant à renforcer le caractère
aanvullende pensioenen en tot versterking van het aanvullende karakter complémentaire par rapport aux pensions de retraite », viole les
ten opzichte van de rustpensioenen », schendt de artikelen 10 en 11 articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas aux
van de Grondwet in zoverre het de aangeslotenen die de aanvraag voor
hun vervroegd wettelijk pensioen hebben ingediend vóór de affiliés qui ont introduit leur demande de pension légale anticipée
inwerkingtreding van de wet van 18 december 2015 en wier wettelijk avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 et dont la
pensioen is ingegaan in 2016, niet toelaat de aanvullende pension légale a pris cours en 2016 de recevoir la prestation de
pensioenprestatie te ontvangen op de leeftijd bepaald in het pension complémentaire à l'âge fixé dans le règlement de pension ou
pensioenreglement of de pensioenovereenkomst, zoals van kracht vóór de dans la convention de pension, tels qu'ils étaient en vigueur avant la
datum van inwerkingtreding van de voormelde wet. date d'entrée en vigueur de la loi précitée.
- Dezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, - La même disposition viole les articles 10 et 11 de la Constitution
voor hen die, in overeenstemming met de wet van 18 december 2015, pour ceux qui, conformément à la loi du 18 décembre 2015, auraient
uiterlijk op 1 januari 2016, de dag van de inwerkingtreding van de eux-mêmes dû informer leur organisme de pension de leur mise à la
wet, zelf hun pensioeninstelling op de hoogte hadden moeten brengen retraite au plus tard le 1er janvier 2016, à savoir le jour de
van hun pensionering. l'entrée en vigueur de la loi.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 15 juli 2021. la Cour constitutionnelle, le 15 juillet 2021.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^