← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 170/2019 van 7 november 2019 Rolnummer 7026 In zake: de
prejudiciële vraag betreffende artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, van het decreet van de Franse
Gemeenschap van 6 juni 1994 « tot vaststelling van de rechtsp Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 170/2019 van 7 november 2019 Rolnummer 7026 In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 « tot vaststelling van de rechtsp Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 170/2019 du 7 novembre 2019 Numéro du rôle : 7026 En cause: la question préjudicielle relative à l'article 25, § 1 er , alinéa 1 er , 2°, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 « fixan La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 170/2019 van 7 november 2019 | Extrait de l'arrêt n° 170/2019 du 7 novembre 2019 |
Rolnummer 7026 | Numéro du rôle : 7026 |
In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 25, § 1, eerste | En cause: la question préjudicielle relative à l'article 25, § 1er, |
lid, 2°, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 « | alinéa 1er, 2°, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 « |
tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | fixant le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement |
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs », gesteld | officiel subventionné », posée par le Conseil d'Etat. |
door de Raad van State. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, J. Moerman en M. Pâques, en, overeenkomstig | J.-P. Moerman, J. Moerman et M. Pâques, et, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus rechter E. Derycke, bijgestaan door de | constitutionnelle, du juge émérite E. Derycke, assistée du greffier |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, |
Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 242.632 van 12 oktober 2018, waarvan de expeditie ter | Par arrêt n° 242.632 du 12 octobre 2018, dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 19 oktober 2018, heeft de Raad van | parvenue au greffe de la Cour le 19 octobre 2018, le Conseil d'Etat a |
State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, van het decreet van 6 juni | « L'article 25, § 1er, alinéa 1er, 2°, du décret du 6 juin 1994 fixant |
1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | le statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel |
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, in zoverre | subventionné, dans la mesure où il prévoit que l'avis de la chambre de |
het bepaalt dat het advies van de raad van beroep de inrichtende macht | recours lie le pouvoir organisateur lorsqu'il est relatif au |
verbindt wanneer het betrekking heeft op het ontslag van een | licenciement d'un enseignant temporaire prioritaire au sens de |
prioritaire tijdelijke leerkracht in de zin van artikel 24, § 1, van | l'article 24, § 1er, du même décret, viole-t-il les articles 10, 11 et |
hetzelfde decreet, de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet, al dan | 24 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les |
niet in samenhang gelezen met de artikelen 41 en 162 van de Grondwet, | articles 41 et 162 de la Constitution, ainsi qu'avec l'article 6, § 1er, |
alsook met artikel 6, § 1, VIII, 1°, van de bijzondere wet van 8 | VIII, 1°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, doordat het aldus een | 1980, en ce qu'il ferait ainsi peser sur un pouvoir organisateur de |
ongepaste en buitensporige verplichting op een inrichtende macht van | l'enseignement officiel subventionné une contrainte inappropriée et |
het officieel gesubsidieerd onderwijs zou doen rusten, door haar te | excessive, en lui imposant de retirer sa décision de licencier un |
verplichten om haar beslissing om een prioritaire tijdelijke | enseignant temporaire prioritaire, alors que les pouvoirs |
leerkracht te ontslaan in te trekken, terwijl de inrichtende machten | organisateurs des autres réseaux ne sont pas soumis à un tel avis |
van de andere netten niet aan een dergelijk bindend advies worden | contraignant et alors que, dans l'hypothèse, par exemple, d'une |
onderworpen en terwijl het advies van de raad van beroep, bijvoorbeeld | sanction disciplinaire infligée à un enseignant nommé à titre |
in het geval van een tuchtsanctie die, krachtens de artikelen 64 en | définitif, en vertu des articles 64 et suivants du même décret, l'avis |
volgende van hetzelfde decreet, aan een in vast verband benoemde | |
leerkracht is opgelegd, kan worden geweerd ? ». | de la chambre de recours peut être écarté ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 25, § 1, eerste | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 25, § 1er, alinéa 1er, |
lid, 2°, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 « | 2°, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 « fixant le |
tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel |
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs » (hierna : het decreet van 6 juni 1994), dat bepaalt : | subventionné » (ci-après : le décret du 6 juin 1994), qui dispose : |
« De inrichtende macht kan het tijdelijk aangestelde personeelslid | « Le pouvoir organisateur peut licencier un membre du personnel |
onder de volgende voorwaarden ontslaan : | désigné à titre temporaire aux conditions suivantes : |
1° het niet-prioritair personeelslid kan ontslagen worden met een | 1° Le membre du personnel non prioritaire peut être licencié moyennant |
opzeggingstermijn van veertien dagen. | préavis d'une durée de quinze jours. |
[Dit ontslag] wordt gemotiveerd, op straffe van nietigheid. | Ce licenciement est motivé, sous peine de nullité. |
Voor de kennisgeving van elke ontslagverlening, moet het personeelslid uitgenodigd worden om door de inrichtende macht gehoord te worden. De oproeping om gehoord te worden alsook de redenen waarom de inrichtende macht het personeelslid wenst te ontslaan, moeten hem ten minste vijf werkdagen voor het verhoor worden medegedeeld, ofwel bij een ter post aangetekend schrijven met ontvangstbewijs, ofwel door middel van een ter hand gesteld schrijven met ontvangstbewijs. Gedurende het verhoor kan het personeelslid zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat, door een verdediger gekozen uit de personeelsleden van het gesubsidieerd officieel onderwijs die in actieve dienst of in ruste gesteld zijn, of door een vertegenwoordiger van een representatieve vakorganisatie. De procedure wordt geldig voortgezet wanneer het behoorlijk opgeroepen personeelslid niet voor het verhoor verschijnt of er niet bij wordt vertegenwoordigd. Het tijdelijk personeelslid dat zijn opzegging heeft gekregen, mag | Préalablement à la notification de tout licenciement, le membre du personnel doit avoir été invité à se faire entendre par le pouvoir organisateur. La convocation à l'audition ainsi que les motifs en raison desquels le pouvoir organisateur envisage de licencier le membre du personnel doivent lui être notifiés cinq jours ouvrables au moins avant l'audition, soit par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, soit par la remise d'une lettre de la main à la main avec accusé de réception. Lors de l'audition, le membre du personnel peut se faire assister ou représenter par un avocat, par un défenseur choisi parmi les membres du personnel en activité de service ou pensionnés de l'enseignement officiel subventionné ou par un représentant d'une organisation syndicale représentative. La procédure se poursuit valablement lorsque le membre du personnel dûment convoqué ne se présente pas à l'audition ou n'y est pas représenté. Le membre du personnel temporaire mis en préavis, peut dans les dix |
binnen de tien dagen na de betekening ervan tegen de beslissing tot | jours de la notification du préavis, introduire un recours contre la |
[ontslag] beroep aantekenen bij de bevoegde raad van beroep. | décision de licenciement auprès de la Chambre de recours compétente. |
Deze instantie verstrekt advies aan de inrichtende macht binnen een | Cette instance transmet un avis au pouvoir organisateur dans un délai |
maximale termijn van 45 dagen vanaf de datum van ontvangst van de | maximum de 45 jours à partir de la date de réception du recours. |
aanvraag van de inrichtende macht. | |
De beslissing wordt genomen door de inrichtende macht binnen de dertig | La décision est prise par le pouvoir organisateur dans les trente |
dagen na de ontvangst van het advies van de raad van beroep. | jours de la réception de l'avis de la Chambre de recours. |
Het beroep heeft geen schorsende werking. | Le recours n'est pas suspensif. |
2° Indien hij prioritair tijdelijke is volgens artikel 24, § 1, wordt | 2° S'il est temporaire prioritaire au sens de l'article 24, § 1er, la |
dezelfde procedure toegepast als bepaald in 1° maar het advies van de | même procédure que celle prévue au 1° est appliquée, mais l'avis de la |
raad van beroep verbindt de inrichtende macht. | Chambre de recours lie le pouvoir organisateur. |
In het kader van een beroep ingediend tegen een beslissing om ontslag | |
moeten alle elementen in acht genomen worden door de [raad] van | Dans le cadre d'un recours introduit à l'encontre d'une décision de |
beroep, met inbegrip, in voorkomend geval, van het inspectieverslag | licenciement, tous les éléments doivent être pris en considération par |
over de professionele en pedagogische bekwaamheden dat tot de | la Chambre de recours, en ce compris, le cas échéant, le rapport |
procedure voor ontslag heeft geleid. De geldigheidsduur van dat | d'inspection portant sur les compétences professionnelles et |
verslag wordt beperkt tot een termijn van twaalf maanden die begint op | pédagogiques ayant conduit à la procédure de licenciement. La durée de |
de datum van de vaststelling ervan. Wanneer de procedure voor ontslag | validité de ce rapport est limitée à un délai de douze mois prenant |
op basis van dat verslag ingesteld wordt binnen die termijn, blijft | cours à la date de son établissement. Toutefois, lorsque la procédure |
het verslag evenwel geldig tot op de datum waarop de definitieve | de licenciement est entamée sur la base de celui-ci, dans ce délai, le |
rapport demeure valable jusqu'à la date à laquelle la décision | |
beslissing om ontslag aan het personeelslid wordt meegedeeld ». | définitive de licenciement est notifiée au membre du personnel ». |
B.2. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | B.2. La Cour est interrogée sur la conformité de la disposition en |
de in het geding zijnde bepaling met de artikelen 10, 11 en 24 van de | cause aux articles 10, 11 et 24 de la Constitution, lus isolément ou |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 41 en 162 | en combinaison avec les articles 41 et 162 de la Constitution, ainsi |
van de Grondwet, alsook met artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van | qu'avec l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
De Raad van State verzoekt het Hof artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, | Le Conseil d'Etat demande à la Cour d'examiner l'article 25, § 1er, |
van het decreet van 6 juni 1994 te onderzoeken in zoverre het een | alinéa 1er, 2°, du décret du 6 juin 1994 en tant qu'il ferait peser |
ongepaste en buitensporige verplichting op een inrichtende macht van | sur un pouvoir organisateur de l'enseignement officiel subventionné |
het gesubsidieerd officieel onderwijs zou doen rusten, door haar te | une contrainte inappropriée et excessive, en lui imposant de retirer |
verplichten om haar beslissing tot ontslag van een prioritaire | |
tijdelijke leerkracht in te trekken, terwijl de inrichtende machten | sa décision de licencier un enseignant temporaire prioritaire, alors |
van de andere onderwijsnetten niet aan een dergelijk bindend advies | que les pouvoirs organisateurs des autres réseaux ne sont pas soumis à |
zijn onderworpen en terwijl aan het advies van de raad van beroep, in | un tel avis contraignant, et alors que, dans l'hypothèse d'une |
het geval van een tuchtsanctie die aan een vastbenoemde leerkracht is | sanction disciplinaire infligée à un enseignant nommé à titre |
opgelegd, kan worden voorbijgegaan. | définitif, l'avis de la chambre de recours peut être écarté. |
B.3.1. Artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de voormelde | B.3.1. L'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 preciseert dat de gemeenteraden | 8 août 1980 précitée précise que les conseils communaux règlent tout |
alles regelen wat van gemeentelijk belang is. Artikel 41, eerste lid, | ce qui est d'intérêt communal. L'article 41, alinéa 1er, de la |
van de Grondwet bepaalt dat de uitsluitend gemeentelijke belangen door | Constitution dispose que les intérêts exclusivement communaux sont |
de gemeenteraden worden geregeld. Ten slotte bepaalt het eveneens in | réglés par les conseils communaux. Enfin, l'article 162, alinéa 2, 2°, |
de prejudiciële vraag beoogde artikel 162, tweede lid, 2°, van de | de la Constitution, également visé par la question préjudicielle, |
Grondwet dat « de wet » de bevoegdheid van de gemeenteraden voor alles | dispose que la « loi » consacre l'attribution aux conseils communaux |
wat van gemeentelijk belang is, verzekert. | de tout ce qui est d'intérêt communal. |
Ces dispositions garantissent la compétence des communes pour tout ce | |
Die bepalingen waarborgen de bevoegdheid van de gemeenten voor alles | qui relève de l'intérêt communal. Elles consacrent le principe de |
wat tot het gemeentelijk belang behoort. Zij verankeren het beginsel | l'autonomie locale, qui suppose que les autorités locales puissent se |
van de lokale autonomie, dat veronderstelt dat de lokale overheden | saisir de tout objet qu'elles estiment relever de leur intérêt et le |
zich elke aangelegenheid kunnen toe-eigenen waarvan zij menen dat het | |
tot hun belang behoort en ze kunnen regelen zoals zij dat opportuun | réglementer comme elles le jugent opportun. |
achten. B.3.2. Bovendien legt artikel 24, § 4, van de Grondwet, inzake | B.3.2. En outre, en matière d'enseignement, l'article 24, § 4, de la |
onderwijs, de gemeenschapswetgever de verplichting op rekening te | Constitution impose au législateur communautaire de prendre en compte |
houden met de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht die | les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur qui |
een aangepaste behandeling verantwoorden van, met name, de | justifient un traitement approprié, notamment, des membres du |
personeelsleden. Het beginsel van de lokale autonomie is een eigen | personnel. Le principe de l'autonomie locale est une caractéristique |
karakteristiek van de inrichtende machten van het gesubsidieerd officieel onderwijs en er moet als zodanig rekening mee worden gehouden. B.3.3. Uit het voorgaande vloeit voort dat, wanneer de Franse Gemeenschap de ontslagvoorwaarden regelt van een betrekking in het gemeentelijk onderwijs, zij ertoe is gehouden het beginsel van de gemeentelijke autonomie in acht te nemen. Bovendien zou de gemeenschapswetgever evenmin vermogen een bepaling aan te nemen die, wanneer de bevoegde gemeentelijke overheid overgaat | propre aux pouvoirs organisateurs de l'enseignement officiel subventionné et doit être pris en compte à ce titre. B.3.3. Il découle de ce qui précède que, lorsqu'elle règle les conditions de licenciement d'un emploi dans l'enseignement communal, la Communauté française est tenue au respect du principe de l'autonomie communale. Par ailleurs, le législateur communautaire ne pourrait pas non plus adopter une disposition qui empêcherait l'autorité communale compétente, lorsqu'elle procède à un licenciement dans l'enseignement, de respecter le principe de l'égalité d'accès aux emplois publics, |
tot een ontslag in het onderwijs, haar zou beletten het in artikel 10 | garanti par l'article 10 de la Constitution. |
van de Grondwet gewaarborgde beginsel van gelijke toegang tot de | B.3.4. Le principe de l'autonomie locale suppose que les autorités |
openbare bedieningen in acht te nemen. | |
B.3.4. Het beginsel van de lokale autonomie veronderstelt dat de | locales puissent se saisir de tout objet qu'elles jugent relever de |
lokale overheden zich elke aangelegenheid kunnen toe-eigenen waarvan | leur intérêt et le réglementer comme elles l'estiment opportun. Ce |
zij menen dat het tot hun belang behoort en ze kunnen regelen zoals | principe ne porte cependant pas atteinte à l'obligation des communes, |
zij dat opportuun achten. Dat beginsel doet echter geen afbreuk aan de verplichting voor de gemeenten om, wanneer zij optreden op grond van het gemeentelijk belang, de hiërarchie der normen in acht te nemen. Daaruit vloeit voort dat wanneer de federale overheid, een gemeenschap of een gewest een aangelegenheid regelt die onder haar of zijn bevoegdheid valt, de gemeenten aan die regeling zijn onderworpen bij de uitoefening van hun bevoegdheid in diezelfde aangelegenheid. Wanneer de Franse Gemeenschap te dezen een regeling aanneemt met betrekking tot het gesubsidieerd officieel onderwijs, beperkt zij daardoor de autonomie van de gemeenten die als inrichtende machten optreden. De inbreuk op de bevoegdheid van de gemeenten en bijgevolg op het beginsel van de lokale autonomie die elk optreden, hetzij positief, hetzij negatief, van de federale overheid, de gemeenschappen of de gewesten inhoudt in een aangelegenheid die tot hun bevoegdheid behoort, zou enkel strijdig zijn met de in de prejudiciële vraag vermelde bepalingen, waarbij de bevoegdheid van de gemeenten wordt gewaarborgd voor alles wat van gemeentelijk belang is, wanneer ze kennelijk onevenredig is. | lorsqu'elles agissent au titre de l'intérêt communal, de respecter la hiérarchie des normes. Il en découle que lorsque l'autorité fédérale, une communauté ou une région réglemente une matière qui relève de sa compétence, les communes sont soumises à cette réglementation lors de l'exercice de leur compétence en cette même matière. En l'espèce, lorsque la Communauté française adopte une réglementation concernant l'enseignement officiel subventionné, elle limite par là l'autonomie des communes agissant en tant que pouvoirs organisateurs. L'atteinte à la compétence des communes et, par voie de conséquence, au principe de l'autonomie locale que comporte toute intervention, qu'elle soit positive ou négative, de l'autorité fédérale, des communautés ou des régions dans une matière qui relève de leurs compétences, ne serait contraire aux dispositions visées dans la question préjudicielle, qui garantissent la compétence des communes pour tout ce qui concerne l'intérêt communal, que si elle était manifestement disproportionnée. |
B.4. De ontslagprocedure die van toepassing is op de prioritaire | B.4. La procédure de licenciement applicable aux membres du personnel |
tijdelijke personeelsleden in het onderwijs van de Franse Gemeenschap | temporaire prioritaire de l'enseignement de la Communauté française et |
en het gesubsidieerd vrij onderwijs, en bij vergelijking waarvan het | de l'enseignement libre subventionné, en comparaison de laquelle le |
personeel van het gesubsidieerd officieel onderwijs verschillend wordt | même personnel de l'enseignement officiel subventionné est traité |
behandeld, is respectievelijk vastgesteld bij het koninklijk besluit | différemment, est déterminée, respectivement, par l'arrêté royal du 22 |
van 22 maart 1969 en bij het decreet van 1 februari 1993. | mars 1969 et par le décret du 1er février 1993. |
Wat het officieel onderwijs van de Franse Gemeenschap betreft, bepalen | En ce qui concerne l'enseignement officiel de la Communauté française, |
de artikelen 42 en 43 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 « | les articles 42 et 43 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 « fixant le |
tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en | statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de |
buitengewoon, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale | promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de |
promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst | chargé de la surveillance de ces établissements » disposent : |
die belast is met het toezicht op deze inrichtingen » : | |
« Art. 42.Een prioritair tijdelijke kan ontslagen worden op |
« Art. 42.Un temporaire prioritaire peut être licencié sur |
gemotiveerd voorstel van het inrichtingshoofd of van de bevoegde | proposition motivée du chef d'établissement ou de l'inspecteur |
inspecteur. Dit voorstel wordt aan de prioritair tijdelijke voorgelegd | compétent. Cette proposition est soumise au temporaire prioritaire au |
op het ogenblik dat het wordt opgemaakt. De prioritair tijdelijke | moment où elle est formulée. Le temporaire prioritaire vise et date |
viseert en dateert dit voorstel en bezorgt het binnen tien dagen | cette proposition et la restitue dans les dix jours. |
terug. Art. 43.De prioritair tijdelijke tegen wie een gemotiveerd voorstel |
Art. 43.Le temporaire prioritaire à charge duquel est formulée une |
tot ontslag wordt geformuleerd, kan binnen tien dagen een | proposition motivée de licenciement peut introduire, dans les dix |
bezwaarschrift indienen bij het inrichtingshoofd, die hem dezelfde dag | jours, une réclamation écrite auprès du chef de l'établissement qui |
de ontvangst ervan bevestigt. | lui en accuse réception le jour même. |
Het inrichtingshoofd zendt het bezwaarschrift de dag van de ontvangst | Le chef de l'établissement transmet, le jour de la réception, la |
over aan de Minister. Hij doet zulks door bemiddeling van de bevoegde | réclamation au Ministre. Il le fait à l'intermédiaire de l'inspecteur |
inspecteur indien deze het voorstel tot ontslag geformuleerd heeft. | compétent si celui-ci a formulé la proposition de licenciement. |
Zodra de Minister het bezwaarschrift ontvangen heeft, stuurt hij het | Aussitôt qu'il l'a reçue, le Ministre fait parvenir la réclamation à |
door naar de raad van beroep. Deze brengt bij de Minister advies uit | la chambre de recours. Celle-ci donne son avis au Ministre dans un |
binnen een termijn van ten hoogste twee maanden, te rekenen van de | délai maximum de deux mois à partir de la date de réception de la |
datum van ontvangst van het bezwaarschrift. | réclamation. |
Het personeelslid wordt op eigen verzoek door de raad van beroep | Le membre du personnel est, à sa demande, entendu par la chambre de |
gehoord. Hij mag zich laten bijstaan door een advocaat, door een | recours. Il peut se faire assister par un avocat, un défenseur choisi |
verdediger gekozen onder de in actieve dienst zijnde of gepensioneerde | parmi les membres du personnel de l'enseignement de la Communauté |
personeelsleden van het onderwijs van de Franse Gemeenschap, of door | française en activité de service ou retraité, ou par un délégué d'une |
een afgevaardigde van een erkende vakvereniging. | organisation syndicale agréée. |
De niet-verschijning van het personeelslid of van zijn | Le défaut de comparution du membre du personnel ou de son représentant |
vertegenwoordiger belet de raad van beroep niet, zich uit te spreken. | n'empêche pas la chambre de recours de se prononcer. |
De Minister beslist binnen de maand te rekenen van de ontvangst van | Le Ministre statue dans le délai d'un mois à partir de la réception de |
het advies. Bij gebrek aan ministeriële beslissing binnen deze termijn | l'avis. A défaut de décision ministérielle rendue dans ce délai, |
geldt het advies van de raad van beroep als beslissing. | l'avis de la chambre de recours vaut décision. |
Voor de prioritair tijdelijke die ontslagen wordt, wordt een | Le temporaire prioritaire est licencié moyennant un préavis de trois |
opzeggingstermijn van drie maanden in acht genomen ». | mois ». |
Artikel 71septies van het decreet van 1 februari 1993 « houdende het | L'article 71septies du décret du 1er février 1993 « fixant le statut |
statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd | des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre |
vrij onderwijs », laatst gewijzigd bij het decreet van 8 maart 2007, | subventionné », modifié en dernier lieu par le décret du 8 mars 2007, |
bepaalt : | dispose : |
« § 1. Behalve wanneer hij aangeworven is door de inrichtende macht op | « § 1er. Sauf s'il est engagé par le pouvoir organisateur sur base de |
grond van zijn rangschikking in groep 1 bedoeld in artikel 34, § 1, | son classement dans le groupe 1 visé à l'article 34, § 1er, alinéa 2, |
tweede lid, 1°, bij deze inrichtende macht, kan het personeelslid | 1°, au sein de ce pouvoir organisateur, le membre du personnel peut |
ontslagen worden mits een met redenen omklede opzegtermijn van | être licencié moyennant un préavis motivé de quinze jours. Le membre |
veertien dagen. Het personeelslid wordt vooraf uitgenodigd om zich te | du personnel est préalablement invité à se faire entendre. La |
laten horen. De oproeping tot de hoorzitting alsook de redenen waarom | convocation à l'audition ainsi que les motifs en raison desquels le |
de inrichtende macht overweegt het personeelslid te ontslaan moeten | pouvoir organisateur envisage de licencier le membre du personnel |
hem minstens vijf werkdagen voor de hoorzitting ter kennis worden | doivent lui être notifiés cinq jours ouvrables au moins avant |
gebracht, hetzij bij aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst, | l'audition, soit par lettre recommandée avec accusé de réception, soit |
hetzij door ontvangst van een brief [die] onderhands wordt overhandigd | par la réception d'une lettre de la main à la main avec accusé de |
met bewijs van ontvangst. Tijdens de hoorzitting kan het personeelslid | réception. Lors de son audition, le membre du personnel peut se faire |
zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat, door een | assister ou représenter par un avocat, par un défenseur choisi parmi |
verdediger gekozen onder de personeelsleden in actieve dienst of met | les membres du personnel en activité de service ou pensionnés de |
rust uit het gesubsidieerd vrij onderwijs of door een | l'enseignement libre subventionné ou par un représentant d'une |
vertegenwoordiger van een representatieve vakorganisatie. De procedure | organisation syndicale représentative. La procédure se poursuit |
wordt geldig voortgezet wanneer het wettig opgeroepen personeelslid | valablement lorsque le membre du personnel dûment convoqué ne se |
niet verschijnt op de hoorzitting of er niet vertegenwoordigd is. | présente pas à audition ou n'y est pas représenté. |
Wanneer hij door de inrichtende macht aangeworven is in een tijdelijk | S'il est engagé dans un emploi temporairement vacant par le pouvoir |
vacante betrekking op grond van zijn rangschikking in groep 1 bedoeld | organisateur sur base de son classement dans le groupe 1 visé à |
in artikel 34, § 1, tweede lid, 1°, bij deze inrichtende macht, kan | l'article 34, § 1er, alinéa 2, 1°, au sein de ce pouvoir organisateur, |
het personeelslid ontslagen worden door deze inrichtende macht mits | le membre du personnel peut être licencié par ce pouvoir organisateur |
een opzegtermijn van veertien dagen in acht te nemen, voor zover de | moyennant un préavis de quinze jours, pour autant que la Chambre de |
bevoegde raad van beroep vooraf een met redenen omkleed advies heeft | recours compétente ait préalablement donné un avis motivé. |
uitgebracht. Wanneer hij door de inrichtende macht aangeworven is in een definitief | S'il est engagé dans un emploi définitivement vacant par le pouvoir |
vacante betrekking op grond van zijn rangschikking in groep 1 bedoeld | organisateur sur base de son classement dans le groupe 1 visé à |
in artikel 34, § 1, tweede lid, 1°, bij deze inrichtende macht, kan | l'article 34, § 1er, alinéa 2, 1°, au sein de ce pouvoir organisateur, |
het personeelslid ontslagen worden mits een opzegtermijn van drie | le membre du personnel peut être licencié moyennant un préavis de |
maand in acht te nemen, voor zover de bevoegde raad van beroep vooraf | trois mois, pour autant que la Chambre de recours compétente ait |
een met redenen omkleed advies heeft uitgebracht. | préalablement donné un avis motivé. |
§ 2. In de gevallen bedoeld in § 1, tweede en derde lid, bezorgt de | § 2. Dans les cas visés au § 1er, alinéas 2 et 3, le pouvoir |
inrichtende macht het personeelslid onmiddellijk een afschrift van het | organisateur notifie immédiatement au membre du personnel, par lettre |
verzoek om advies bij de raad van beroep. | recommandée, copie de la demande d'avis à la Chambre de recours. |
De raad van beroep bezorgt zijn met redenen omkleed advies aan de | La Chambre de recours transmet son avis motivé au pouvoir organisateur |
inrichtende macht binnen vijfenveertig dagen vanaf de ontvangst van het verzoek door de inrichtende macht. De inrichtende macht vermeldt desgevallend de redenen waarom het advies niet werd gevolgd. § 3. Het personeelslid en de inrichtende macht worden gehoord door de raad van beroep. Het personeelslid kan zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een vertegenwoordiger van een representatieve vakorganisatie, door een advocaat of door een verdediger gekozen onder de personeelsleden in actieve dienst of met rust van het gesubsidieerd vrij onderwijs. De inrichtende macht kan zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat, een verdediger gekozen onder de leden van een inrichtende macht van een inrichting van hetzelfde karakter of door een afgevaardigde van een vereniging die de belangen van de inrichtende machten verdedigt. Het niet verschijnen van het personeelslid of van diens vertegenwoordiger alsook het niet verschijnen van de inrichtende macht of diens vertegenwoordiger op de vergadering belet de raad van beroep niet een uitspraak te doen. | dans un délai de quarante-cinq jours à partir de la date de la réception de la demande qui lui est faite par le pouvoir organisateur. Le pouvoir organisateur mentionne, le cas échéant, les raisons pour lesquelles l'avis n'aurait pas été suivi. § 3. Le membre du personnel et le pouvoir organisateur sont entendus par la Chambre de recours. Le membre du personnel peut se faire assister ou représenter par un représentant d'une organisation syndicale représentative, par un avocat ou par un défenseur choisi parmi les membres du personnel en activité de service ou pensionnés de l'enseignement libre subventionné. Le pouvoir organisateur peut se faire assister ou représenter par un avocat, un défenseur choisi parmi les membres d'un pouvoir organisateur d'un établissement de même caractère ou par un délégué d'une association qui défend les intérêts des pouvoirs organisateurs. La non-comparution du membre du personnel ou de son représentant, ainsi que la non-comparution du pouvoir organisateur ou de son représentant à la réunion n'empêche pas la Chambre de recours de se prononcer. |
§ 4. Wanneer het gaat om een leraar of leermeester godsdienst, is de | § 4. S'il s'agit d'un professeur ou d'un maître de religion, l'accord |
toestemming van de bevoegde overheid van de eredienst steeds vereist. | de l'autorité compétente du culte est toujours requis. |
§ 5. In het kader van een beroep ingediend tegen een beslissing om | § 5. Dans le cadre d'un recours introduit à l'encontre d'une décision |
ontslag moeten alle elementen in aanmerking genomen worden door de | de licenciement, tous les éléments doivent être pris en considération |
[r]aad van beroep, met inbegrip, in voorkomend geval, van het | |
inspectieverslag over de professionele en pedagogische bekwaamheden | par la Chambre de recours, en ce compris, le cas échéant, le rapport |
dat tot de procedure voor ontslag heeft geleid. De geldigheidsduur van | d'inspection portant sur les compétences professionnelles et |
dat verslag wordt beperkt tot een termijn van twaalf maanden die | pédagogiques ayant conduit à la procédure de licenciement. La durée de |
begint op de datum van de vaststelling ervan. Wanneer de procedure van | validité de ce rapport est limitée à un délai de douze mois prenant |
ontslag op basis van dat verslag ingesteld wordt binnen die termijn, | cours à la date de son établissement. Toutefois, lorsque la procédure |
blijft het verslag evenwel geldig tot op de datum waarop de | de licenciement est entamée sur la base de celui-ci, dans ce délai, le |
definitieve beslissing om ontslag aan het personeelslid wordt | rapport demeure valable jusqu'à la date à laquelle la décision |
meegedeeld ». | définitive de licenciement est notifiée au membre du personnel ». |
B.5.1. De in het geding zijnde bepaling heeft enkel tot doel de | B.5.1. La disposition en cause a pour seul objet de préserver les |
rechten van de prioritaire tijdelijke leerkrachten te vrijwaren. Die | droits des enseignants prioritaires désignés à titre temporaire. Ces |
personen kunnen rechtmatig verwachten vastbenoemd te worden na een | personnes peuvent légitimement espérer pouvoir être nommées à titre |
tijdelijke aanstelling. | définitif à la suite d'une désignation temporaire. |
B.5.2. Het is om dat doel te bereiken dat, in het gesubsidieerd | B.5.2. C'est à cette fin que, dans l'enseignement officiel |
officieel onderwijs, de beslissing om een prioritaire tijdelijke | subventionné, la décision de licencier un enseignant temporaire |
leerkracht te ontslaan, naar gelang van het geval, onder de | prioritaire relève de la compétence, selon le cas, du conseil communal |
bevoegdheid van de gemeenteraad of de provincieraad valt, die meestal | ou du conseil provincial, lesquels statuent le plus souvent sur |
uitspraak doen op voorstel, respectievelijk van het college van | proposition, respectivement, du collège des bourgmestre et échevins ou |
burgemeester en schepenen of van het provinciaal college; daaruit | du collège provincial; il s'ensuit que, outre l'intervention |
volgt dat, naast het eventuele optreden van een lid van de | éventuelle d'un membre de l'inspection scolaire, la décision de |
schoolinspectie, de beslissing tot ontslag van een tijdelijke | licenciement d'un enseignant temporaire est nécessairement, dans |
leerkracht noodzakelijkerwijze, in het gesubsidieerd officieel | l'enseignement officiel subventionné - et à l'inverse des deux autres |
onderwijs - in tegenstelling tot de twee andere onderwijsnetten -, een | réseaux d'enseignement -, une décision prise par un organe élu. |
beslissing is die wordt genomen door een verkozen orgaan. | Par ailleurs, le licenciement par une autorité communale ou |
Bovendien is het ontslag door een gemeente- of provinciebestuur | provinciale est soumis au contrôle des autorités de tutelle, lequel |
onderworpen aan de toetsing door de toezichthoudende overheden, die niet alleen betrekking heeft op de wettigheid ervan, maar ook op de bestaanbaarheid ervan met het algemeen belang. De leerkrachten in de beide andere netten genieten niet die bijkomende bescherming, die bovenop de eventuele jurisdictionele beroepen komt. Ten slotte is, in tegenstelling tot de twee andere onderwijsnetten, naar gelang van het geval de provinciale of de gemeentelijke inrichtende macht ertoe gehouden zich te gedragen naar het advies van de raad van beroep : in het geval waarin dat advies tegen het ontslag is gekant, is de inrichtende macht ertoe gehouden haar beslissing tot ontslag in te trekken. B.5.3. De in het geding zijnde bepaling heeft dus niet tot gevolg de gemeenteraad te beletten om, in principe, over te gaan tot het ontslag van een prioritaire tijdelijke leerkracht, meer bepaald wanneer het advies van de raad van beroep niet wordt gevraagd of wanneer dat advies geen gelijk geeft aan de leerkracht die erom heeft verzocht. Zelfs indien, zoals te dezen, dat advies besluit dat de leerkracht niet mag worden ontslagen en de gemeenteraad verplicht om de prioritaire leerkracht weer aan te stellen, blijft diezelfde raad | porte non seulement sur sa légalité mais aussi sur sa compatibilité avec l'intérêt général. Les enseignants des deux autres réseaux ne bénéficient pas de cette protection supplémentaire, laquelle s'ajoute aux éventuels recours juridictionnels. Enfin, le pouvoir organisateur, selon le cas, provincial ou communal, est, à l'inverse des deux autres réseaux d'enseignement, tenu de se conformer à l'avis de la chambre de recours : dans l'hypothèse où cet avis est défavorable au licenciement, le pouvoir organisateur est tenu de retirer la décision de licenciement. B.5.3. La disposition en cause n'a donc pas pour effet d'empêcher le conseil communal de procéder, en principe, au licenciement d'un enseignant prioritaire nommé à titre temporaire, notamment si l'avis de la chambre de recours n'est pas sollicité ou si celui-ci ne donne pas raison à l'enseignant qui l'a sollicité. Par ailleurs, même si, comme en l'espèce, cet avis conclut au non-licenciement et contraint le conseil communal à réintégrer l'enseignant prioritaire, le même |
overigens bevoegd om een tuchtsanctie op te leggen aan een | conseil reste maître d'infliger une sanction disciplinaire à un |
vastbenoemde leerkracht, zonder dat hij deze keer verplicht is, | enseignant nommé à titre définitif, sans qu'il soit tenu cette fois, |
krachtens de artikelen 64 en volgende van het decreet van 6 juni 1994, | en vertu des articles 64 et suivants du décret du 6 juin 1994, de |
het advies van de raad van beroep te volgen, op voorwaarde dat hij in | suivre l'avis de la chambre de recours, pour autant que sa décision |
zijn beslissing motiveert om welke reden hij, in voorkomend geval, | motive la raison pour laquelle il écarte cet avis, le cas échéant. |
afwijkt van dat advies. | |
B.6. Uit het voorgaande volgt dat artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, van | B.6. Il résulte de ce qui précède que l'article 25, § 1er, alinéa 1er, |
het decreet van 6 juni 1994 niet op onevenredige wijze afbreuk doet | 2°, du décret du 6 juin 1994 ne porte pas une atteinte |
aan het beginsel van de gemeentelijke autonomie dat is gewaarborgd bij | disproportionnée au principe de l'autonomie communale garanti par les |
de artikelen 41, eerste lid, en 162, tweede lid, van de Grondwet en | articles 41, alinéa 1er, et 162, alinéa 2, de la Constitution et par |
bij artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet tot | l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale de |
hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, en dat het niet | réformes institutionnelles du 8 août 1980, et qu'il n'est pas |
onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 25, § 1, eerste lid, 2°, van het decreet van de Franse | L'article 25, § 1er, alinéa 1er, 2°, du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 6 juni 1994 « tot vaststelling van de rechtspositie | française du 6 juin 1994 « fixant le statut des membres du personnel |
van de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd | |
onderwijs », in zoverre het bepaalt dat het advies van de raad van | subsidiés de l'enseignement officiel subventionné », en tant qu'il |
beroep bindend is voor de inrichtende macht wanneer het betrekking | prévoit que l'avis de la chambre de recours lie le pouvoir |
heeft op het ontslag van een prioritaire tijdelijke leerkracht in de | organisateur en ce qu'il porte sur le licenciement d'un enseignant |
zin van artikel 24, § 1, van hetzelfde decreet, schendt noch de | temporaire prioritaire au sens de l'article 24, § 1er, du même décret, |
artikelen 10, 11, 24, 41 en 162 van de Grondwet, noch artikel 6, § 1, | ne viole ni les articles 10, 11, 24, 41 et 162 de la Constitution, ni |
VIII, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août |
hervorming der instellingen. | 1980 de réformes institutionnelles. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 7 november 2019. | la Cour constitutionnelle, le 7 novembre 2019. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |