← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 94/2018 van 19 juli 2018 Rolnummer 6535 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 20 van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering
van de pensioenen van de vastbenoemde perso Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A.
Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 94/2018 van 19 juli 2018 Rolnummer 6535 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 20 van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde perso Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 94/2018 du 19 juillet 2018 Numéro du rôle : 6535 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 « assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à t La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. Lavr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 94/2018 van 19 juli 2018 | Extrait de l'arrêt n° 94/2018 du 19 juillet 2018 |
Rolnummer 6535 | Numéro du rôle : 6535 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 20 van de wet van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 20 de la loi |
24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering van de | du 24 octobre 2011 « assurant un financement pérenne des pensions des |
pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en | membres du personnel nommé à titre définitif des administrations |
plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot | provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la |
wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor | loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police |
de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere | intégrée et portant des dispositions particulières en matière de |
bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse | sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives », |
wijzigingsbepalingen », gesteld door de Franstalige Rechtbank van | posée par le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles. |
eerste aanleg te Brussel. | La Cour constitutionnelle, |
Het Grondwettelijk Hof, | |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en R. Leysen, bijgestaan door de | P. Nihoul, F. Daoût et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. | Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. - Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. - Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 20 oktober 2016 in zake de stad Namen en anderen tegen | Par jugement du 20 octobre 2016 en cause de la ville de Namur et |
de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, waarvan de | autres contre l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 november 2016, | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 novembre |
heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de | 2016, le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 20 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van | « L'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement |
een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | des administrations provinciales et locales et des zones de police |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | pensions de la police intégrée et portant des dispositions |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses |
houdende diverse wijzigingsbepalingen de artikelen 10 en 11 van de | dispositions modificatives viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | Constitution, lus en combinaison avec l'article 1er du Premier |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, alsook | protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 van het Eerste Aanvullend | l'homme, ainsi que les articles 16 de la Constitution et 1er du |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in | Premier protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
zoverre het, door voor de berekening van de | l'homme, en ce qu'il traite de manière identique, en ne tenant pas |
responsabiliseringsbijdrage ten laste van de lokale besturen geen | compte, pour le calcul de la cotisation de responsabilisation à charge |
rekening te houden met de overdrachten van reserves van de Rijksdienst | des pouvoirs locaux, des transferts de réserves de l'Office National |
voor Pensioenen aan de Dienst voor de bijzondere | des Pensions à destination de l'Office des régimes particuliers de |
socialezekerheidsstelsels, besturen die zich in verschillende | sécurité sociale, des collectivités se trouvant dans des situations |
situaties bevinden, op identieke wijze behandelt, namelijk die welke | différentes, à savoir celles qui financent également les pensions de |
de pensioenen van hun statutaire personeelsleden ook met die | leurs agents statutaires par lesdits transferts de réserves et celles |
overdrachten van reserves financieren en die welke ze enkel | qui ne les financent que par le paiement de cotisations de pension du |
financieren door pensioenbijdragen van het openbare stelsel aan de | régime public à destination de l'Office des régimes particuliers de |
Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels te betalen ? ». | sécurité sociale ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, | B.1.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles |
met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen | 10, 11 et 16 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 1er |
met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees | du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits |
Verdrag voor de rechten van de mens, van artikel 20 van de wet van 24 | de l'homme, de l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 « assurant un |
oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering van de | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à |
pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en | |
plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot | titre définitif des administrations provinciales et locales et des |
wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor | zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant |
de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere | création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des |
bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse | dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant |
wijzigingsbepalingen ». | diverses dispositions modificatives ». |
B.1.2. Het voormelde artikel 20 bepaalt : | B.1.2. L'article 20 précité dispose : |
« De pensioenbijdragen die een provinciaal of plaatselijk bestuur of | « Les cotisations pension dont une administration provinciale ou |
een lokale politiezone verschuldigd is in toepassing van artikel 16, | locale ou une zone de police locale est redevable en application de |
maken het voorwerp uit van een aanvulling van de werkgeversbijdrage | l'article 16 font l'objet d'un supplément de cotisations patronales |
inzake pensioenen wanneer de eigen pensioenbijdragevoet van deze | pension lorsque le taux propre de pension de cet employeur est |
werkgever groter is dan de basispensioenbijdragevoet vastgesteld in | supérieur au taux de cotisation pension de base fixé en application de |
toepassing van artikel 16. | l'article 16. |
De eigen pensioenbijdragevoet bedoeld in het eerste lid, is de | Le taux propre de pension visé à l'alinéa 1er, est le rapport existant |
verhouding tussen enerzijds de uitgaven inzake pensioenen die het | entre, d'une part, les dépenses en matière de pension que le Fonds de |
Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke | pension solidarisé des administrations provinciales et locales a |
besturen gedurende het beschouwde jaar heeft gedragen voor de gewezen | supportées au cours de l'année considérée pour les anciens membres du |
personeelsleden van desbetreffende werkgever en hun rechthebbenden, en | personnel de l'employeur en question et leurs ayants droit et, d'autre |
anderzijds de loonmassa die overeenstemt met het aan pensioenbijdragen | part, la masse salariale qui correspond à la rémunération soumise aux |
onderworpen loon dat voor ditzelfde jaar door deze werkgever werd | cotisations pension liquidée pour cette même année par cet employeur à |
uitbetaald aan zijn vastbenoemd personeel dat bij het fonds is | son personnel nommé à titre définitif affilié au Fonds. |
aangesloten. De in het eerste lid bedoelde aanvullende werkgeversbijdragen, stemmen | Le supplément de cotisations patronales pension visé à l'alinéa 1er |
overeen met het bedrag dat wordt bekomen door de in toepassing van | correspond au montant obtenu en appliquant le coefficient de |
artikel 19 vastgestelde responsabiliseringscoëfficiënt toe te passen | responsabilisation fixé en application de l'article 19 sur la |
op het verschil tussen enerzijds de uitgaven inzake pensioenen bedoeld | différence entre, d'une part, les dépenses en matière de pension |
in het tweede lid, en anderzijds de persoonlijke en de | visées à l'alinéa 2 et, d'autre part, les cotisations patronales et |
werkgeversbijdragen inzake pensioenen die door de betrokken werkgever | personnelles pension dues par l'employeur concerné en application de |
in toepassing van artikel 16 verschuldigd zijn voor het desbetreffende jaar. | l'article 16 pour l'année en question. |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 16 van de wet waarnaar wordt verwezen, machtigt de Koning om, | L'article 16 de la loi auquel il est renvoyé habilite le Roi à fixer, |
bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, | par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, le taux de la |
de basispensioenbijdragevoet voor het derde volgende kalenderjaar vast | cotisation de pension de base pour la troisième année civile suivante |
te stellen, alsook het deel van de basispensioenbijdragevoet dat zal | ainsi que la partie du taux de la cotisation de la pension de base qui |
worden gedekt door de tussenkomst van het reservefonds van het | sera couverte par l'intervention du Fonds de réserve du régime commun |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen. | de pension des pouvoirs locaux. |
Artikel 19 van de wet, waarnaar het in het geding zijnde artikel 20 | L'article 19 de la loi, auquel renvoie également l'article 20 en |
eveneens verwijst, bepaalt : | cause, dispose : |
« § 1. Het Beheerscomité van de RSZPPO [de Rijksdienst voor Sociale | « § 1er. Chaque année, le Comité de gestion de l'ONSSAPL [l'Office |
Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten] stelt | national de Sécurité sociale des administrations provinciales et |
jaarlijks in de loop van het derde kwartaal van het jaar de | locales] constate, dans le courant du 3e trimestre de l'année, le |
responsabiliseringscoëfficiënt vast die voor het voorgaande jaar moet | coefficient de responsabilisation qui doit être appliqué pour l'année |
worden toegepast. | précédente. |
De responsabiliseringscoëfficiënt waarvan sprake in het eerste lid, is | Le coefficient de responsabilisation dont question à l'alinéa 1er est |
dezelfde voor alle provinciale en plaatselijke besturen en alle lokale | identique pour toutes les administrations provinciales et locales et |
politiezones die zijn aangesloten bij het Gesolidariseerde | toutes les zones de police locale affiliées au Fonds de pension |
pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen. | solidarisé des administrations provinciales et locales. |
Deze coëfficiënt wordt zodanig vastgesteld dat de aanvullende | Ce coefficient est fixé de façon à permettre de couvrir intégralement, |
werkgeversbijdragen inzake pensioenen die verschuldigd zijn voor de | par les cotisations patronales pension supplémentaires dues au titre |
individuele responsabilisering in toepassing van artikel 20, het | de responsabilisation individuelle en application de l'article 20, |
verschil voor het voorgaande kalenderjaar volledig dekken tussen : | l'écart subsistant pour l'année civile précédente entre : |
a) enerzijds de bijdragen geïnd door het Gesolidariseerde | a) d'une part, les cotisations perçues par le Fonds de pension |
pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen op basis van | solidarisé des administrations provinciales et locales sur la base du |
de in toepassing van artikel 16 vastgestelde | taux de la cotisation pension de base fixé en application de l'article |
basispensioenbijdragevoet, en de in artikel 10 bedoelde andere | 16 et les recettes de financement visées à l'article 10 autres que les |
financiële ontvangsten dan de bijdragen voor het beschouwde jaar; | cotisations pour l'année considérée; |
b) anderzijds de uitgaven die in toepassing van de artikelen 8 en 9 | b) d'autre part, les dépenses qui ont été supportées, en application |
door het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en | des articles 8 et 9, par le Fonds de pension solidarisé des |
plaatselijke besturen werden gedragen voor het beschouwde | administrations provinciales et locales pour l'année civile |
kalenderjaar. | considérée. |
De bedragen van de in a) en b) bedoelde ontvangsten en uitgaven zijn | Les montants des recettes et dépenses visées aux a) et b) ci-avant, |
deze die ingeschreven zijn in de rekeningen van het beschouwde jaar | sont ceux enregistrés dans les comptes de l'année considérés comme |
die definitief afgesloten en goedgekeurd zijn door het Beheerscomité | définitivement clôturés et approuvés par le Comité de gestion de |
van de RSZPPO en de minister bevoegd voor de Pensioenen van de | l'ONSSAPL et le ministre qui a les Pensions du secteur public dans ses |
openbare sector. | attributions. |
§ 2. Indien de basispensioenbijdragevoet vastgesteld in toepassing van | § 2. Si le taux de la cotisation pension de base fixé en application |
de artikelen 16 en 18 tot gevolg heeft dat de | des articles 16 et 18 a pour conséquence que le coefficient de |
responsabiliseringscoëfficiënt die eruit voortvloeit in toepassing van | |
§ 1 kleiner is dan 50 %, wordt de aanwending van de in artikel 13 | responsabilisation qui en découle en application du § 1er est |
bedoelde correctiefactoren beperkt zodat de coëfficiënt 50 % bedraagt. | inférieur à 50 %, l'utilisation des facteurs de correction visés à |
Het niet-aangewende deel wordt bestemd voor het in artikel 4, § 3 | l'article 13 est limitée de sorte que le coefficient atteigne 50 % . |
bedoelde fonds voor de amortisatie van de verhoging van de | La partie non utilisée est affectée au Fonds d'amortissement de |
pensioenbijdragevoeten. Bovendien kan de | l'augmentation des taux de cotisation pension visé à l'article 4, § 3. |
responsabiliseringscoëfficiënt niet verlagen ten opzichte van het | En outre, le coefficient de responsabilisation ne peut diminuer par |
voorgaande jaar en geeft dit indien nodig aanleiding tot een verlaging | rapport à l'année précédente et donne lieu le cas échéant à une |
van de basisbijdragevoet om dit te bereiken ». | diminution du taux de base pour atteindre ce résultat ». |
B.2.1. De wet van 24 oktober 2011 heeft een hervorming tot stand | B.2.1. La loi du 24 octobre 2011 a opéré une réforme du financement |
gebracht van de financiering van de pensioenen voor het vastbenoemd | des pensions du personnel nommé des administrations concernées, |
personeel van de betrokken besturen, hervorming die, volgens de | réforme qui, d'après l'exposé des motifs, était nécessaire depuis |
memorie van toelichting, sedert meerdere jaren noodzakelijk was. Zij | plusieurs années. Elle n'a réalisé qu'une réforme du financement et ne |
heeft enkel een hervorming van de financiering doorgevoerd, en had | concernait pas le contenu des régimes de pension. Les conditions |
geen betrekking op de inhoud van de pensioenstelsels. De voorwaarden | d'ouverture du droit à la pension et le calcul des pensions du |
om het recht op pensioen te openen en de berekening van de pensioenen | personnel concerné n'ont donc pas été modifiés par la loi (Doc. parl., |
van het betrokken personeel werden dus niet gewijzigd bij de wet | |
(Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). | Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). |
B.2.2. In tegenstelling tot de werkgevers in de privésector of tot de | B.2.2. Contrairement aux employeurs du secteur privé, aux services |
federale overheidsdiensten en de ministeries van de gemeenschappen en | publics fédéraux et aux ministères communautaires et régionaux, les |
de gewesten, dragen de provinciale en lokale besturen integraal de | administrations provinciales et locales supportent intégralement la |
pensioenlasten van hun benoemde personeelsleden en hun rechthebbenden, | charge des pensions de leurs agents nommés et de leurs ayants droit, |
dus zonder tegemoetkoming van de federale Staat (ibid., p. 5). | sans intervention de l'Etat fédéral (ibid., p. 5). |
B.2.3. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011 vielen | B.2.3. Antérieurement à l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre |
de provinciale en lokale besturen onder verschillende systemen, om de | 2011, les administrations provinciales et locales relevaient de |
wettelijke pensioenen van hun vastbenoemde personeelsleden en hun | différents systèmes en vue du financement des pensions légales de |
rechthebbenden te financieren. De overgrote meerderheid van de | leurs agents nommés à titre définitif et de leurs ayants droit. La |
toute grande majorité des administrations provinciales et locales | |
provinciale en lokale besturen was aangesloten bij één van de twee | étaient affiliées à l'un des deux régimes solidarisés de pension |
gesolidariseerde pensioenstelsels binnen de RSZPPO. Die twee stelsels | constitués au sein de l'ONSSAPL. Ces deux régimes étaient connus sous |
waren bekend onder de benamingen « pool 1 » en « pool 2 ». Pool 1 | les appellations « pool 1 » et « pool 2 ». Le pool 1 était |
bestond hoofdzakelijk uit de lokale besturen die vóór 1 januari 1987 | essentiellement composé des administrations locales qui, avant le 1er |
waren aangesloten bij de voormalige Omslagkas van het ministerie van | janvier 1987, étaient affiliées à l'ex-Caisse de répartition du |
Binnenlandse Zaken. Pool 2 werd in 1993 opgericht en bestond | ministère de l'Intérieur. Le pool 2 avait été créé en 1993 et |
hoofdzakelijk uit grote werkgevers (grote steden en hun OCMW's). Hij | comportait essentiellement des employeurs importants (grandes villes |
was ook samengesteld uit een aantal provincies, van wie de toetreding | et leurs CPAS). Il était également composé de certaines provinces, qui |
werd toegestaan vanaf 2005. Die twee stelsels waren elk op zich | avaient été autorisées à s'y affilier à partir de 2005. Ces deux |
régimes étaient solidarisés chacun pour ce qui le concerne. Ils | |
gesolidariseerd. Zij werden apart beheerd. Het bijdragepercentage voor | faisaient l'objet d'une gestion distincte. Le taux de cotisation pour |
elk van beide pools werd jaarlijks vastgesteld door het beheerscomité | chacun de ces pools était fixé annuellement par le comité de gestion |
van de RSZPPO op basis van de veronderstelde ontvangsten en uitgaven | de l'ONSSAPL en fonction des recettes et dépenses présumées de chaque |
per pool (ibid., p. 4). | pool (ibid., p. 4). |
B.2.4. Enkele lokale besturen beschikten overigens over een eigen | B.2.4. Par ailleurs, quelques administrations locales avaient un |
pensioenstelsel en namen hun pensioenlast individueel op zich. | régime propre de pension et supportaient individuellement leur charge |
Sommigen van hen vertrouwden het beheer van hun pensioenen bij | de pension. Certaines d'entre elles confiaient, par convention, la |
overeenkomst toe aan een voorzorgsinstelling. Die besturen werden | gestion de leurs pensions à une institution de prévoyance. Ces |
samengebracht in « pool 3 ». Andere lokale besturen stonden zelf in | administrations étaient rassemblées au sein du « pool 3 ». D'autres |
voor het beheer van de pensioenen van hun benoemd personeel, zonder | administrations locales effectuaient elles-mêmes la gestion des |
een beroep te doen op de dienstverlening van een voorzorgsinstelling | pensions de leur personnel nommé, sans avoir recours aux services |
(« pool 4 »). De pools 3 en 4 waren eigenlijk geen pools zoals de | d'une institution de prévoyance (« pool 4 »). Les pools 3 et 4 |
pools 1 en 2, omdat de betrokken lokale besturen individueel en apart | n'étaient en réalité pas des pools comme les pools 1 et 2, car les |
administrations locales concernées supportaient individuellement et | |
hun eigen pensioenlasten droegen (ibid., p. 5). | isolément leurs propres charges de pension (ibid., p. 5). |
B.2.5. Ten slotte waren alle lokale politiezones en de federale | B.2.5. Enfin, toutes les zones de police locale et la police fédérale |
politie, sinds 1 april 2001, verplicht aangesloten bij het « Fonds | étaient, depuis le 1er avril 2001, obligatoirement affiliées au « |
voor de pensioenen van de geïntegreerde politie », dat ook een | Fonds des pensions de la police intégrée » qui était également un |
gesolidariseerd pensioenstelsel was, bekend onder de benaming « pool 5 | régime solidarisé de pension, connu sous l'appellation de « pool 5 » |
» (ibid.). | (ibid.). |
B.2.6. Bij de wet van 24 oktober 2011 werden de pools 1 tot 5 | B.2.6. La loi du 24 octobre 2011 a réalisé une fusion des pools 1 à 5 |
samengevoegd in één enkel fonds dat werd opgericht binnen de RSZPPO, | en un fonds unique, créé au sein de l'ONSSAPL, dénommé initialement « |
oorspronkelijk het « gesolidariseerde pensioenfonds van de RSZPPO » en | Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL » et depuis l'entrée en |
sedert de inwerkingtreding van de wet van 12 mei 2014 tot oprichting | vigueur de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des |
van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels het « | régimes particuliers de sécurité sociale le « Fonds de pension |
Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke | solidarisé des administrations provinciales et locales », dans lequel |
besturen » genaamd, waarin de uitgaven en de ontvangsten solidair | les dépenses et les recettes sont solidarisées entre tous les |
worden verdeeld tussen alle deelnemers. Eén identieke « | participants. Un « taux de cotisation pension de base » identique est |
basispensioenbijdragevoet » is van toepassing voor alle provinciale en | applicable à toutes les administrations provinciales et locales et aux |
lokale besturen en voor de lokale politiezones die lid zijn van dat Fonds. | zones de police locale membres de ce Fonds. |
B.3.1. De artikelen 19 en 20 van de wet van 24 oktober 2011 leggen aan | B.3.1. Les articles 19 et 20 de la loi du 24 octobre 2011 mettent à |
bepaalde besturen die lid zijn van het Gesolidariseerde pensioenfonds | |
van de provinciale en plaatselijke besturen een | charge de certaines administrations membres du Fonds de pension |
responsabiliseringsbijdrage op die een aanvulling is op de | solidarisé des administrations provinciales et locales une cotisation |
werkgeversbijdragen inzake pensioenen. Die aanvulling is door het | de responsabilisation qui représente un supplément de cotisations |
provinciale of plaatselijke bestuur of door de lokale politiezone | patronales de pension. Ce supplément est dû par l'administration |
verschuldigd wanneer de eigen pensioenbijdragevoet van die werkgever | provinciale ou locale ou par la zone de police locale lorsque le taux |
groter is dan de basispensioenbijdragevoet die is vastgesteld met | propre de pension de cet employeur est supérieur au taux de cotisation |
toepassing van artikel 16 van de wet van 24 oktober 2011. De eigen | de base fixé en application de l'article 16 de la loi du 24 octobre |
pensioenbijdragevoet is de verhouding tussen, enerzijds, de uitgaven | 2011. Le taux propre de pension est le rapport existant entre, d'une |
inzake pensioenen die het Gesolidariseerde pensioenfonds van de | part, les dépenses en matière de pension que le Fonds de pension |
provinciale en plaatselijke besturen gedurende het beschouwde jaar | solidarisé des administrations provinciales et locales a supportées au |
heeft gedragen voor de gewezen personeelsleden van de betrokken | cours de l'année considérée pour les anciens membres du personnel de |
werkgever en hun rechthebbenden, en, anderzijds, de loonmassa die | l'employeur en question et leurs ayants droit et, d'autre part, la |
overeenstemt met het aan pensioenbijdragen onderworpen loon dat voor | masse salariale qui correspond à la rémunération soumise aux |
datzelfde jaar door deze werkgever werd uitbetaald aan zijn | cotisations pension liquidée pour cette même année par cet employeur à |
vastbenoemd personeel dat bij het Fonds is aangesloten. | son personnel nommé à titre définitif affilié au Fonds. |
B.3.2. Zoals gepreciseerd in de parlementaire voorbereiding van de wet | B.3.2. Ainsi que le précisent les travaux préparatoires de la loi du |
van 24 oktober 2011, « zijn [het] inderdaad slechts de | 24 octobre 2011, « ce sont uniquement les employeurs responsabilisés |
geresponsabiliseerde werkgevers die in een rechtvaardiger mate moeten | |
bijdragen tot de solidariteit vermits ze er momenteel niet voldoende | qui doivent contribuer dans une plus juste mesure à la solidarité |
aan deelnemen en zulks een deficit doet ontstaan » (Parl. St., Kamer, | puisqu'ils n'y participent pas assez actuellement et que cela génère |
2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 38). De geresponsabiliseerde werkgevers | un déficit » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 38). |
zijn die van wie de loonmassa van de aan het benoemde personeel | Les employeurs responsabilisés sont ceux dont la masse salariale des |
uitbetaalde lonen te laag is ten opzichte van de last van de | rémunérations payées au personnel nommé est trop peu importante par |
pensioenen verschuldigd aan hun voormalige benoemde personeelsleden en | rapport à la charge représentée par les pensions dues aux anciens |
hun rechthebbenden. | membres de leur personnel nommé et à leurs ayants droit. |
B.3.3. De aanvulling van de werkgeversbijdrage inzake pensioenen, | B.3.3. Le supplément de cotisations patronales pension dû au titre de |
verschuldigd als individuele responsabilisering en berekend met | responsabilisation individuelle et calculé en application des |
toepassing van de voormelde bepalingen, heeft tot doel een specifiek | dispositions précitées a pour objectif de compenser un phénomène |
fenomeen te compenseren dat het probleem van de financiering | spécifique qui aggrave le problème du financement ou, du moins, |
verergert, of althans het bijdragepercentage verhoogt : | augmente le taux de cotisation : |
« In het bijzonder gaat het om de vermindering van het aantal | « Il s'agit principalement de la diminution du nombre d'agents nommés |
vastbenoemde ambtenaren en daardoor om de daling van de | et, par voie de conséquence, de la baisse des cotisations pensions |
pensioenbijdragen. In combinatie met de stijgende pensioenlasten en | qui, combinée à l'augmentation des charges de pensions, entraîne, |
rekening houdend met de manier waarop het bijdragepercentage | compte tenu du mode de fixation du taux de cotisation, qui est basé |
vastgesteld wordt op basis van ' ontvangsten en uitgaven in evenwicht | sur un équilibre entre les recettes et les dépenses, une augmentation |
', leidt dit tot een constante stijging van het bijdragepercentage dat | |
nodig is om de uitgaven te dekken » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC | constante du taux de cotisation nécessaire pour couvrir les dépenses » |
53-1770/001, p. 6). | (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 6). |
Om dat fenomeen in te dijken heeft de wetgever een gedeeltelijke | Pour faire face à ce phénomène, le législateur a entendu organiser une |
responsabilisering van bepaalde werkgevers willen organiseren : | responsabilisation partielle de certains employeurs : |
« Niet al de werkgevers zullen deze supplementaire bijdragen moeten | « Tous les employeurs ne devront pas payer ces cotisations |
betalen, maar uitsluitend zij bij wie de solidariteit momenteel een | supplémentaires mais uniquement ceux pour lesquels la solidarité est |
tekort vertoont omwille van het feit dat zij uitgaven moet dragen die | actuellement déficitaire en raison du fait qu'elle supporte des |
aanzienlijker zijn dan de bijdragen die ze ontvangt. | dépenses plus importantes que les cotisations qu'elle encaisse. |
[...] | [...] |
Een identieke ' responsabiliseringscoëfficiënt ' wordt toegepast op | Un coefficient de ' responsabilisation ' identique est appliqué à |
alle geresponsabiliseerde besturen. Hij is van toepassing op de | toutes les administrations responsabilisées. Il est appliqué sur les |
elementen die eigen zijn aan de individuele situatie bij elk van de | éléments propres à la situation individuelle de chacune des |
betrokken besturen, met name op het verschil tussen de pensioenlast | administrations concernées, à savoir sur la différence entre la charge |
gedragen door de solidariteit voor het beschouwde bestuur en de | de pension supportée par la solidarité pour l'administration locale |
pensioenbijdragen die dit bestuur betaalt aan het basispercentage in | considérée et les cotisations pension payées au taux de base dans le |
het kader van de solidariteit. [...] | cadre de la solidarité par cette administration. [...] |
[...] | [...] |
De bijkomende pensioenbijdragen zijn enkel patronaal, zonder aandeel | Les cotisations supplémentaires pension sont uniquement patronales |
van het personeelslid. Enerzijds, vloeien zij voort uit de houding van | sans participation de l'agent. D'une part, elles résultent du |
de werkgever en zijn niet ten laste van de personeelsleden » (ibid., | comportement de l'employeur qui n'est pas imputable aux agents » |
pp. 18-19). | (ibid., pp. 18-19). |
B.3.4. Bij zijn arrest nr. 71/2013 van 22 mei 2013 heeft het Hof in | B.3.4. Par son arrêt n° 71/2013, du 22 mai 2013, la Cour a jugé, à |
verband met die responsabiliseringsbijdrage geoordeeld : | propos de cette cotisation de responsabilisation : |
« B.28. De basispensioenbijdrage die door elke overheidswerkgever wordt betaald, wordt berekend op basis van de loonmassa die overeenstemt met de lonen die hij elk jaar aan zijn vastbenoemd personeel uitbetaalt. Het is bijgevolg niet onverantwoord dat de wetgever, vanuit de noodzaak de financiering van de pensioenen van de benoemde personeelsleden van de lokale besturen te waarborgen, de negatieve gevolgen, voor die financiering, van de vermindering, door bepaalde werkgevers, van hun aantal benoemde personeelsleden ten opzichte van het aantal voormalige statutaire personeelsleden en hun rechthebbenden die een pensioen ontvangen ten laste van het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO, tracht te corrigeren. Een dergelijke handelwijze vanwege de overheidswerkgevers is weliswaar | « B.28. La cotisation pension de base acquittée par chaque employeur public est calculée sur la masse salariale actuelle correspondant aux rémunérations qu'il paye chaque année à son personnel nommé à titre définitif. Il n'est dès lors pas injustifié que le législateur, confronté à la nécessité d'assurer le financement des pensions des membres du personnel nommé des administrations locales, cherche à corriger les effets négatifs sur ce financement de la diminution, par certains employeurs, du nombre de leurs agents nommés par rapport au nombre d'anciens agents statutaires et de leurs ayants droit qui perçoivent une pension à charge du Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL. Un tel comportement de la part des employeurs publics est certes légal et admissible, mais il a des conséquences sur le financement des |
wettig en toelaatbaar, maar heeft gevolgen voor de financiering van de | pensions dues aux anciens membres de leur personnel nommé. Il n'est |
pensioenen die verschuldigd zijn aan hun voormalige benoemde | pas déraisonnable que le législateur cherche à responsabiliser les |
personeelsleden. Het is niet onredelijk dat de wetgever de werkgevers | employeurs qui contribuent à aggraver de la sorte les difficultés de |
die op die manier de moeilijkheden inzake financiering van de pensioenen van het vastbenoemd personeel van de lokale besturen mee verergeren, tracht te responsabiliseren door hun een gedeelte van de financiële gevolgen van hun keuzen inzake benoeming van hun personeel te laten dragen. B.29. Ten opzichte van dat doel van responsabilisering is er geen reden om de lokale besturen die kunnen kiezen om personeel hoofdzakelijk of uitsluitend op contractuele basis tewerk te stellen en de lokale besturen die onderworpen zijn aan een regeling waarin benoeming de regel is, verschillend te behandelen. Het door de wetgever nagestreefde doel van responsabilisering kan immers slechts worden bereikt door het opleggen van een aanvullende bijdrage voor het systeem van solidariteit, afhankelijk van de last die voor dat laatste | financement des pensions du personnel nommé des administrations locales en leur faisant supporter une partie des conséquences financières de leurs choix en ce qui concerne la nomination de leur personnel. B.29. Par rapport à cet objectif de responsabilisation, il n'y a pas de motif de traiter différemment les pouvoirs locaux qui peuvent faire le choix d'employer principalement ou exclusivement du personnel sur une base contractuelle et les pouvoirs locaux qui sont soumis à un régime où la nomination est la règle. En effet, l'objectif de responsabilisation poursuivi par le législateur ne peut être atteint que par l'imposition d'une contribution supplémentaire au système de |
door de betrokken overheidswerkgever wordt gecreëerd, en de | solidarité en fonction de la charge créée pour celui-ci par |
omstandigheid dat die last al dan niet het gevolg is van een vrije | l'employeur public considéré, et la circonstance que cette charge |
keuze van de werkgever, is in dat verband geenszins pertinent ». | résulte d'un libre choix de l'employeur ou non ne revêt aucune |
pertinence à cet égard ». | |
B.4.1. De Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) beheerde het systeem van | B.4.1. L'Office national des pensions (ONP) gérait le système des |
de pensioenen van de personeelsleden die met een arbeidsovereenkomst | pensions des membres du personnel occupés sous contrat de travail dans |
in de provinciale en plaatselijke besturen zijn tewerkgesteld, | les administrations provinciales et locales tandis que, depuis |
terwijl, sedert de inwerkingtreding van de wet van 12 mei 2014 tot | l'entrée en vigueur de la loi du 12 mai 2014 portant création de |
oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, | l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, cet Office |
die Dienst (DIBISS) het pensioenstelsel van de leden van het | (ORPSS) gérait le système de pension des membres du personnel nommés à |
vastbenoemde personeel beheerde. | titre définitif. |
B.4.2. Sedert de wet van 18 maart 2016 « tot wijziging van de benaming | B.4.2. Depuis la loi du 18 mars 2016 « portant modification de la |
van de Rijksdienst voor Pensioenen in Federale Pensioendienst, tot | dénomination de l'Office national des Pensions en Service fédéral des |
integratie van de bevoegdheden en het personeel van de Pensioendienst | Pensions, portant intégration des attributions et du personnel du |
voor de Overheidssector, van de opdrachten ' Pensioenen ' van de | Service des Pensions du Secteur public, des missions ' Pensions ' des |
lokale en provinciale sectoren van de Dienst voor de Bijzondere | secteurs locaux et provinciaux de l'Office des régimes particuliers de |
socialezekerheidsstelsels en van HR Rail en tot overname van de | sécurité sociale et de HR Rail et portant reprise du Service social |
gemeenschappelijke sociale dienst van de Dienst voor de Bijzondere | collectif de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale », |
socialezekerheidsstelsels », werd de benaming van de Rijksdienst voor | la dénomination de l'Office national des pensions (ONP) a été modifiée |
Pensioenen (RVP) gewijzigd in « Federale Pensioendienst » (Belgisch | |
Staatsblad, 30 maart 2016) (artikel 3). De opdrachten inzake | en « Service fédéral des Pensions » (Moniteur belge, 30 mars 2016) |
pensioenen, die zijn opgesomd in de artikelen 18 tot 26 van de wet van | (article 3). Les missions en matière de pensions, énumérées aux |
18 maart 2016, en die krachtens de wet van 12 mei 2014 tot oprichting | articles 18 à 26 de la loi du 18 mars 2016, et qui étaient confiées à |
van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels waren | l'ORPSS en vertu de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office |
toevertrouwd aan de DIBISS, werden overgedragen aan de Federale | des régimes particuliers de sécurité sociale, ont été transférées au |
Pensioendienst (artikel 17). | Service fédéral des Pensions (article 17). |
Artikel 18 van de voormelde wet van 18 maart 2016 bepaalt : | L'article 18 de la loi du 18 mars 2016 précitée dispose : |
« De Dienst wordt belast met de toepassing van de wet van 24 oktober | « Le Service est chargé de l'application de la loi du 24 octobre 2011 |
2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen | |
van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke | assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et |
wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van | des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant |
de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake | création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des |
sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen, met | dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant |
uitzondering van de taken van de inning en invordering bedoeld in de | diverses dispositions modificatives, à l'exception des tâches de |
artikelen 5/1, 12° en 5/2, § 1 van de wet van 27 juni 1969 tot | perception et de recouvrement visées aux articles 5/1, 12° et 5/2, § 1er |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders ». | concernant la sécurité sociale des travailleurs ». |
Die bepalingen zijn in werking getreden op 1 januari 2017, krachtens | Ces dispositions sont entrées en vigueur le 1er janvier 2017, en vertu |
artikel 195 van de wet. | de l'article 195 de la loi. |
B.4.3. Les tâches de perception et de recouvrement visées aux articles | |
B.4.3. De in de artikelen 5/1, 12°, en 5/2, § 1, van de wet van 27 | 5/1, 12°, et 5/2, § 1er, de la loi du 27 juin 1969 révisant |
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders bedoelde taken | travailleurs ont été transférées de l'ORPSS à l'Office national de |
van inning en invordering werden bij de artikelen 5 en 6 van de wet | sécurité sociale (ONSS) par les articles 5 et 6 de la loi du 10 |
van 10 juli 2016 « tot toewijzing van nieuwe inningstaken aan en tot | juillet 2016 « portant affectation de nouvelles missions de perception |
integratie van sommige opdrachten en een deel van het personeel van de | |
dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels in de Rijksdienst | et intégration de certaines missions et d'une partie du personnel de |
voor Sociale Zekerheid alsmede tot regeling van diverse | l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale à l'Office |
aangelegenheden met betrekking tot Famifed en de Federale | National de Sécurité Sociale et réglant certaines matières relatives à |
Pensioendienst » (Belgisch Staatsblad, 26 juli 2016) overgedragen van | Famifed et au Service Fédéral des Pensions » (Moniteur belge, 26 |
de DIBISS aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ). | juillet 2016). |
Zij bepalen : | Ils disposent : |
« Art. 5.In afdeling 1 van hoofdstuk II van dezelfde wet wordt een |
« Art. 5.Dans la section 1re du chapitre II de la même loi, il est |
artikel 5/1 ingevoegd, luidende : | inséré un article 5/1 rédigé comme suit : |
' Art. 5/1.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is eveneens belast |
' Art. 5/1.L'Office national de sécurité sociale est également chargé |
met de inning en invordering van de bijdragen, inhoudingen, | de percevoir et recouvrer les cotisations, retenues, contributions ou |
contributies of andere ontvangsten hierna bedoeld : | autres recettes visées ci-après : |
[...] | [...] |
12° de bijdragen bedoeld in artikel 55, derde lid, van de wet van 24 | 12° les cotisations visées à l'article 55, alinéa 3, de la loi du 24 |
oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de | octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres |
pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en | du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales |
plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot | et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai |
wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor | 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et |
de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere | portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale |
bepalingen inzake Sociale Zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen '. | et contenant diverses dispositions modificatives '. |
Art. 6.In afdeling 1 van hoofdstuk II van dezelfde wet wordt een |
Art. 6.Dans la section 1re du chapitre II de la même loi, il est |
artikel 5/2 ingevoegd, luidende : | inséré un article 5/2 rédigé comme suit : |
' Art. 5/2.§ 1. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is eveneens |
' Art. 5/2.§ 1er. L'Office national de Sécurité sociale est également |
belast met de inning en invordering van de ontvangsten bedoeld in | chargé de la perception et du recouvrement des recettes visées à |
artikel 10, 1), 2), en 13) en in artikel 13, 1), streepje 3 en 4, van | l'article 10, 1), 2) et 13) et à l'article 13, 1), tirets 3 et 4, de |
de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame | la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions |
financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van | des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale | provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la |
politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting | loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police |
van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en | intégrée et portant des dispositions particulières en matière de |
houdende bijzondere bepalingen inzake Sociale Zekerheid en houdende | sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives. |
diverse wijzigingsbepalingen. | |
[...] ' ». | [...] ' ». |
Artikel 5 is in werking getreden op 1 januari 2016, terwijl de datum | L'article 5 est entré en vigueur le 1er janvier 2016 tandis que la |
van inwerkingtreding van artikel 6 is vastgesteld op 1 januari 2017 | date d'entrée en vigueur de l'article 6 a été fixée au 1er janvier |
bij artikel 50 van de wet. | 2017 par l'article 50 de la loi. |
B.4.4. Die wijzigingen hebben geen weerslag op de draagwijdte van de | B.4.4. Ces modifications n'ont pas d'incidence sur la portée de la |
prejudiciële vraag. | question préjudicielle. |
B.5.1. Artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van | B.5.1. L'article 1er de la loi du 5 août 1968 établissant certaines |
een zeker verband tussen de pensioenstelsels van de openbare sector en | relations entre les régimes de pensions du secteur public et ceux du |
die van de privésector, vervangen bij artikel 43 van de wet van 24 | secteur privé, remplacé par l'article 43 de la loi du 24 octobre 2011 |
oktober 2011 en in werking getreden vanaf 1 januari 2012, bepaalt : | et entré en vigueur à partir du 1er janvier 2012, dispose : |
« § 1. Indien een werkgever van de overheidssector een werknemer die hij reeds als contractueel personeelslid tewerkstelde, met een vaste benoeming bekleedt, dan is deze werkgever ertoe gehouden de instelling hierover te informeren die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector beheert dat naar aanleiding van de vaste benoeming van toepassing wordt op het vastbenoemde personeelslid. Deze mededeling dient te gebeuren vóór het einde van de maand volgend op deze waarin de benoeming heeft plaatsgevonden. Wanneer, naar aanleiding van de in het eerste lid bedoelde vaste benoeming, dienstprestaties die aanleiding hebben gegeven tot onderwerping aan het pensioenstelsel van de werknemers, in aanmerking komen voor de vaststelling van het recht op een rustpensioen ten laste | « § 1er. En cas de nomination à titre définitif d'un travailleur qu'il occupait comme membre du personnel contractuel, un employeur public est tenu d'en informer l'organisme qui gère le régime légal de pension du secteur public qui, suite à sa nomination, devient applicable à l'agent nommé à titre définitif. Cette communication doit intervenir avant l'expiration du mois qui suit celui au cours duquel l'acte de nomination est intervenu. Lorsque, suite à la nomination à titre définitif visée à l'alinéa 1er, des services qui ont donné lieu à un assujettissement au régime de pension des travailleurs salariés deviennent admissibles pour l'établissement du droit à une pension de retraite à charge du Fonds |
van het Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en | de pension solidarisé des administrations provinciales et locales, |
plaatselijke besturen, dient de informatie bedoeld in het eerste lid | l'information visée à l'alinéa 1er doit être communiquée à |
aan de instelling die voormeld fonds beheert, te worden meegedeeld | l'institution qui gère le Fonds précité tant lorsque la gestion |
zowel wanneer de Federale Pensioendienst instaat voor het | administrative de la pension est effectuée par le Service fédéral des |
administratief beheer van de pensioenen, als wanneer een | Pensions que lorsqu'elle est effectuée par une institution de |
voorzorginstelling daarvoor instaat. | prévoyance. |
§ 2. In geval van toepassing van paragraaf 1 wordt het stelsel van de | § 2. En cas d'application du paragraphe 1er, le régime de pension des |
werknemerspensioenen ontlast van elke verplichting met betrekking tot | travailleurs salariés est déchargé de toute obligation envers les |
de desbetreffende dienstprestaties ten opzichte van de betrokken | personnes concernées et leurs ayants droit en ce qui concerne les |
personen en hun rechthebbenden. De instelling die het stelsel van de | services en question. Toutefois, l'institution qui gère le régime de |
werknemerspensioenen beheert, is er echter toe gehouden de | pension des travailleurs salariés est tenue de transférer les |
persoonlijke en de werkgeversbijdragen bedoeld in artikel 38, § 2, 1° | cotisations personnelles et patronales visées à l'article 38, § 2, 1° |
en § 3, 1° van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | et § 3, 1° de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes |
van de sociale zekerheid voor werknemers die van toepassing zijn op de | généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, qui sont |
datum van iedere uitbetaling van het loon, over te maken aan de | d'application à la date de chaque paiement de la rémunération, à |
instelling die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector | l'institution qui gère le régime légal de pension du secteur public |
beheert dat naar aanleiding van de vaste benoeming van toepassing | qui devient, suite à la nomination à titre définitif de l'agent, |
wordt op het vastbenoemde personeelslid. | applicable à ce dernier. |
In het geval van de toepassing van paragraaf 1, tweede lid maakt de | En cas d'application du paragraphe 1er, alinéa 2, les cotisations sont |
instelling die het stelsel van de werknemerspensioenen beheert, de | transférées par l'institution qui gère le régime de pension des |
bijdragen over aan de instelling die het Gesolidariseerde | travailleurs salariés à l'institution qui gère le Fonds de pensions |
pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke besturen beheert, | solidarisé des administrations provinciales et locales, tant lorsque |
zowel wanneer de Federale Pensioendienst instaat voor het | la gestion administrative de la pension est effectuée par le Service |
administratief beheer van de pensioenen, als wanneer een | fédéral des Pensions que lorsqu'elle est effectuée par une institution |
voorzorginstelling daarvoor instaat. | de prévoyance. |
Het in het eerste lid voorziene bedrag van bijdragen wordt door de | Le montant des cotisations prévu à l'alinéa 1er est transmis par |
instelling die het stelsel van de werknemerspensioenen beheert aan de | l'institution qui gère le régime de pension des travailleurs salariés |
instelling die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector | à l'institution qui gère le régime légal de pension du secteur public |
beheert of aan de instelling die het Gesolidariseerde pensioenfonds | concerné ou à l'institution qui gère le Fonds de pensions solidarisé |
van de provinciale en plaatselijke besturen beheert, overgemaakt | des administrations provinciales et locales, au plus tard le dernier |
uiterlijk de laatste dag van de derde maand volgend op de maand waarin | jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel la communication |
de in het paragraaf 1, eerste lid bedoelde mededeling heeft | visée au paragraphe 1er, alinéa 1er est intervenue. En cas de paiement |
plaatsgevonden. De sancties, verhogingen en verwijlinteresten die zijn | tardif, les sanctions, majorations et intérêts de retard prévus en cas |
voorzien door het rustpensioenstelsel dat van toepassing wordt naar | |
aanleiding van de vaste benoeming van een personeelslid, worden in | de paiement tardif des cotisations par le régime de pension de |
geval van laattijdige betaling van de bijdragen op dit vastbenoemde | retraite qui devient applicable à l'agent suite à sa nomination à |
personeelslid van toepassing ». | titre définitif, sont d'application ». |
Alvorens te worden gewijzigd, in paragraaf 3 ervan, bij artikel 53 van | Avant d'être modifié, en son paragraphe 3, par l'article 53 de la loi |
de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen inzake sociale | du 25 avril 2014 portant des dispositions diverses en matière de |
zekerheid, bepaalde artikel 38 van de wet van 29 juni 1981 houdende de | sécurité sociale, l'article 38 de la loi du 29 juin 1981 établissant |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, waarnaar | les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs |
het voormelde artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 verwijst : | salariés auquel l'article 1er précité de la loi du 5 août 1968 |
renvoie, disposait : | |
« § 1. De sociale zekerheidsbijdragen worden berekend op grond van het | « § 1er. Les cotisations de sécurité sociale sont calculées sur base |
volledig loon van de werknemer, bedoeld bij artikel 23. | de la rémunération complète du travailleur, visée à l'article 23. |
§ 2. De bijdragevoeten van de werknemersbijdragen worden vastgesteld | § 2. Les taux de la cotisation du travailleur sont fixes comme suit : |
als volgt : 1° 7,5 pct. van het bedrag van zijn loon, voor de werknemers | 1° 7,5 p.c. du montant de sa rémunération, pour les travailleurs |
onderworpen aan de rust- en overlevingspensioenregeling van de | soumis au régime des pensions de retraite et de survie des |
werknemers; | travailleurs salariés; |
[...] | [...] |
§ 3. De bijdragevoeten van de werkgeversbijdragen worden vastgesteld | § 3. Les taux de la cotisation de l'employeur sont fixés comme suit : |
als volgt : 1° 8,86 pct. van het bedrag van het loon van de werknemer, voor de | 1° 8,86 p.c. du montant de la rémunération du travailleur, pour les |
werknemers onderworpen aan de rust- en overlevingspensioenregeling van | travailleurs soumis au régime des pensions de retraite et de survie |
de werknemers ». | des travailleurs salariés ». |
Artikel 53 van de wet van 25 april 2014 heeft paragraaf 3, 1°, van | L'article 53 de la loi du 25 avril 2014 a remplacé le paragraphe 3, |
artikel 38 vervangen door hetgeen volgt : | 1°, de l'article 38 par ce qui suit : |
« 1° Een basiswerkgeversbijdrage van 24,92 % is verschuldigd voor alle | « 1° Une cotisation patronale de base de 24,92 % est due pour tous les |
werknemers met uitzondering van de werknemers bedoeld in de bepalingen onder 2° en 3° hieronder ». | travailleurs, à l'exception de ceux visés aux 2° et 3° ci-dessous ». |
Die bepaling is in werking getreden op 1 januari 2015 (artikel 63 van | Cette disposition est entrée en vigueur le 1er janvier 2015 (article |
de wet van 25 april 2014). | 63 de la loi du 25 avril 2014). |
B.5.2. Zoals blijkt uit artikel 1 van de voormelde wet van 5 augustus | B.5.2. Comme il ressort de l'article 1er de la loi du 5 août 1968 |
1968, wordt het pensioenstelsel van de werknemers, wanneer een | précitée, lorsqu'un travailleur occupé sous contrat dans une |
werknemer die met een overeenkomst in een provinciaal of plaatselijk | administration provinciale ou locale est nommé à titre définitif dans |
bestuur is tewerkgesteld, binnen dat bestuur vast wordt benoemd, | cette administration, le régime de pension des travailleurs salariés |
ontlast van elke verplichting ten aanzien van het benoemde | |
personeelslid dat, vanaf die benoeming, aan het wettelijk | est déchargé de toute obligation à l'égard de l'agent nommé qui est, |
pensioenstelsel van de openbare sector wordt onderworpen. De | dès cette nomination, soumis au régime légal de pension du secteur |
instelling die het pensioenstelsel van de werknemers beheert, dient de | public. L'institution qui gère le régime de pension des travailleurs |
persoonlijke en werkgeversbijdragen die in het stelsel van de | salariés doit transférer les cotisations personnelles et patronales |
werknemers zijn gestort, over te maken aan de instelling die het | qui ont été versées dans le régime des travailleurs salariés à |
wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector beheert. | l'institution qui gère le régime légal de pension du secteur public. |
De instelling die het wettelijk pensioenstelsel van de openbare sector | L'organisme qui gère le régime légal de pension du secteur public doit |
beheert, dient te worden geïnformeerd over de benoeming, door de | être informé de la nomination, par l'employeur public, avant |
openbare werkgever, vóór het einde van de maand volgend op die waarin | l'expiration du mois qui suit celui au cours duquel l'acte de |
de benoeming heeft plaatsgevonden. Het overmaken van de bijdragen | nomination est intervenu. Quant au transfert des cotisations, il doit |
dient te geschieden uiterlijk de laatste dag van de derde maand | être effectué au plus tard le dernier jour du troisième mois qui suit |
volgend op de maand waarin die mededeling heeft plaatsgevonden. | celui au cours duquel cette communication est intervenue. |
B.6. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over het feit dat artikel 20 | B.6. La Cour est interrogée sur le fait qu'en ne tenant pas compte, |
van de wet van 24 oktober 2011, door voor de berekening van de | pour le calcul de la cotisation de responsabilisation à charge des |
responsabiliseringsbijdrage ten laste van de lokale besturen geen | |
rekening te houden met « de overdrachten van reserves van de | pouvoirs locaux, « des transferts de réserves de l'Office national des |
Rijksdienst voor Pensioenen aan de Dienst voor de bijzondere | Pensions à destination de l'Office des régimes particuliers de |
socialezekerheidsstelsels », besturen die zich in verschillende | sécurité sociale », l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 traite |
situaties bevinden, op identieke wijze behandelt, namelijk die welke | |
de pensioenen van hun statutaire personeelsleden ook met die | de manière identique des collectivités qui se trouvent dans des |
overdrachten van reserves financieren en die welke ze enkel | situations différentes, à savoir celles qui financent également les |
financieren door pensioenbijdragen van het openbare stelsel aan het | pensions de leurs agents statutaires par lesdits transferts de |
Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke | réserves et celles qui ne les financent que par le paiement de |
besturen te betalen. | |
B.7. Hoewel de verwijzende rechter en de partijen bij het geschil de | cotisations de pension du régime public à destination du Fonds de |
bewoordingen « overdrachten van reserves » gebruiken, blijkt uit de | pension solidarisé des administrations locales et provinciales. |
bij het Hof ingediende memories en uit het vonnis dat de vraag | B.7. Bien que le juge a quo et les parties au litige utilisent les |
betrekking heeft op de overdrachten van bijdragen die met toepassing | termes « transferts de réserves », il apparaît des mémoires introduits |
van het voormelde artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 zijn | à la Cour et du jugement que la question vise les transferts de |
verricht, en niet op de overdracht van de door de werkgever opgebouwde | cotisations opérés en application de l'article 1er de la loi du 5 août |
« reserves » betreffende contractuele diensten die aanleiding geven | 1968 susvisé, et non le transfert des « réserves » constituées par |
l'employeur se rapportant à des services contractuels donnant lieu au | |
tot de betaling van een regularisatiebijdrage, zoals bedoeld in | paiement d'une contribution de régularisation, tel que visé par |
artikel 26, § 4, van de wet van 24 oktober 2011. | l'article 26, § 4, de la loi du 24 octobre 2011. |
B.8.1. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat de eisende partij en de | B.8.1. Il ressort du jugement de renvoi que les parties demanderesse |
tussenkomende partijen voor de verwijzende rechter erom verzoeken dat | et intervenantes devant le juge a quo requièrent que soient pris en |
voor de berekening van de responsabiliseringsbijdrage die zij in 2012, | compte pour le calcul de la contribution de responsabilisation dont |
2013 en 2014 verschuldigd waren, rekening wordt gehouden met de | elles ont été redevables en 2012, 2013 et 2014, les transferts de |
overdrachten van bijdragen die met toepassing van artikel 1 van de wet | |
van 5 augustus 1968 werden verricht voor de benoemingen van | cotisations opérés en application de l'article 1er de la loi du 5 août |
contractuele personeelsleden die tijdens die drie jaren hebben | 1968 pour les nominations d'agents contractuels intervenues durant ces |
plaatsgevonden. | trois années. |
B.8.2. Het in het geding zijnde artikel 20 van de wet van 24 oktober | B.8.2. L'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 en cause est entré en |
2011 is in werking getreden op 1 januari 2012 zodat, vóór die datum, | vigueur le 1er janvier 2012, de sorte qu'avant cette date, les |
administrations provinciales et locales n'étaient redevables d'aucune | |
de provinciale en plaatselijke besturen geen | cotisation de responsabilisation. |
responsabiliseringsbijdrage verschuldigd waren. B.9.1. De financiering van de pensioenen van het vastbenoemd personeel van de provinciale en plaatselijke besturen berust op een systeem van verdeling. Een dergelijk systeem houdt in dat de basispensioenbijdragen die door elke werkgever worden betaald op de loonmassa die overeenstemt met de lonen die in de loop van het jaar aan zijn vastbenoemd personeel worden uitbetaald, dienen om de pensioenen te financieren van de gewezen vastbenoemde personeelsleden van de betrokken besturen en hun rechthebbenden die tijdens hetzelfde jaar een pensioen ontvangen ten laste van het Gesolidariseerde pensioenfonds. B.9.2. Zoals het Hof bij zijn voormelde arrest nr. 71/2013 heeft geoordeeld, is het niet onverantwoord dat de wetgever heeft getracht | B.9.1. Le financement des pensions du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales repose sur un système de répartition. Un tel système implique que les cotisations de pension de base acquittées par chaque employeur sur la masse salariale qui correspond aux rémunérations payées à son personnel nommé à titre définitif durant l'année servent à financer les pensions des anciens agents nommés à titre définitif des administrations concernées et de leurs ayants droit qui perçoivent une pension à charge du Fonds de pension solidarisé durant la même année. B.9.2. Comme la Cour l'a jugé par son arrêt n° 71/2013, précité, il n'est pas injustifié que le législateur ait cherché à corriger les |
de moeilijkheden inzake financiering van die pensioenen die worden | difficultés de financement de ces pensions entraînées par une |
teweeggebracht door een vermindering, door bepaalde werkgevers, van | diminution, par certains employeurs, du nombre d'agents nommés et, |
het aantal benoemde personeelsleden en, bijgevolg, van de loonmassa | partant, de la masse salariale sur laquelle est calculée la cotisation |
waarop de basispensioenbijdrage wordt berekend, te corrigeren door die | de pension de base, en faisant supporter à ces employeurs une partie |
werkgevers een gedeelte van de financiële gevolgen van hun keuze | des conséquences financières de leur choix en ce qui concerne la |
inzake de benoeming van hun personeel te laten dragen, door de | nomination de leur personnel, par le paiement d'une cotisation de |
betaling van een responsabiliseringsbijdrage die het mogelijk maakt de | responsabilisation qui permet de compenser, fût-ce de manière |
bijkomende pensioenlast die die werkgevers op alle bij het Fonds | partielle, la charge supplémentaire de pensions que ces employeurs |
aangesloten besturen doen rusten, te compenseren, zij het gedeeltelijk. | font peser sur l'ensemble des administrations affiliées au Fonds. |
B.10.1. Zoals in het in het geding zijnde artikel 20 wordt aangegeven, | B.10.1. Ainsi que l'indique l'article 20 en cause, le supplément de |
stemt de aanvulling van de werkgeversbijdrage die als | cotisations patronales dû au titre de responsabilisation imposé aux |
responsabilisering verschuldigd is en aan de verlieslatende besturen | administrations déficitaires correspond au montant obtenu après avoir |
wordt opgelegd, overeen met het bedrag dat wordt verkregen nadat de | appliqué le coefficient de responsabilisation fixé en application de |
met toepassing van artikel 19 van de wet van 24 oktober 2011 | l'article 19 de la loi du 24 octobre 2011, sur la différence entre le |
vastgestelde responsabiliseringscoëfficiënt is toegepast op het | |
verschil tussen de eigen pensioenbijdragevoet van het betrokken | taux propre de pension de l'administration concernée et le taux de |
bestuur en de met toepassing van artikel 16 van de wet vastgestelde | cotisation de base fixé en application de l'article 16 de la loi. |
basisbijdragevoet. | |
B.10.2. Die responsabiliseringscoëfficiënt is dezelfde voor alle bij | B.10.2. Ce coefficient de responsabilisation est identique pour toutes |
het Fonds aangesloten besturen die een responsabiliseringsbijdrage | les administrations affiliées au Fonds qui sont redevables d'une |
cotisation de responsabilisation. Il est calculé, conformément à | |
verschuldigd zijn. Overeenkomstig het voormelde artikel 19 wordt hij | l'article 19 précité, de manière à ce que les cotisations patronales |
zodanig berekend dat de geïnde aanvullende werkgeversbijdragen inzake | pension supplémentaires perçues puissent couvrir l'écart entre, d'une |
pensioenen het verschil kunnen dekken tussen, enerzijds, de bijdragen | part, les cotisations perçues par le Fonds sur la base du taux de la |
die door het Fonds zijn geïnd op basis van de | cotisation pension de base ainsi que les recettes de financement |
basispensioenbijdragevoet en de in artikel 10 bedoelde andere | visées à l'article 10 autres que les cotisations pour l'année |
financiële ontvangsten dan de bijdragen voor het beschouwde jaar en, | considérée et, d'autre part, les charges de pension qui ont été |
anderzijds, de pensioenlasten die tijdens het beschouwde jaar door het Fonds werden gedragen. | supportées par le Fonds au cours de l'année considérée. |
Tot die « andere financiële ontvangsten » behoren « de overdrachten | Relèvent de ces « autres recettes de financement », les « transferts |
van bijdragen waarvoor de aanvraag tot overheveling naar het | de cotisations pour lesquelles la demande de transfert vers le Fonds |
Gesolidariseerde pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke | de pension solidarisé des administrations provinciales et locales est |
besturen vanaf 1 januari 2012 wordt ingediend in toepassing van | introduite à partir du 1er janvier 2012, en application de l'article 1er |
artikel 1 van voormelde wet van 5 augustus 1968 » (artikel 10, 4), van | de la loi du 5 août 1968 précitée » (article 10, 4), de la loi du 24 |
de wet van 24 oktober 2011). Die overdrachten van bijdragen worden | octobre 2011). Ces transferts de cotisations sont donc pris en compte |
aldus in aanmerking genomen bij het vaststellen van de verschuldigde | dans la fixation de la cotisation de responsabilisation qui est due. |
responsabiliseringsbijdrage. Zij kunnen met name een gunstige weerslag | Ils peuvent notamment avoir une incidence favorable sur le coefficient |
hebben op de responsabiliseringscoëfficiënt die jaarlijks en op | de responsabilisation qui est fixé annuellement et de manière |
identieke wijze voor alle geresponsabiliseerde besturen wordt | identique pour toutes les administrations responsabilisées. |
vastgesteld. B.10.3. Overeenkomstig het in het geding zijnde artikel 20, derde lid, | B.10.3. Conformément à l'article 20, alinéa 3, en cause de la loi du |
van de wet van 24 oktober 2011 wordt die identieke | 24 octobre 2011, ce coefficient de responsabilisation identique est |
responsabiliseringscoëfficiënt vervolgens toegepast op de elementen | ensuite appliqué aux éléments qui sont propres à la situation |
die eigen zijn aan de individuele situatie van de geresponsabiliseerde | individuelle des administrations responsabilisées, notamment à la |
besturen, met name op het verschil tussen, enerzijds, de uitgaven die | différence entre, d'une part, les dépenses que le Fonds de pension |
het Gesolidariseerde pensioenfonds gedurende het beschouwde jaar heeft | solidarisé a supportées au cours de l'année considérée pour les |
gedragen voor de gewezen personeelsleden van het desbetreffende | anciens membres du personnel de l'administration en question et leurs |
bestuur en hun rechthebbenden, en, anderzijds, de | ayants droit et, d'autre part, les cotisations pension de base que |
basispensioenbijdragen die dat bestuur voor het desbetreffende jaar | cette administration a payées pour l'année en question. |
heeft betaald. Bij het vaststellen van de individueel verschuldigde | En vue de fixer la cotisation de responsabilisation qui est due à |
responsabiliseringsbijdrage wordt aldus geen rekening gehouden met de | titre individuel, il n'est donc pas tenu compte des transferts de |
overdrachten van bijdragen die voor het beschouwde bestuur zijn | cotisations qui ont été opérés pour l'administration considérée. La |
verricht. Het Hof dient te onderzoeken of op die wijze niet op | Cour doit examiner s'il n'est ainsi pas porté atteinte de manière |
onevenredige wijze afbreuk wordt gedaan aan de rechten van die | disproportionnée aux droits de ces administrations. |
besturen. B.10.4. De overdrachten van bijdragen aan het Gesolidariseerde | B.10.4. Les transferts de cotisations au Fonds de pension solidarisé |
pensioenfonds hebben betrekking op bijdragen die door het provinciale | portent sur les cotisations que l'administration provinciale ou locale |
of plaatselijke bestuur in het pensioenstelsel van de werknemers | a payées dans le régime de pension des travailleurs salariés au cours |
werden betaald in de periode voorafgaand aan de vaste benoeming van | de la période précédant la nomination définitive du membre du |
het betrokken personeelslid. | personnel concerné. |
Aangezien de responsabiliseringsbijdrage jaarlijks wordt vastgesteld, | Etant donné que la cotisation de responsabilisation est établie |
teneinde het bestuur te responsabiliseren voor het tekort aan | annuellement, afin de responsabiliser l'administration pour le déficit |
basispensioenbijdragen dat het voor het beschouwde jaar heeft betaald | de cotisations pension de base qu'elle a payées pour l'année |
in verhouding tot de lasten die het Gesolidariseerde pensioenfonds | considérée proportionnellement aux charges que le Fonds de pension |
voor dat bestuur heeft gedragen voor datzelfde jaar, is het redelijk | solidarisé a supportées pour elle pour cette même année, il est |
verantwoord dat bij het vaststellen van het individueel verschuldigde | raisonnablement justifié qu'en vue de fixer le montant dû à titre |
bedrag geen rekening wordt gehouden met de overdrachten van bijdragen | individuel, il ne soit pas tenu compte des transferts de cotisations |
die voor voorgaande kalenderjaren in het pensioenstelsel van de | qui ont été payées pour les années civiles précédentes dans le régime |
werknemers werden betaald. | de pension des travailleurs salariés. |
B.10.5. In zoverre de benoeming van het betrokken personeelslid | B.10.5. Dans la mesure où la nomination du membre du personnel |
plaatsvindt in de loop van het kalenderjaar, omvatten die overdrachten | concerné a lieu dans le courant de l'année civile, ces transferts |
weliswaar ook bijdragen die het bestuur voor dat kalenderjaar in het | contiennent certes également des cotisations que l'administration a |
pensioenstelsel van de werknemers heeft betaald. De omstandigheid dat | payées pour cette année civile dans le régime de pension des |
travailleurs salariés. La circonstance que l'article 20, alinéa 3, en | |
het in het geding zijnde artikel 20, derde lid, van de wet van 24 | cause, de la loi du 24 octobre 2011, pour le calcul de la cotisation |
oktober 2011, bij de berekening van de individueel verschuldigde | de responsabilisation due à titre individuel, ne tient pas compte de |
responsabiliseringsbijdrage, geen rekening houdt met die bijdragen, | ces cotisations, qui ne concernent qu'une période très limitée, ne |
die slechts een zeer beperkte periode betreffen, ontneemt de maatregel | prive pas la mesure de sa justification. Lorsqu'il instaure une |
niet zijn verantwoording. Bij het invoeren van een bijdrage vermag de | cotisation, le législateur peut tenir compte des difficultés liées à |
wetgever rekening te houden met de moeilijkheden die, inzonderheid wat | la perception de la cotisation, particulièrement en ce qui concerne |
betreft de administratieve en infrastructurele kosten voor de | les frais administratifs et d'infrastructure qui en découlent pour |
invorderende instantie, gepaard gaan met de inning van die bijdrage. | l'administration chargée du recouvrement. Le Fonds de pension |
Het zou voor het Gesolidariseerde pensioenfonds aanzienlijke | solidarisé aurait à supporter des charges administratives |
administratieve lasten met zich meebrengen in zoverre dat fonds voor | considérables s'il devait examiner, pour chaque administration |
elk provinciaal en plaatselijk bestuur zou moeten nagaan in welke mate | provinciale et locale, dans quelle mesure elle a, pour l'année |
het voor het beschouwde jaar onrechtstreeks aan de financiering van | considérée, contribué indirectement au financement du Fonds de pension |
het pensioenfonds heeft bijgedragen via overdrachten van bijdragen die | via des transferts de cotisations portant sur la même année. |
datzelfde jaar betreffen. | |
B.11.1. De in het geding zijnde bepaling is niet onbestaanbaar met de | B.11.1. La disposition en cause n'est pas incompatible avec les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.11.2. Zonder dat het noodzakelijk is te onderzoeken of het in de | B.11.2. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner si l'article 16 de la |
prejudiciële vraag vermelde artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 | Constitution et l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | Convention européenne des droits de l'homme, mentionnés dans la |
rechten van de mens te dezen toepassing kunnen vinden, volstaat het | question préjudicielle, peuvent s'appliquer en l'espèce, il suffit de |
vast te stellen dat de toetsing aan die normen in samenhang gelezen | constater que le contrôle au regard de ces normes lues en combinaison |
niet tot een ander resultaat kan leiden. | ne saurait conduire à un autre résultat. |
B.12. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.12. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 20 van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een | L'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 « assurant un financement |
duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | des administrations provinciales et locales et des zones de police |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | pensions de la police intégrée et portant des dispositions |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses |
houdende diverse wijzigingsbepalingen » schendt niet de artikelen 10, | dispositions modificatives » ne viole pas les articles 10, 11 et 16 de |
11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het | la Constitution, combinés avec l'article 1er du Premier Protocole |
Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. |
van de mens. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 19 juli 2018. | la Cour constitutionnelle, le 19 juillet 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |