← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 51/2017 van 27 april 2017 Rolnummer 6472 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 38, § 6, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gesteld door
de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling Br Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 51/2017 van 27 april 2017 Rolnummer 6472 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 38, § 6, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gesteld door de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling Br Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n£ 51/2017 du 27 avril 2017 Numéro du rôle : 6472 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 38, § 6, de la loi relative à la police de la circulation routière, posée par le Tribunal de police de Flandre La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges J.-(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 51/2017 van 27 april 2017 | Extrait de l'arrêt n£ 51/2017 du 27 avril 2017 |
Rolnummer 6472 | Numéro du rôle : 6472 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 38, § 6, van de wet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 38, § 6, de |
betreffende de politie over het wegverkeer, gesteld door de | la loi relative à la police de la circulation routière, posée par le |
Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling Brugge. | Tribunal de police de Flandre occidentale, division Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges |
rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De |
voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 24 juni 2016 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 24 juin 2016 en cause du ministère public contre |
Marlon De Brabander, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Marlon De Brabander, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 5 juli 2016, heeft de Politierechtbank West-Vlaanderen, | Cour le 5 juillet 2016, le Tribunal de police de Flandre occidentale, |
afdeling Brugge, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | division Bruges, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 38 § 6 van de Wet van 16 maart 1968 betreffende de | « L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de |
politie over het wegverkeer de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | la circulation routière viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
die mate dat ook de overtreder in de zin van artikel 30 § 2 van de Wet | Constitution en ce que le contrevenant au sens de l'article 30, § 2, |
van 16 maart 1968 wordt geviseerd en aldus bij bewezenverklaring op | de la loi du 16 mars 1968 est aussi visé et est donc, lorsque la |
eenzelfde manier wordt behandeld als overtreders van de andere aldaar | preuve est établie, traité de la même manière que les autres |
contrevenants cités dans cette disposition, alors que, dans | |
vernoemde inbreuken terwijl in de initiële strafbaarstelling zonder | l'incrimination originaire sans récidive, la possibilité de prononcer |
herhaling niet voorzien is [in] de mogelijke opleg van een rijverbod, | une interdiction de conduire n'est pas prévue, mais, pour toutes les |
maar bij overtreding van alle andere opgesomde overtredingen wel | autres infractions énumérées, à tout le moins une interdiction de |
minstens een facultatief rijverbod kan worden opgelegd bij het begaan | conduire facultative peut être infligée en cas d'infraction de base |
van het basismisdrijf zonder de geviseerde herhalingsregel ? ». | sans la règle relative à la récidive en question ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 38, § 6, van | B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 38, § 6, de la loi |
de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 | relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars |
maart 1968 (hierna : Wegverkeerswet), dat deel uitmaakt van afdeling I | 1968, repris sous la section I (« Déchéance prononcée à titre de peine |
(« Verval uitgesproken als straf ») van hoofdstuk VI (« Verval van het | ») du chapitre VI (« Déchéance du droit de conduire ») du titre IV (« |
recht tot sturen ») van titel IV (« Strafbepalingen en veiligheidsmaatregelen »). Dat artikel bepaalt : | Dispositions pénales et mesures de sûreté »). Cet article dispose : |
« Behoudens in geval van artikel 37/1, eerste lid, moet de rechter het | « Sauf dans le cas visé à l'article 37/1, alinéa 1er, le juge doit |
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van ten | prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour |
minste 3 maanden uitspreken, en het herstel van het recht tot sturen | une période de 3 mois au moins, et subordonner la réintégration dans |
afhankelijk maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken | le droit de conduire à la réussite des quatre examens visés au § 3, |
bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de schuldige, in de periode van 3 | alinéa 1er, si le coupable, dans la période de 3 ans à compter du jour |
jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend | du prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de |
vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de | |
overtredingen bedoeld in de artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, | chose jugée du chef de l'une des infractions visées aux articles 29, § |
derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § | 1er, alinéa 1er, 29, § 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et |
1, 48 en 62bis, opnieuw één van deze overtredingen begaat. | 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1er, 48 et 62bis, commet à nouveau l'une |
de ces infractions. | |
Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de | Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du |
is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, | chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau |
twee van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het verval van | deux de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule |
het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste 6 maanden | à moteur est de 6 mois au moins et la réintégration dans le droit de |
en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen | conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § |
voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. | 3, alinéa 1er. |
Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de | Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | |
is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, | précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du |
drie of meer van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het | chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau |
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste | trois ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un |
9 maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van | véhicule à moteur est de 9 mois au moins et la réintégration dans le |
het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste | droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens |
lid ». | visés au § 3, alinéa 1er ». |
B.1.2. Artikel 30, § 2, dat deel uitmaakt van hoofdstuk III (« | B.1.2. L'article 30, § 2, qui fait partie du chapitre III (« |
Overtreding van de bepalingen betreffende het rijbewijs en de | Infractions relatives au permis de conduire et à la licence |
leervergunning ») van titel IV, voormeld, van de Wegverkeerswet, | d'apprentissage ») placé sous le titre IV, précité, de la loi relative |
bepaalt : | à la police de la circulation routière, dispose : |
« Met geldboete van 50 euro tot 500 euro, wordt gestraft hij die : | « Est puni d'une amende de 50 euros à 500 euros, quiconque : |
1° een overtreding heeft begaan van de bepalingen door de Koning | 1° a commis une infraction aux dispositions arrêtées par le Roi en |
vastgesteld krachtens artikel 23, § 1, 2° en 4°, hetzij als | vertu de l'article 23, § 1er, 2° et 4°, soit comme conducteur, soit |
bestuurder, hetzij als persoon die een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing; | comme personne accompagnant un conducteur en vue de l'apprentissage; |
2° met het oog op de scholing in het sturen, een persoon begeleidt die | 2° accompagne, en vue de l'apprentissage de la conduite, une personne |
in overtreding is met de bepalingen van 1° ». | en infraction aux dispositions du 1° ». |
B.1.3. Artikel 23, § 1, 2° en 4°, dat deel uitmaakt van hoofdstuk II | B.1.3. L'article 23, § 1er, 2° et 4°, repris sous le chapitre II (« |
(« Voorwaarden tot verkrijging » van titel III (« Rijbewijs ») van de | Conditions d'obtention ») du titre III (« Permis de conduire ») de la |
Wegverkeerswet, bepaalt : | loi relative à la police de la circulation routière, dispose : |
« § 1. Het Belgisch rijbewijs wordt afgegeven indien de verzoeker aan | « § 1er. Le permis de conduire belge est délivré lorsque le requérant |
de volgende voorwaarden voldoet : | satisfait aux conditions suivantes : |
[...] | [...] |
2° geslaagd zijn voor een door de Koning in te richten praktisch | 2° avoir réussi un examen pratique organisé par le Roi, portant sur |
examen betreffende de kennis en vaardigheid die nodig zijn voor het | les connaissances et l'habileté nécessaire à la conduite des véhicules |
besturen van voertuigen van elke categorie, waarvoor het rijbewijs | de chaque catégorie pour laquelle le permis de conduire est demandé. |
wordt aangevraagd. De Koning bepaalt de nadere regelen inzake scholing; | Le Roi détermine les modalités de l'apprentissage; |
[...] | [...] |
4° geslaagd zijn voor een door de Koning in te richten examen over de | 4° avoir réussi un examen organisé par le Roi, portant sur la |
kennis van de wetten en reglementen, het gedrag ter voorkoming van | connaissance des lois et règlements, des comportements de nature à |
ongevallen, de voornaamste begrippen van mechaniek, alsook de eerste | éviter les accidents, des éléments mécaniques essentiels, ainsi que |
hulp bij ongevallen, betreffende het gebruik van de voertuigen van de | des premiers soins à apporter en cas d'accident, concernant |
categorie waarvoor het rijbewijs wordt aangevraagd; de Koning bepaalt | l'utilisation des véhicules de la catégorie pour laquelle le permis de |
de nadere regelen inzake het onderricht ». | conduire est demandé; le Roi détermine les modalités de l'enseignement ». |
B.1.4. In het bodemgeschil wordt de beklaagde vervolgd wegens | B.1.4. Dans le litige soumis au juge a quo, le prévenu est poursuivi |
overtreding van de artikelen 4 en 6 van het koninklijk besluit van 10 | en raison d'une infraction aux articles 4 et 6 de l'arrêté royal du 10 |
juli 2006 « betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B | juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de |
», die bepalen : | catégorie B, lesquels disposent : |
« Art. 4.De kandidaat voor het rijbewijs B die geslaagd is voor het |
« Art. 4.Le candidat au permis de conduire B qui a réussi l'examen |
theoretisch examen, minstens 18 jaar is en 20 uur praktisch | théorique, qui a au moins l'âge de 18 ans et a suivi 20 heures |
rijonderricht heeft gevolgd in een rijschool heeft recht op een | d'enseignement pratique à la conduite dans une école de conduite a |
voorlopig rijbewijs B dat hem toelaat zonder begeleider te rijden. Dit | droit à un permis de conduire provisoire B lui permettant de rouler |
voorlopig rijbewijs is 18 maanden geldig. | sans guide. Ce permis de conduire provisoire est valable pendant 18 |
Het voorlopig rijbewijs B stemt overeen met het model in bijlage 2 bij dit besluit. | mois. Le permis de conduire provisoire B est conforme au modèle qui figure à l'annexe 2 de cet arrêté. |
De houder van het voorlopig rijbewijs B zonder begeleider mag | Le titulaire du permis de conduire provisoire B sans guide peut être |
vergezeld zijn van ten hoogste twee personen die voldoen aan de | accompagné d'au maximum deux personnes répondant aux conditions visées |
voorwaarden bedoeld in artikel 3, § 2, a), b) en c) ». | à l'article 3, § 2, a), b) et c) ». |
« Art. 6.De kandidaat mag niet rijden van 22 u. tot 6 u. 's |
« Art. 6.Le candidat ne peut pas conduire de 22h jusqu'au lendemain à |
anderendaags op vrijdag, zaterdag, zondag, de vooravond van de | 6h le vendredi, le samedi, le dimanche, la veille des jours fériés |
wettelijke feestdagen en de wettelijke feestdagen ». | légaux et les jours fériés légaux ». |
B.2. Artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet is ingevoegd bij artikel 9 | B.2. L'article 38, § 6, de la loi relative à la police de la |
circulation routière a été inséré par l'article 9 de la loi du 9 mars | |
van de wet van 9 maart 2014 en is op 1 januari 2015 in werking | 2014 et est entré en vigueur le 1er janvier 2015. |
getreden. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 9 maart 2014 volgt | Il découle des travaux préparatoires de la loi du 9 mars 2014 qu'en |
dat de wetgever, teneinde het doel te bereiken dat de Staten-Generaal | |
van de Verkeersveiligheid voor 2020 heeft vooropgesteld, | vue d'atteindre l'objectif fixé pour 2020 par les Etats Généraux de la |
overeenkomstig het voorstel van de Europese Commissie, namelijk het | sécurité routière, conformément à la proposition de la Commission |
jaarlijks aantal verkeersdoden doen dalen, maatregelen heeft willen | européenne, qui consiste à diminuer le nombre annuel de morts sur les |
nemen die een impact op lange termijn hebben en met name de herhaling | routes, le législateur a voulu prendre des mesures qui ont un impact à |
bij overtredingen van de wet betreffende de politie over het | long terme et notamment renforcer la sévérité de la répression de la |
wegverkeer strenger heeft willen bestraffen (Parl. St., Kamer, | récidive en matière d'infractions à la loi relative à la police de la |
2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : | circulation routière (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : |
« Daarnaast wordt recidive van de zwaarste overtredingen zwaarder | « De plus, la récidive des infractions les plus graves sera punie plus |
bestraft. Sedert de wetswijziging van 2 december 2011 is er reeds | sévèrement. Depuis la modification légale du 2 décembre 2011, il est |
sprake van recidive voor de combinatie rijden onder invloed van | déjà question de récidive en cas de combinaison de conduite sous |
influence de l'alcool, d'ivresse et de conduite sous l'emprise de | |
alcohol, dronkenschap en rijden onder invloed van drugs. Nu komt daar | drogues. A présent, c'est également le cas pour le délit de fuite, la |
vluchtmisdrijf, rijden zonder rijbewijs, overtredingen van de vierde | conduite sans permis de conduire, les infractions du quatrième degré, |
graad, de zwaarste snelheidsovertredingen en het gebruik van de | les infractions les plus graves en matière de vitesse et l'usage d'un |
radardetector bij. Wanneer men veroordeeld wordt voor één van deze | détecteur de radar. Lorsque l'on est condamné pour l'une de ces |
overtredingen en men één van deze overtredingen opnieuw begaat binnen | infractions et que l'on commet à nouveau l'une de ces infractions dans |
een periode van drie jaar, zal de rechter een verplicht verval van het | une période de trois ans, le juge devra prononcer une déchéance |
recht tot het besturen van een motorvoertuig moeten uitspreken, naast | obligatoire du droit de conduire un véhicule automobile, à côté de |
het verplicht opleggen van het theoretisch en praktisch examen en het | l'obligation de repasser l'examen théorique et pratique et l'examen |
geneeskundig en psychologisch onderzoek. De duur van het verplicht | médical et psychologique. La durée de la déchéance obligatoire varie |
verval varieert in functie van de ' mate ' van recidive. | en fonction de ' l'importance ' de la récidive. |
Een uitzondering op het verplicht verval van het recht tot sturen | Une exception à la déchéance obligatoire du droit de conduire est |
prévue si le juge impose un éthylotest antidémarrage. La combinaison | |
wordt voorzien indien de rechter een alcoholslot oplegt. Ook de | éthylotest antidémarrage - déchéance du week-end, déchéance du |
combinatie alcoholslot-weekendverval, weekendverval-herstelexamens | week-end - examen de réintégration est rendue impossible. En effet, il |
wordt onmogelijk gemaakt. Het is immers niet logisch dat iemand in het | est illogique qu'une personne soit inapte médicalement et |
weekend medisch en psychologisch ongeschikt zou zijn maar niet tijdens de week. | psychologiquement le week-end et qu'elle ne le soit pas en semaine. |
In dezelfde logica wordt ook de combinatie van de beperking van het | Dans la même logique, la combinaison de la déchéance du droit de |
verval tot bepaalde categorieën motorvoertuigen met herstelexamens | conduire limitée à certaines catégories de véhicules avec des examens |
uitgesloten » (ibid., p. 4). | de réintégration est exclue » (ibid., p. 4). |
« Een kleine groep wegpiraten en veelplegers zorgt voor veel | « Un petit groupe de pirates de la route et de récidivistes sont une |
source importante d'insécurité sur nos routes. Ces derniers doivent | |
verkeersonveiligheid. Deze moeten strenger kunnen worden bestraft. | pouvoir être punis plus sévèrement. Avant la modification législative |
Vóór de wetswijziging van 2 december 2011 (B.S. van 3 januari 2012) | du 2 décembre 2011 (M.B. du 3 janvier 2012), on ne parlait de récidive |
was er alleen sprake van recidive wanneer men dezelfde overtreding | que dans le cas où la même infraction est commise une nouvelle fois |
opnieuw begaat binnen de 3 jaar na een eerdere veroordeling. | dans les 3 ans d'une précédente condamnation. |
Ingevolge die wetswijziging werd de recidive ingevoerd voor de combinatie van rijden onder invloed van alcohol, dronkenschap en het rijden onder invloed van drugs. Het is nu de bedoeling om de recidive in te voeren voor een combinatie van de zwaarste overtredingen van de verkeerswetgeving (rijden onder invloed, vluchtmisdrijf, rijden zonder rijbewijs, overtredingen van de vierde graad, de zwaarste snelheidsovertredingen en de radardetector). Wanneer men wordt veroordeeld voor één van deze overtredingen en men één van deze overtredingen opnieuw begaat binnen een periode van drie jaar, zal de rechter een verplicht verval van het recht tot sturen moeten uitspreken, naast het verplicht opleggen van het theoretisch en praktisch examen en het geneeskundig en psychologisch onderzoek » | A la suite de cette modification législative, la récidive a été introduite pour la combinaison des infractions suivantes : conduite sous l'influence de l'alcool, ivresse et conduite sous l'influence de stupéfiants. L'objectif est désormais d'introduire la récidive pour une combinaison des plus graves infractions à la législation routière (conduite sous influence, délit de fuite, conduite sans permis, infractions du quatrième degré, les plus graves infractions en matière d'excès de vitesse et l'utilisation d'un détecteur de radar). En cas de condamnation pour l'une de ces infractions et que l'une de ces infractions est à nouveau commise dans une période de trois ans, le juge doit prononcer une déchéance du droit de conduire et une obligation de réussir des examens théorique, pratique, médical et |
(Parl. St., Kamer, 2012-2013, ibid., pp. 6-7). | psychologique » (ibid., pp. 6-7). |
B.3. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over de | B.3. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de l'article |
bestaanbaarheid van artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet met de | 38, § 6, de la loi relative à la police de la circulation routière |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de categorie van | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la catégorie |
personen die zijn veroordeeld omdat zij een voertuig hebben bestuurd | des personnes condamnées pour avoir conduit un véhicule en dehors des |
buiten de perken van het rijbewijs waarvan zij houder zijn - | limites du permis de conduire dont elles sont titulaires - infraction |
overtreding waarin is voorzien in artikel 30, § 2, van dezelfde wet, | prévue par l'article 30, § 2, de la même loi, visé par l'article 38, § |
bedoeld in het voormelde artikel 38, § 6 - op dezelfde wijze wordt | 6, précité - est traitée de la même manière que la catégorie des |
behandeld als de categorie van personen die zijn veroordeeld op grond | personnes condamnées en vertu des autres infractions mentionnées dans |
van de andere in dat artikel 38, § 6, vermelde overtredingen, terwijl de eerste categorie, bij een veroordeling wegens een eerste inbreuk, geen verval van het recht tot sturen oploopt, in tegenstelling tot de tweede categorie ten aanzien waarvan die mogelijkheid, minstens facultatief, wel bestaat vanaf de eerste inbreuk. De verwijzende rechter vraagt bijgevolg of het in het geding zijnde artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre het categorieën van personen die zich in verschillende situaties zouden bevinden, op dezelfde wijze behandelt. B.4. De in het geding zijnde bepaling geldt ten aanzien van allen die | ledit article 38, § 6, alors que la première catégorie, lors d'une condamnation pour une première infraction, n'encourt pas une déchéance du droit de conduire, contrairement à la seconde catégorie à l'égard de laquelle cette possibilité existe, du moins facultativement, dès la première infraction. Le juge a quo demande par conséquent si l'article 38, § 6, en cause, de la loi relative à la police de la circulation routière est compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination dans la mesure où il traite de la même manière des catégories de personnes qui se trouveraient dans des situations différentes. B.4. La disposition en cause s'applique à l'égard de tous ceux qui ont |
een van de in artikel 38, § 6, vermelde overtredingen hebben begaan. | commis une des infractions mentionnées dans l'article 38, § 6. Comme |
Die bepaling strekt ertoe, zoals uit de in B.2 aangehaalde | le font apparaître les travaux préparatoires reproduits en B.2, cette |
parlementaire voorbereiding blijkt, ten aanzien van bepaalde | disposition tend à prévoir, pour des infractions déterminées, une |
overtredingen in een strengere bestraffing te voorzien in geval van | répression aggravée en cas de récidive et ce, dans le but de garantir |
herhaling en zulks met het oog op het waarborgen van de | la sécurité routière. Par rapport à cet objectif, seule la nature de |
verkeersveiligheid. Ten opzichte van dat doel is enkel de aard van de | la première infraction commise est pertinente et non la nature de la |
eerst begane overtreding relevant, en niet de aard van de straf die | peine qui est susceptible d'être infligée à un contrevenant à |
aan een overtreder naar aanleiding van een eerste inbreuk kan worden | l'occasion d'une première infraction, comme par exemple la possibilité |
opgelegd, zoals bijvoorbeeld de mogelijkheid om tot een verval van het | d'être condamné à une déchéance du droit de conduire. |
recht tot sturen te worden veroordeeld. | Par conséquent, le législateur pouvait traiter de la même manière tous |
Bijgevolg kon de wetgever alle recidiverende bestuurders die een of | les conducteurs récidivistes ayant commis une ou plusieurs infractions |
meer van de in artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet vermelde | de roulage mentionnées dans l'article 38, § 6, de la loi relative à la |
verkeersovertredingen hebben begaan, op dezelfde wijze behandelen, | police de la circulation routière alors qu'ils avaient déjà été |
terwijl zij in de drie jaar vóór de overtreding reeds waren | condamnés, dans les trois ans précédant l'infraction, pour une |
veroordeeld voor een overtreding die ook in die bepaling wordt | infraction également mentionnée dans cette disposition, quelle qu'ait |
vermeld, ongeacht de straf die bij de eerste veroordeling is | été la peine prononcée lors de la première condamnation. |
uitgesproken. | |
B.5. Het staat aan de wetgever, in het bijzonder wanneer hij een plaag | B.5. Il appartient au législateur, spécialement lorsqu'il entend |
wil bestrijden die andere preventieve maatregelen tot nog toe | lutter contre un fléau que d'autres mesures préventives n'ont pu |
onvoldoende hebben kunnen indijken, te beslissen of voor een strengere | jusqu'ici suffisamment endiguer, de décider s'il convient d'opter pour |
bestraffing van sommige vormen van delinquentie moet worden geopteerd. | une répression aggravée à l'égard de certaines formes de délinquance. |
Het aantal verkeersongevallen en de gevolgen daarvan verantwoorden dat | Le nombre d'accidents de la route et les conséquences qui en découlent |
diegenen die de verkeersveiligheid in het gedrang brengen het voorwerp | justifient que les auteurs d'atteintes à la sécurité routière fassent |
uitmaken van daartoe geëigende procedures en sancties. | l'objet de procédures et de sanctions propres. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 38, § 6, van de wet betreffende de politie over het | L'article 38, § 6, de la loi relative à la police de la circulation |
wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, ingevoegd bij artikel 9 | routière, coordonnée le 16 mars 1968, inséré par l'article 9 de la loi |
van de wet van 9 maart 2014, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | du 9 mars 2014, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 27 april 2017. | la Cour constitutionnelle, le 27 avril 2017. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut E. De Groot | F. Meersschaut E. De Groot |