← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 53/2013 van 18 april 2013 Rolnummer 5388 In zake : het beroep
tot vernietiging van artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 oktober 2011 betreffende
de cursusdragers, ingesteld door de vzw « Fédérati Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 53/2013 van 18 april 2013 Rolnummer 5388 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 oktober 2011 betreffende de cursusdragers, ingesteld door de vzw « Fédérati Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 53/2013 du 18 avril 2013 Numéro du rôle : 5388 En cause : le recours en annulation de l'article 1 er du décret de la Communauté française du 6 octobre 2011 relatif aux supports de cours, introduit par l'ASBL « La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 53/2013 van 18 april 2013 | Extrait de l'arrêt n° 53/2013 du 18 avril 2013 |
Rolnummer 5388 | Numéro du rôle : 5388 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1 van het decreet | En cause : le recours en annulation de l'article 1er du décret de la |
van de Franse Gemeenschap van 6 oktober 2011 betreffende de | Communauté française du 6 octobre 2011 relatif aux supports de cours, |
cursusdragers, ingesteld door de vzw « Fédération des Etudiant(e)s | introduit par l'ASBL « Fédération des Etudiant(e)s francophones » et |
francophones » en anderen. | autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 april 2012 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 april | avril 2012 et parvenue au greffe le 23 avril 2012, un recours en |
2012, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 1 van het | annulation de l'article 1er du décret de la Communauté française du 6 |
decreet van de Franse Gemeenschap van 6 oktober 2011 betreffende de | octobre 2011 relatif aux supports de cours (publié au Moniteur belge |
cursusdragers (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 oktober | du 24 octobre 2011) a été introduit par l'ASBL « Fédération des |
2011) door de vzw « Fédération des Etudiant(e)s francophones », met | |
maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Zavelput 20, Jean-Loup | Etudiant(e)s francophones », dont le siège social est établi à 1000 |
Bruxelles, rue de la Sablonnière 20, Jean-Loup Chalono, demeurant à | |
Chalono, wonende te 4682 Houtain-Saint-Siméon, rue de l'Etat 102, en | 4682 Houtain-Saint-Siméon, rue de l'Etat 102, et Cristina Livas, |
Cristina Livas, wonende te 1070 Brussel, Resedastraat 77. | demeurant à 1070 Bruxelles, rue des Résédas 77. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 23 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 31 maart | B.1. L'article 23 du décret de la Communauté française du 31 mars 2004 |
2004 « betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter | « définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à |
bevordering van de integratie in de Europese ruimte van het hoger | l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les |
onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten », | universités », tel qu'il avait été modifié par l'article 64 du décret |
zoals gewijzigd bij artikel 64 van het decreet van 2 juni 2006 « | du 2 juin 2006 « portant diverses mesures en matière d'enseignement |
houdende verschillende maatregelen inzake kunsthoger onderwijs » en | supérieur artistique » et par l'article 18 du décret du 19 juillet |
bij artikel 18 van het decreet van 19 juli 2010 « betreffende de | 2010 « relatif à la gratuité et à la démocratisation de l'enseignement |
supérieur », disposait : | |
kosteloosheid en de democratisering van het hoger onderwijs » bepaalde : | « Chaque enseignement au sein d'un programme d'études comprend une ou |
« Elk onderricht binnen een studieprogramma omvat een of meerdere | plusieurs activités d'apprentissage. Il se caractérise par les |
studieactiviteiten. Het heeft de volgende kenmerken : | éléments suivants : |
1° identificatie, bijzondere benaming, discipline; | 1° son identification, son intitulé particulier, sa discipline; |
2° beschrijving van de doelstellingen, inhoud en middelen, referenties | 2° la description des objectifs, du contenu et des sources, références |
en eventuele ondersteuning; | et supports éventuels; |
3° cyclus en studiejaar waarop het betrekking heeft, evenals het | 3° le cycle et l'année d'études auxquels il se rattache, ainsi que son |
niveau, wanneer voorkennis vereist is; | niveau, si des connaissances préalables sont requises; |
4° verplicht of facultatief karakter binnen het programma of de | 4° son caractère obligatoire ou facultatif au sein du programme ou des |
opties; | options; |
5° de gegevens van de dienst van de docent verantwoordelijk voor de | 5° les coordonnées du service de l'enseignant responsable de son |
organisatie, en voor zijn evaluatie; | organisation et de son évaluation; |
6° de organisatie, met name het aantal uren, de site en de periode van | 6° son organisation, notamment le volume horaire, le site et la |
het academiejaar; | période de l'année académique; |
7° de beschrijving van de bijzondere activiteiten, de toegepaste | 7° la description des activités particulières, les méthodes |
onderwijsmethoden en studiemethoden; | d'enseignement et d'apprentissage mises en oeuvre; |
8° de evaluatiewijze en relatieve weging van de verschillende | 8° le mode d'évaluation et la pondération relative des diverses |
activiteiten; | activités; |
9° de taal van het onderwijs en van de evaluatie; | 9° la langue d'enseignement et d'évaluation; |
10° de toewijzing van de bijhorende studiepunten. | 10° l'affectation des crédits associés. |
De studiepunten toegekend aan een onderricht binnen een | Les crédits associés à un enseignement au sein d'un programme d'études |
studieprogramma worden uitgedrukt in volledige cijfers, uitzonderlijk | s'expriment en nombres entiers, exceptionnellement en demi-unités, |
in halve punten. Een onderricht mag nooit leiden tot minder dan 2 | sans qu'un enseignement ne puisse conduire à moins de 1 crédits, ni à |
punten of meer dan 30 studiepunten. | plus de 60 crédits. |
Binnen een studieprogramma kan de evaluatie van een materie afgewogen | Au sein d'un programme d'études, l'évaluation d'une matière peut faire |
worden met het oog op deliberatie door de jury. Deze afweging is | l'objet d'une pondération à des fins de délibération par le jury. |
eveneens aangeduid. | Cette pondération est également indiquée. |
Iedere universitaire instelling, hogeschool en hogere kunstschool | Chaque institution universitaire, Haute Ecole et Ecole Supérieure des |
ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap is ertoe | Arts organisée ou subventionnée par la Communauté française est tenue |
gehouden de regelmatig ingeschreven studenten op haar intranetsite het | de mettre à disposition des étudiants régulièrement inscrits, sur son |
geheel van de dragers van de voor de student verplichte cursussen ter | site intranet, l'ensemble de tous les supports de cours obligatoires |
beschikking te stellen, onverminderd de inachtneming van de bepalingen | pour l'étudiant, sans préjudice du respect des dispositions relatives |
betreffende het auteursrecht. Deze terbeschikkingstelling wordt | aux droits d'auteur. Cette mise à disposition est effective au plus |
effectief ten laatste één maand na het begin van de betrokken cursus | tard un mois après le début de chaque cours concerné ou au plus tard 6 |
of ten laatste zes weken vóór de examens voor de nieuwe cursussen. | semaines avant les examens pour les nouveaux enseignements. |
Indien een bursaal erom vraagt worden de Universiteiten, de | Si un étudiant boursier en fait la demande, les Universités, les |
hogescholen en de hogere kunstscholen ertoe gehouden, gratis, de | Hautes écoles et Ecoles Supérieures des Arts sont tenues d'imprimer, à |
dragers te printen van de verplichte cursussen bedoeld bij het vorige | titre gratuit, les supports de cours obligatoires visés à l'alinéa |
lid. | précédent. |
In de hogere kunstscholen en in de hogescholen, wanneer de Instelling | Dans les Ecoles Supérieures des Arts et dans les Hautes Ecoles, |
verder per print de nota's, cursusdragers en andere pedagogische | lorsque l'institution met, par ailleurs, à disposition via impression |
documenten bedoeld bij het vorige lid ter beschikking stelt, worden de | les notes, supports de cours et autres documents pédagogiques visés à |
kosten voor deze druk ter advies aan de overlegcommissie voorgelegd | l'alinéa précédent, le coût de cette impression est soumis à l'avis de |
inzake schatting van de kosten in vergelijking met de werkelijke prijs | la commission de concertation chargée de rendre un avis sur les frais |
betreffende de goederen en de diensten verleend aan de studenten ». | appréciés au coût réel afférents aux biens et services fournis aux étudiants ». |
Artikel 19 van het decreet van 19 juli 2010 preciseert dat artikel 18 | L'article 19 du décret du 19 juillet 2010 précise que son article 18, |
ervan, dat de laatste drie leden van artikel 23 van het voormelde | qui a inséré les trois derniers alinéas de l'article 23 du décret du |
decreet van 31 maart 2004 heeft ingevoegd, « uitwerking heeft vanaf | 31 mars 2004 précité, « entre en vigueur à partir de l'année |
het academiejaar 2010-2011 voor het eerste studiejaar dat leidt tot de | académique 2010-2011 pour la 1 [è]re année d'études menant au grade de |
graad van bachelor en vanaf het academiejaar 2011-2012 voor de andere | bachelier et à partir de l'année académique 2011-2012 pour les autres |
studiejaren ». | années d'études ». |
B.2. Artikel 1 van het decreet van 6 oktober 2011 « betreffende de | B.2. L'article 1er du décret du 6 octobre 2011 « relatif aux supports |
cursusdragers » vervangt de laatste drie leden van artikel 23 van het | de cours » remplace les trois derniers alinéas de l'article 23 du |
decreet van 31 maart 2004 door de volgende bepalingen, die het huidige | décret du 31 mars 2004 par les dispositions suivantes, qui constituent |
vierde tot twaalfde lid van dat artikel vormen : | les actuels alinéas 4 à 12 de cet article : |
« Iedere universitaire instelling, hogeschool en hogere kunstschool | « Chaque institution universitaire, Haute Ecole et Ecole supérieure |
ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap wordt ertoe | des Arts organisée ou subventionnée par la Communauté française est |
gehouden de regelmatig ingeschreven studenten op haar intranetsite de | tenue de mettre à disposition des étudiants régulièrement inscrits, |
cursusdragers ter beschikking te stellen die worden bepaald door het | sur son site intranet, les supports de cours déterminés par l'organe |
orgaan bedoeld in artikel 9 van het decreet van 12 juni 2003 tot | visé à l'article 9 du décret du 12 juin 2003 définissant et organisant |
bepaling en organisatie van de deelneming van de studenten op het | la participation des étudiants au sein des institutions universitaires |
niveau van de universitaire instellingen en tot instelling van de deelneming van de studenten op gemeenschapsniveau, voor de universitaire instellingen, door de pegagogische raad, voor de hogescholen, en door de pedagogische beheersraad, voor de hogere kunstscholen. Die terbeschikkkingstelling van de cursusdragers bedoeld in het vorige lid wordt effectief ten laatste één maand na het begin van de leeractiviteit. De in het vierde lid bedoelde cursusdragers kunnen worden gewijzigd volgens de evolutie van de cursus. De eventuele wijzigingen moeten echter online worden gezet ten laatste zes weken vóór het einde van de leertijd. De instellingen voor hoger onderwijs worden ertoe gehouden de in het | et instaurant la participation étudiante au niveau communautaire pour les institutions universitaires, par le Conseil pédagogique pour les Hautes Ecoles et par le Conseil de gestion pédagogique pour les Ecoles supérieures des Arts. Cette mise à disposition des supports de cours visés à l'alinéa précédent est effective au plus tard un mois après le début de l'activité d'apprentissage. Les supports de cours visés à l'alinéa 4 peuvent être modifiés suivant l'évolution du cours. Toutefois, les éventuelles modifications doivent être mises en ligne au plus tard 6 semaines avant la fin de la période d'activité d'apprentissage. Les établissements d'enseignement supérieur sont tenus d'assurer la |
vierde lid bedoelde dragers voor de cursussen die de examenstof | publicité des supports de cours visés à l'alinéa 4 et devant faire |
uitmaken, bekend te maken. | l'objet de la matière d'examen. |
De student die een studietoelage ontvangt en die erom vraagt, geniet, | L'étudiant jouissant d'une allocation d'études qui en fait la demande |
ten laste van de sociale begrotingen van de universitaire instelling, | bénéficie, à charge des budgets sociaux de l'institution |
de hogeschool of de hogere kunstschool, het kosteloze printen op | universitaire, de la Haute Ecole ou de l'Ecole supérieure des Arts, de |
papier van de cursusdragers betreffende de cursus waarvoor hij ingeschreven is en die bedoeld zijn in de in het vierde lid bepaalde lijst. In de hogere kunstscholen en in de hogescholen die, overigens, via het printen, de cursusdragers ter beschikking stellen, worden de kosten voor dat printen aan het advies onderworpen van de overlegcommissie die belast wordt met het uitbrengen van een advies over de kosten die worden geschat in vergelijking met de werkelijke prijs betreffende de goederen en de diensten verleend aan de studenten. Het online-zetten van de cursusdragers zal op het einde van het | l'impression sur papier, à titre gratuit, des supports de cours relatifs au cursus au sein duquel il est inscrit et qui sont visés dans la liste déterminée à l'alinéa 4. Dans les Ecoles supérieures des Arts et dans les Hautes Ecoles qui mettent, par ailleurs, à disposition via impression les supports de cours, le coût de cette impression est soumis à l'avis de la commission de concertation chargée de rendre un avis sur les frais appréciés au coût réel afférents aux biens et services fournis aux étudiants. Une évaluation de la mise en ligne des supports de cours sera réalisée |
academiejaar 2012-2013 worden geëvalueerd door de commissarissen en | à l'issue de l'année académique 2012-2013 par les Commissaires et |
afgevaardigden van de Regering bij de universitaire instellingen, | Délégués du Gouvernement auprès des Institutions universitaires, |
commissarissen van de Regering bij de hogescholen en afgevaardigden | Commissaires du Gouvernement auprès des Hautes Ecoles et Délégués du |
van de Regering bij de hogere kunstscholen. | Gouvernement auprès des Ecoles supérieures des Arts. |
Het vierde tot zevende lid is toepasselijk voor de studiejaren van de | Les alinéas 4 à 7 sont applicables pour les années d'études de 1er |
eerste cyclus vanaf het academiejaar 2011-2012 en is toepasselijk op | cycle à partir de l'année académique 2011-2012 et sont applicables aux |
de studiejaren van de tweede cyclus vanaf het academiejaar 2013-2014. | années d'études de 2e cycle à partir de l'année académique 2013-2014. |
In afwijking van het vijfde lid, voor het academiejaar 2011-2012, | Par dérogation à l'alinéa 5, pour l'année académique 2011-2012, la |
wordt de terbeschikkingstelling van de cursusdragers bedoeld in het | mise à disposition des supports de cours visés à l'alinéa 4 est |
vierde lid effectief ten laatste één maand na de bekendmaking in het | effective au plus tard un mois après la publication au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van het decreet van 6 oktober 2011 betreffende de | du décret du 6 octobre 2011 relatif aux supports de cours ». |
cursusdragers ». | Quant au premier moyen |
Ten aanzien van het eerste middel | |
Wat het eerste « onderdeel » betreft | En ce qui concerne la première « branche » |
B.3. Uit de uiteenzetting van het eerste « onderdeel » van het eerste | B.3. Il ressort des développements de la première « branche » du |
middel blijkt dat het Hof wordt verzocht na te gaan of artikel 23, | premier moyen que la Cour est invitée à vérifier si l'article 23, |
vierde lid, van het decreet van 31 maart 2004, zoals vervangen bij | alinéa 4, du décret du 31 mars 2004, tel qu'il a été remplacé par |
artikel 1 van het decreet van 6 oktober 2011, bestaanbaar is met | l'article 1er du décret du 6 octobre 2011, est compatible avec |
artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in samenhang | l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la Constitution, lu |
gelezen met de artikelen 2, lid 1, en 13, lid 2, c), van het | en combinaison avec les articles 2, paragraphe 1, et 13, paragraphe 2, |
Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele | c), du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et |
rechten, in zoverre de bestreden bepaling de draagwijdte van de daarin | culturels, en ce que la disposition attaquée limite la portée de |
vervatte verplichting beperkt tot de « cursusdragers » die worden « | l'obligation qu'elle exprime aux « supports de cours » qui sont « |
bepaald » door, naar gelang van het geval, het binnen elke | déterminés », selon le cas, par l'organe constitué au sein de chaque |
universitaire instelling opgerichte orgaan bedoeld in artikel 9 van | institution universitaire visé à l'article 9 du décret du 12 juin 2003 |
het decreet van 12 juni 2003 « tot bepaling en organisatie van de | « définissant et organisant la participation des étudiants au sein des |
deelneming van de studenten aan het leven van de universitaire | |
instellingen en tot instelling van de deelneming van de studenten aan | institutions universitaires et instaurant la participation des |
het leven van de gemeenschap », door de pedagogische raad van de | étudiants au niveau communautaire », par le Conseil pédagogique de la |
hogeschool, of door de pedagogische beheersraad van de hogere | Haute Ecole, ou par le Conseil de gestion pédagogique de l'Ecole |
kunstschool. | supérieure des Arts. |
Door voor alle regelmatig aan een instelling voor hoger onderwijs | En restreignant, pour l'ensemble des étudiants régulièrement inscrits |
ingeschreven studenten de omvang te beperken van het recht om op | auprès d'un établissement d'enseignement supérieur, l'étendue du droit |
kosteloze wijze te beschikken over een elektronische versie van de « | de disposer gratuitement de la version électronique des « supports de |
verplichte cursusdragers » via het intranet van de instelling en, voor | cours » obligatoires via l'intranet de l'établissement et, pour ceux |
die studenten die een studietoelage genieten, de omvang te beperken | de ces étudiants bénéficiant d'une allocation d'études, l'étendue du |
van het recht om op kosteloze wijze een afgedrukte versie van die « | droit d'obtenir gratuitement une version imprimée de ces « supports de |
cursusdragers » te verkrijgen, zou de bestreden bepaling een niet te | cours », la disposition attaquée constituerait un recul non |
verantwoorden achteruitgang inhouden voor de geleidelijke invoering | justifiable sur le chemin de l'instauration progressive de la gratuité |
van de kosteloosheid van de toegang tot het hoger onderwijs. | de l'accès à l'enseignement supérieur. |
B.4.1. Artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet | B.4.1. L'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la |
bepaalt : | Constitution dispose : |
« Ieder heeft recht op onderwijs, met eerbiediging van de fundamentele | « Chacun a droit à l'enseignement dans le respect des libertés et |
rechten en vrijheden ». | droits fondamentaux ». |
B.4.2. Artikel 2, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake | B.4.2. L'article 2, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux |
economische, sociale en culturele rechten bepaalt : | droits économiques, sociaux et culturels dispose : |
« Iedere Staat die partij is bij dit Verdrag verbindt zich maatregelen | « Chacun des Etats parties au présent Pacte s'engage à agir, tant par |
te nemen, zowel zelfstandig als binnen het kader van de internationale | son effort propre que par l'assistance et la coopération |
hulp en samenwerking, met name op economisch en technisch gebied, en | internationales, notamment sur les plans économique et technique, au |
met volledige gebruikmaking van de hem ter beschikking staande | maximum de ses ressources disponibles, en vue d'assurer |
hulpbronnen, ten einde met alle passende middelen, inzonderheid de | progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent |
invoering van wettelijke maatregelen, tot een algehele verwezenlijking | Pacte par tous les moyens appropriés, y compris en particulier |
van de in dit Verdrag erkende rechten te komen ». | l'adoption de mesures législatives ». |
Artikel 13, lid 2, c), van hetzelfde Verdrag bepaalt, omtrent het | L'article 13, paragraphe 2, c), du même Pacte dispose, à propos du |
recht van eenieder op onderwijs : | droit de toute personne à l'éducation : |
« 2. De Verdragspartijen erkennen dat, ten einde tot een volledige | « 2. Les Etats parties au présent Pacte reconnaissent qu'en vue |
verwezenlijking van dit recht te komen : | d'assurer le plein exercice de ce droit : |
[...] | [...] |
c) Het hoger onderwijs door middel van alle passende maatregelen en in | c) L'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous en |
het bijzonder door de geleidelijke invoering van kosteloos onderwijs | pleine égalité, en fonction des capacités de chacun, par tous les |
voor een ieder op basis van bekwaamheid gelijkelijk toegankelijk dient | moyens appropriés et notamment par l'instauration progressive de la |
te worden gemaakt ». | gratuité; ». |
Uit die bepalingen vloeit voort dat de gelijke toegang tot het hoger | Il ressort de ces dispositions que l'égalité d'accès à l'enseignement |
onderwijs geleidelijk moet worden ingevoerd, rekening houdend met de | supérieur doit être instaurée progressivement, en tenant compte des |
economische mogelijkheden en de specifieke toestand van de | possibilités économiques et de la situation des finances publiques |
overheidsfinanciën van elke Verdragsluitende Staat. | spécifique à chacun des Etats parties. |
Artikel 13, lid 2, c), van het Verdrag doet dus geen recht ontstaan op | L'article 13, paragraphe 2, c), du Pacte ne fait donc pas naître un |
de kosteloze toegang tot het hoger onderwijs. Het verzet zich evenwel | droit à l'accès gratuit à l'enseignement supérieur. Il s'oppose |
ertegen dat het Koninkrijk België, na de inwerkingtreding van het | toutefois à ce que le Royaume de Belgique, après l'entrée en vigueur |
Verdrag te zijnen aanzien - op 21 juli 1983 -, maatregelen neemt die | du Pacte à son égard - le 21 juillet 1983 -, prenne des mesures qui |
zouden ingaan tegen het doel van de volkomen gelijke toegang tot het | iraient à l'encontre de l'objectif de l'accès en pleine égalité à |
hoger onderwijs dat met name door de geleidelijke invoering van de | l'enseignement supérieur qui doit être réalisé, notamment, par |
kosteloosheid moet worden bereikt. | l'instauration progressive de la gratuité. |
B.5. Op 21 juli 1983 bestond voor de voormelde instellingen voor hoger | B.5. Le 21 juillet 1983, il n'existait pas d'obligation pour les |
onderwijs geen verplichting om « cursusdragers » via hun intranet ter | établissements d'enseignement supérieur précités de mettre des « |
beschikking te stellen van de regelmatig ingeschreven studenten, noch | supports de cours » à la disposition des étudiants régulièrement |
de verplichting voor die instellingen om een afgedrukte versie van die | inscrits via leur intranet, ni d'obligation pour ces établissements de |
« dragers » te bezorgen aan die studenten die een studietoelage | fournir une version imprimée de ces « supports » à ceux de ces |
genieten en daarom verzochten. | étudiants bénéficiant d'une allocation d'études qui en faisaient la |
Dergelijke verplichtingen bestaan, ten behoeve van sommige studenten, | demande. De telles obligations n'existent, au profit de certains étudiants, que |
pas sinds het academiejaar 2010-2011, wanneer artikel 18 van het | depuis l'année académique 2010-2011, lorsqu'est entrée en vigueur |
decreet van 19 juli 2010, dat het vierde lid van het decreet van 31 | |
maart 2004 verving, in werking is getreden (artikel 19 van het decreet | l'article 18 du décret du 19 juillet 2010 qui remplaçait l'alinéa 4 du |
van 19 juli 2010). | décret du 31 mars 2004 (article 19 du décret du 19 juillet 2010). |
Zonder dat het nodig is na te gaan of de bestreden bepaling betrekking | Sans qu'il soit nécessaire de vérifier si la disposition attaquée a |
heeft op de toegang tot het hoger onderwijs, tast zij het doel van de | trait à l'accès à l'enseignement supérieur, elle ne porte pas atteinte |
geleidelijke invoering van de kosteloosheid niet aan, zodat die niet | à l'objectif de l'instauration progressive de la gratuité, de sorte |
onbestaanbaar is met artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de | qu'elle n'est pas incompatible avec l'article 24, § 3, alinéa 1er, |
Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 2, lid 1, en 13, lid | première phrase, de la Constitution, lu en combinaison avec les |
2, c), van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en | articles 2, paragraphe 1, et 13, paragraphe 2, c), du Pacte |
culturele rechten. | international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. |
B.6. Het eerste « onderdeel » van het eerste middel is niet gegrond. | B.6. En sa première « branche », le premier moyen n'est pas fondé. |
Wat het tweede « onderdeel » betreft | En ce qui concerne la seconde « branche » |
B.7. Uit de uiteenzetting van het tweede « onderdeel » van het eerste | B.7. Il ressort des développements de la deuxième « branche » du |
middel blijkt dat het Hof wordt verzocht na te gaan of artikel 23, | premier moyen que la Cour est invitée à vérifier si l'article 23, |
elfde lid, van het decreet van 31 maart 2004, zoals ingevoegd bij | alinéa 11, du décret du 31 mars 2004, tel qu'il a été inséré par |
artikel 1 van 6 oktober 2011, bestaanbaar is met artikel 24, § 3, | l'article 1er du décret du 6 octobre 2011, est compatible avec |
eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in samenhang gelezen met de | l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de la Constitution, lu |
artikelen 2, lid 1, en 13, lid 2, c), van het Internationaal Verdrag | en combinaison avec les articles 2, paragraphe 1, et 13, paragraphe 2, |
inzake economische, sociale en culturele rechten, in zoverre de | c), du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et |
bestreden bepaling de inwerkingtreding met twee jaar zou uitstellen | culturels, en ce que la disposition attaquée reporterait de deux ans |
van de verplichting, ten aanzien van de instellingen voor hoger | l'entrée en vigueur de l'obligation, faite aux établissements |
onderwijs, om de elektronische versie van de « dragers van verplichte | d'enseignement supérieur, de mettre la version électronique des « |
cursussen [lees : verplichte cursusdragers] » ter beschikking te | supports de cours » obligatoires à la disposition des étudiants |
stellen van de regelmatig ingeschreven studenten, teneinde de | régulièrement inscrits afin de suivre les cours des années d'études du |
cursussen te volgen van de studiejaren van de tweede cyclus, alsook de | deuxième cycle, ainsi que l'entrée en vigueur du droit de ceux de ces |
inwerkingtreding van het recht van die studenten die een studietoelage | étudiants bénéficiant d'une allocation d'études d'obtenir gratuitement |
genieten om op kosteloze wijze een afgedrukte versie van die « | une version imprimée de ces « supports de cours ». |
cursusdragers » te verkrijgen. | |
De bestreden bepaling zou een niet te verantwoorden achteruitgang | La disposition attaquée constituerait un recul non justifiable sur le |
vormen voor de geleidelijke invoering van de kosteloosheid van de | chemin de l'instauration progressive de la gratuité de l'accès à |
toegang tot het hoger onderwijs. | l'enseignement supérieur. |
B.8. Zoals eraan wordt herinnerd in B.4.2, verbiedt artikel 13, lid 2, | B.8. Comme il est rappelé en B.4.2, l'article 13, paragraphe 2, c), du |
c), van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en | Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et |
culturele rechten het Koninkrijk België om, na 21 juli 1983, | culturels interdit au Royaume de Belgique de prendre, après le 21 |
maatregelen te nemen die ingaan tegen het doel van de geleidelijke | juillet 1983, des mesures allant à l'encontre de l'objectif de |
invoering van de kosteloosheid van de toegang tot het hoger onderwijs. | l'instauration progressive de la gratuité de l'accès à l'enseignement |
B.9. De bestreden bepaling definieert het temporele toepassingsgebied | supérieur. B.9. La disposition attaquée définit le champ d'application temporel |
van de regels vervat in het nieuwe vierde tot zevende lid van artikel | des règles énoncées par les nouveaux alinéas 4 à 7 de l'article 23 du |
23 van het decreet van 31 maart 2004. | décret du 31 mars 2004. |
Het vierde lid verplicht de instellingen voor hoger onderwijs ertoe « | L'alinéa 4 oblige les établissements d'enseignement supérieur à mettre |
cursusdragers » via hun intranet ter beschikking te stellen van de | des « supports de cours » à la disposition des étudiants régulièrement |
regelmatig ingeschreven studenten en preciseert de draagwijdte van die | inscrits au moyen de leur intranet et précise la portée de cette |
verplichting. | obligation. |
Het vijfde, het zesde en het zevende lid van artikel 23 van het | Les alinéas 5, 6 et 7 de l'article 23 du décret du 31 mars 2004 |
decreet van 31 maart 2004 bevatten enkele aanvullende voorwaarden met | énoncent quelques modalités complémentaires relatives à cette |
betrekking tot die verplichting. | obligation. |
B.10. Op 21 juli 1983 bestond voor de voormelde instellingen voor | B.10. Le 21 juillet 1983, il n'existait pas d'obligation pour les |
hoger onderwijs geen verplichting om « cursusdragers » via hun | établissements d'enseignement supérieur précités de mettre des « |
intranet ter beschikking te stellen van de regelmatig ingeschreven | supports de cours » à la disposition des étudiants régulièrement |
studenten, noch de verplichting voor die instellingen om een | inscrits via leur intranet, ni d'obligation pour ces établissements de |
afgedrukte versie van die « cursusdragers » te bezorgen aan die | fournir une version imprimée de ces « supports de cours » à ceux de |
studenten die een studietoelage genieten en daarom verzochten. | ces étudiants bénéficiant d'une allocation d'études qui en faisaient |
Dergelijke verplichtingen bestaan, ten behoeve van de studenten die | la demande. |
zijn ingeschreven om de studiejaren van een tweede cyclus te volgen, | De telles obligations n'existent, au profit des étudiants inscrits |
pas sinds 15 september 2011, de eerste dag van het academiejaar | pour suivre les années d'étude d'un deuxième cycle, que depuis le 15 |
septembre 2011, premier jour de l'année académique 2011-2012 (article | |
2011-2012 (artikel 24, § 1, eerste lid, van het decreet van 31 maart | 24, § 1er, alinéa 1er, du décret du 31 mars 2004), lorsqu'est entré en |
2004), wanneer, voor die studenten, artikel 18 van het decreet van 19 | vigueur, pour ces étudiants, l'article 18 du décret du 19 juillet 2010 |
juli 2010, dat het vierde lid van het decreet van 31 maart 2004 | qui remplaçait l'alinéa 4 du décret du 31 mars 2004 (article 19 du |
verving, in werking is getreden (artikel 19 van het decreet van 19 | |
juli 2010). | décret du 19 juillet 2010). |
Zonder dat het nodig is na te gaan of de bestreden bepaling betrekking | Sans qu'il soit nécessaire de vérifier si la disposition attaquée a |
heeft op de toegang tot het hoger onderwijs, kan zij dus niet worden | trait à l'accès à l'enseignement supérieur, elle ne peut donc être |
beschouwd als een maatregel die het doel van de geleidelijke invoering | considérée comme une mesure portant atteinte à l'objectif de |
van de kosteloosheid aantast, zodat die bepaling niet onbestaanbaar is | l'instauration progressive de la gratuité, de sorte qu'elle n'est pas |
met artikel 24, § 3, eerste lid, eerste zin, van de Grondwet, in | incompatible avec l'article 24, § 3, alinéa 1er, première phrase, de |
samenhang gelezen met de artikelen 2, lid 1, en 13, lid 2, c), van het | la Constitution, lu en combinaison avec les articles 2, paragraphe 1, |
Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele | et 13, paragraphe 2, c), du Pacte international relatif aux droits |
rechten. | économiques, sociaux et culturels. |
B.11. Het tweede « onderdeel » van het eerste middel is niet gegrond. | B.11. En sa seconde « branche », le premier moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au second moyen |
B.12. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het Hof | B.12. Il ressort des développements du deuxième moyen que la Cour est |
wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel | invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 23, alinéa 11, du |
23, elfde lid, van het decreet van 31 maart 2004, zoals ingevoegd bij | décret du 31 mars 2004, tel qu'il a été inséré par l'article 1er du |
artikel 1 van het decreet van 6 oktober 2011, met de artikelen 10, 11 | décret du 6 octobre 2011, avec les articles 10, 11 et 24, § 4, de la |
en 24, § 4, van de Grondwet, in zoverre de bestreden bepaling een | Constitution, en ce que la disposition attaquée introduit une |
verschil in behandeling invoert tussen twee categorieën van studenten | différence de traitement entre deux catégories d'étudiants |
die regelmatig zijn ingeschreven in een universitaire instelling, in | régulièrement inscrits dans une institution universitaire, dans une |
een hogeschool of in een hogere kunstschool : enerzijds diegenen die | Haute Ecole ou dans une Ecole supérieure des Arts : d'une part, ceux |
een studiejaar van een eerste cyclus volgen en anderzijds diegenen die | qui suivent une année d'études d'un premier cycle et, d'autre part, |
een studiejaar van een tweede cyclus volgen. | ceux qui suivent une année d'études d'un deuxième cycle. |
Terwijl de eerstgenoemden de terbeschikkingstelling genieten van de | Alors que les premiers bénéficient de la mise à disposition des |
cursusdragers via het intranet van de instelling voor hoger onderwijs | supports de cours via l'intranet de l'établissement d'enseignement |
of, wanneer zij een studietoelage ontvangen, van een afgedrukte en | supérieur ou, dans le cas où ils jouissent d'une allocation d'études, |
kosteloze versie van die cursusdragers sinds het academiejaar | d'une version imprimée et gratuite de ces supports de cours depuis |
2011-2012, zullen de laatstgenoemden die maatregelen pas vanaf het | l'année académique 2011-2012, les seconds ne pourront bénéficier de |
academiejaar 2013-2014 kunnen genieten. | ces mesures qu'à partir de l'année académique 2013-2014. |
B.13. De bestreden bepaling heeft tot doel de uitvoering in de tijd te | B.13. La disposition attaquée a pour objet d'étaler dans le temps la |
spreiden van de maatregelen bepaald in het vierde tot achtste lid van | mise en oeuvre des mesures prévues par les alinéas 4 à 8 de l'article |
artikel 23 van het decreet van 31 maart 2004 (Parl. St., Parlement van | 23 du décret du 31 mars 2004 (Doc. parl., Parlement de la Communauté |
de Franse Gemeenschap, 2011-2012, nr. 254/1, p. 3). | française, 2011-2012, n° 254/1, p. 3). |
Het nagestreefde doel bestaat erin « de uitvoering te optimaliseren » | L'objectif poursuivi est d'« optimaliser la mise en oeuvre » de ces |
van die maatregelen die strekken tot een « grotere democratisering van | mesures qui tendent vers une « plus grande démocratisation de |
het hoger onderwijs met handhaving van de uitstekende kwaliteit van de | l'enseignement supérieur tout en maintenant l'excellence de la qualité |
studies binnen de Federatie Wallonië-Brussel » (ibid.). Zowel de | des études au sein de la Fédération Wallonie-Bruxelles » (ibid.). Tant |
autoriteiten van de universitaire instellingen, van de hogescholen en | les autorités des institutions universitaires, des Hautes Ecoles et |
van de hogere kunstscholen, als de commissarissen of afgevaardigden | des Ecoles supérieures des Arts que les commissaires ou délégués du |
van de Franse Gemeenschapsregering bij die instellingen voor hoger | Gouvernement de la Communauté française auprès de ces établissements |
onderwijs hebben vastgesteld dat « de algemene uitvoering van de | d'enseignement supérieur ont constaté que « la mise en oeuvre globale |
maatregel vanaf het academiejaar 2011-2012 dreigde te gebeuren ten | de la mesure, dès l'année académique 2011-2012, risquait de se faire |
koste van de instellingen voor hoger onderwijs, maar vooral ten koste | au détriment des établissements d'enseignement supérieur, mais surtout |
van de studenten » (ibid.). | au détriment des étudiants » (ibid.). |
Rekening houdend met de beschikbare middelen, is de keuze van de | Compte tenu des moyens disponibles, le choix du législateur décrétal |
decreetgever om de voormelde maatregelen in de eerste plaats voor te | de réserver d'abord les mesures précitées aux étudiants du 1er cycle |
behouden aan de studenten van de eerste cyclus niet zonder redelijke | n'est pas sans justification raisonnable à la lumière de l'objectif |
verantwoording in het licht van het nagestreefde doel, namelijk de | poursuivi, à savoir favoriser l'accès à l'enseignement supérieur. |
toegang tot het hoger onderwijs te bevorderen. | |
Het in B.12 omschreven verschil in behandeling berust dus op een | La différence de traitement décrite en B.12 repose donc sur une |
redelijke verantwoording. | justification raisonnable. |
B.14. Het tweede middel is niet gegrond. | B.14. Le second moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 18 april 2013. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 avril 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |