← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 185/2011 van 8 december 2011 Rolnummer 5064 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 9, tweede lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 januari
1999 betreffende de bevorderingsambten en de selectieamb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 185/2011 van 8 december 2011 Rolnummer 5064 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, tweede lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 januari 1999 betreffende de bevorderingsambten en de selectieamb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 185/2011 du 8 décembre 2011 Numéro du rôle : 5064 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, alinéa 2, du décret de la Communauté française du 4 janvier 1999 relatif aux fonctions de promotion et de sél La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. Al(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 185/2011 van 8 december 2011 | Extrait de l'arrêt n° 185/2011 du 8 décembre 2011 |
Rolnummer 5064 | Numéro du rôle : 5064 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9, tweede lid, van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9, alinéa 2, |
decreet van de Franse Gemeenschap van 4 januari 1999 betreffende de | du décret de la Communauté française du 4 janvier 1999 relatif aux |
bevorderingsambten en de selectieambten, vóór de wijziging ervan bij | fonctions de promotion et de sélection, avant sa modification par le |
het decreet van 23 januari 2009, gesteld door het Hof van Beroep te | décret du 23 janvier 2009, posée par la Cour d'appel de Liège. |
Luik. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels en T. | Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. |
voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 23 november 2010 in zake Nadine Michiels tegen de | Par arrêt du 23 novembre 2010 en cause de Nadine Michiels contre la |
Franse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Communauté française, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 30 november 2010, heeft het Hof van Beroep te Luik de | Cour le 30 novembre 2010, la Cour d'appel de Liège a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Was artikel 9, tweede lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap | |
van 4 januari 1999 betreffende de bevorderingsambten en de | « L'article 9, alinéa 2, du décret du 4 janvier 1999 de la Communauté |
selectieambten, waarnaar in artikel 35 van het decreet van 2 februari | française relatif aux fonctions de promotion et de sélection, auquel |
2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs wordt | se réfère l'article 35 du décret du 2 février 2007 fixant le statut |
verwezen, vóór de wijziging ervan bij het decreet van 23 januari 2009, | des directeurs, était-il, avant sa modification par le décret du 23 |
in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | janvier 2009, conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
zoverre het de toegang tot de benoeming als directeur van een lagere | qu'il réservait l'accès à la nomination en tant que directeur d'école |
school in het onderwijs van de Franse Gemeenschap voorbehield aan de | primaire dans l'enseignement de la Communauté française aux membres du |
personeelsleden die ' houder zijn van het diploma van onderwijzer ', | personnel ' porteurs du diplôme d'instituteur primaire ', alors que |
terwijl de personeelsleden van de andere onderwijsnetten, om als | les membres du personnel des autres réseaux d'enseignement, afin |
d'être nommés en tant que directeurs dans ces autres réseaux, | |
directeur in die andere netten te worden benoemd, zich ofwel op het | pouvaient invoquer, soit la possession du diplôme d'instituteur |
bezit van een diploma van onderwijzer, ofwel op het bezit van een | primaire, soit la possession d'une agrégation de l'enseignement |
aggregatie voor het lager secundair onderwijs konden beroepen ? ». | secondaire inférieur ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 9, tweede lid, van het decreet van de Franse | B.1.1. L'article 9, alinéa 2, du décret de la Communauté française du |
Gemeenschap van 4 januari 1999 betreffende de bevorderingsambten en de | 4 janvier 1999 relatif aux fonctions de promotion et de sélection |
selectieambten bepaalde aanvankelijk : | disposait à l'origine : |
« Om benoemd te worden in het bevorderingsambt van directeur van een | « Pour être nommés à la fonction de promotion de directeur d'école |
lagere school in het onderwijs van de Franse Gemeenschap, moeten de | primaire dans l'enseignement de la Communauté française, les membres |
du personnel doivent être nommés à la fonction de recrutement | |
personeelsleden benoemd zijn in het wervingsambt van onderwijzer, | d'instituteur primaire, de maître de morale, de maître de cours |
leermeester zedenleer, leermeester bijzondere vakken of leermeester | spéciaux, ou de maître de seconde langue et porteurs du diplôme |
tweede taal en houder zijn van het diploma van onderwijzer ». | d'instituteur primaire ». |
Die bepaling was alleen van toepassing op de leden van het | Cette disposition n'était applicable qu'aux membres du personnel de |
onderwijspersoneel die hun ambt uitoefenden in de inrichtingen voor | l'enseignement exerçant leurs fonctions dans des établissements |
lager onderwijs ingericht door de Franse Gemeenschap (artikel 1). | d'enseignement primaire organisés par la Communauté française (article |
B.1.2. Artikel 92, b), van het decreet van de Franse Gemeenschap van | 1er). B.1.2. L'article 92, b), du décret de la Communauté française du 23 |
23 januari 2009 « houdende diverse bepalingen betreffende de erkenning | janvier 2009 « portant des dispositions relatives à la reconnaissance |
van de beroepskwalificaties vereist voor de uitoefening van ambten in | des qualifications professionnelles pour l'exercice de fonctions dans |
de inrichtingen voor gewoon en gespecialiseerd voorschools, lager en | les établissements d'enseignement préscolaire, primaire, secondaire |
secundair onderwijs, kunstonderwijs, onderwijs voor sociale promotie | ordinaire et spécialisé, artistique, de promotion sociale et supérieur |
en niet-universitair hoger onderwijs, kunstsecundair onderwijs met | non universitaire, secondaire artistique à horaire réduit de la |
beperkt leerplan van de Franse Gemeenschap en de internaten die van | Communauté française et les internats dépendant de ces établissements, |
deze inrichtingen afhangen, en in de psycho-medisch-sociale centra, | et dans les centres psycho-médico-sociaux, relatives au congé pour |
betreffende het verlof voor sportactiviteiten en houdende diverse | activités sportives et diverses mesures urgentes en matière |
dringende maatregelen inzake onderwijs » heeft artikel 9, tweede lid, | d'enseignement » a remplacé l'article 9, alinéa 2, du décret du 4 |
van het decreet van 4 januari 1999 als volgt vervangen : | janvier 1999 comme suit : |
« Om benoemd te worden tot het bevorderingsambt van directeur van de | « Pour être nommés à la fonction de promotion de directeur d'école |
lagere school in het onderwijs van de Franse Gemeenschap moeten de | primaire dans l'enseignement de la Communauté française, les membres |
personeelsleden : | du personnel doivent : |
1° Benoemd worden tot het wervingsambt van leraar lager onderwijs of | 1° être nommés à la fonction de recrutement d'instituteur primaire ou |
leraar lager onderwijs belast met onderdompeling, van meester | d'instituteur primaire chargé des cours en immersion, de maître de |
zedenleer, van meeste[r] bijzondere vakken of van meester tweede taal; | morale, de maître de cours spéciaux, ou de maître de seconde langue; |
2° Houder zijn van een vereist bekwaamheidsbewijs voor de uitoefening | 2° être porteurs d'un titre requis pour l'exercice d'une fonction de |
van een wervingsambt bedoeld in 1° ». | recrutement visée au 1° ». |
Artikel 92, b), van het decreet van 23 januari 2009 is in werking | L'article 92, b), du décret du 23 janvier 2009 est entré en vigueur le |
getreden op 1 februari 2009 (artikel 111 van dat decreet). | 1er février 2009 (article 111 de ce décret). |
B.2.1. Uit artikel 33 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 | B.2.1. Il ressort de l'article 33 du décret de la Communauté française |
februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs, in | du 2 février 2007 fixant le statut des directeurs, lu en combinaison |
samenhang gelezen met de artikelen 1 en 2, § 1, 1°, van hetzelfde | avec les articles 1er et 2, § 1er, 1°, du même décret, que, tant dans |
decreet, blijkt dat, zowel in het door de Franse Gemeenschap | l'enseignement organisé par la Communauté française que dans |
ingerichte onderwijs als in het door die Gemeenschap gesubsidieerde | l'enseignement subventionné par cette Communauté, une personne ne |
onderwijs, een persoon in principe pas na een « stage van directeur » | peut, en principe, être nommée ou engagée à titre définitif dans la |
in vast verband kan worden benoemd of aangeworven in het | fonction de promotion de directeur d'école primaire qu'à l'issue d'un |
bevorderingsambt van directeur van een lagere school. | « stage de directeur ». |
B.2.2. Artikel 57, eerste lid, 3°, van het decreet van 2 februari 2007 | B.2.2. L'article 57, alinéa 1er, 3°, du décret du 2 février 2007 |
bepaalt : | dispose : |
« Niemand kan tot de stage worden toegelaten in het bevorderingsambt | « Nul ne peut être admis au stage à la fonction de promotion de |
van directeur, als hij, op het ogenblik van de toelating tot de stage, | directeur s'il ne répond, au moment de l'admission au stage, aux |
niet voldoet aan de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
[...] | [...] |
3° in vast verband één of meer ambten uitoefenen die toegang geven tot | 3° exercer à titre définitif une ou plusieurs fonctions donnant accès |
het toe te kennen ambt van directeur en houder zijn van een | à la fonction de directeur à conférer et être porteur d'un titre de |
bekwaamheidsbewijs overeenkomstig artikel 102 van dit decreet; | capacité conformément à l'article 102 du présent décret; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 80, eerste lid, 3°, van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article 80, alinéa 1er, 3°, du même décret dispose : |
« Niemand kan tot de stage worden toegelaten in het bevorderingsambt | « Nul ne peut être admis au stage à la fonction de promotion de |
van directeur indien hij niet op het ogenblik van de toelating tot de | directeur s'il ne répond, au moment de l'admission au stage, aux |
stage aan de volgende voorwaarden voldoet : | conditions suivantes : |
[...] | [...] |
3° één of meer ambten, in vast verband, uitoefenen die toegang geven | 3° exercer à titre définitif une ou plusieurs fonctions donnant accès |
tot het toe te kennen ambt van directeur en houder zijn van een | à la fonction de directeur à conférer et être porteur d'un titre de |
bekwaamheidsbewijs overeenkomstig artikel 102 van dit decreet; | capacité conformément à l'article 102 du présent décret ». |
[...] ». Beide bepalingen maken respectievelijk deel uit van hoofdstuk II (« | Ces deux dispositions font partie respectivement du chapitre II (« De |
Het gesubsidieerd officieel onderwijs ») en van hoofdstuk III (« Het | l'enseignement officiel subventionné ») et du chapitre III (« De |
gesubsidieerd vrij onderwijs ») van titel III (« Bepalingen die | l'enseignement libre subventionné ») du titre III (« Des dispositions |
specifiek zijn voor elk net ») van dat decreet. Zij zijn in werking | spécifiques à chaque réseau ») de ce décret. Elles sont entrées en |
getreden op 1 september 2007 (artikel 141 van het decreet van 2 | vigueur le 1er septembre 2007 (article 141 du décret du 2 février |
februari 2007). | 2007). |
B.2.3. Artikel 102 van het decreet van 2 februari 2007 bepaalt : | B.2.3. L'article 102 du décret du 2 février 2007 dispose : |
« De bekwaamheidsbewijzen en de ambten bedoeld in artikel 57, eerste | « Les titres de capacité et les fonctions visés à l'article 57, alinéa |
lid, 3°, [...] van het voornoemde decreet [...], voor het | 1er, 3°, [...], du présent décret [...], pour la fonction de promotion |
bevorderingsambt opgenomen in kolom 1 van de hiernavolgende tabel (zie | reprise à la colonne 1 du tableau qui suit (voir tableau II) sont ceux |
tabel II) zijn deze die opgenomen zijn naast het bovenvermelde ambt in | et celles figurant en regard de ladite fonction dans les colonnes 2 et |
de kolommen 2 en 3 van dezelfde tabel. | 3 du même tableau. |
De bekwaamheidsbewijzen en de ambten bedoeld in artikel 80, eerste | Les titres de capacité et les fonctions visés à l'article 80, alinéa 1er, |
lid, 3°, [...] van het voornoemde decreet [...], voor het | 3°, [...] du présent décret [...], pour la fonction de promotion |
bevorderingsambt opgenomen in kolom 1 van de hiernavolgende tabel (zie | reprise à la colonne 1 du tableau qui suit (voir tableau II), sont |
tabel II), zijn deze die opgenomen zijn naast het bovenvermelde ambt | ceux et celles figurant en regard de ladite fonction dans les colonnes |
in de kolommen 2 en 3 in dezelfde tabel ». | 2 et 3 du même tableau ». |
In verband met het ambt van directeur van een lagere school zag die | A propos de la fonction de directeur d'école primaire, ledit tableau |
tabel II, vóór de wijziging ervan bij artikel 107 van het decreet van | II se présentait comme suit, avant sa modification par l'article 107 |
23 januari 2009, eruit als volgt : | du décret du 23 janvier 2009 : |
1. Bevorderingsambt | 1. Fonction de promotion. |
2. Uitgeoefend(e) ambt(en) | 2. Fonction(s) exercée(s) |
3. Bekwaamheidsbewijs (zen) | 3. Titre(s) de capacité |
[...] | [...] |
[...] | [...] |
[...] | [...] |
Directeur van een lagere school | Directeur d'école primaire |
a) Onderwijzer b) Leermeester bijzondere vakken (lichamelijke opvoeding, tweede taal, | a) Instituteur primaire b) Maître de cours spéciaux (éducation |
zedenleer, godsdienst) | physique, seconde langue, morale, religion) |
a) Diploma van onderwijzer of GLSO b) Diploma van onderwijzer of GLSO | a) Diplôme d'instituteur primaire ou AESI b) Diplôme d'instituteur |
Voor zover het gaat om een vereist bekwaamheidsbewijs of een voldoend | primaire ou AESI Pour autant qu'il s'agisse d'un titre requis ou d'un |
bekwaamheidsbewijs van groep A voor één van de ambten bedoeld in kolom | titre suffisant du groupe A pour une des fonctions visées à la colonne |
2 | 2 |
[...] | [...] |
[...] | [...] |
[...] | [...] |
Het voormelde artikel 102 en de hiervoor weergegeven tabel zijn in | L'article 102 et le tableau précités sont entrés en vigueur le 1er |
werking getreden op 1 september 2007 (artikel 141 van het decreet van 2 februari 2007). | septembre 2007 (article 141 du décret du 2 février 2007). |
Artikel 107 van het decreet van 23 januari 2009, dat die tabel | L'article 107 du décret du 23 janvier 2009, qui modifie ce tableau, |
wijzigt, is in werking getreden op 1 februari 2009 (artikel 111 van | est entré en vigueur le 1er février 2009 (article 111 de ce décret). |
dat decreet). Uit artikel 100 van het decreet van 2 februari 2007 kan worden | Il se déduit de l'article 100 du décret du 2 février 2007 que le sigle |
afgeleid dat de in die tabel gebruikte afkorting « GLSO » ofwel de | « AESI » utilisé par ce tableau vise, soit le titre de « bachelier - |
titel van « bachelor - geaggregeerde van het lager secundair onderwijs | |
», ofwel het « diploma van geaggregeerde van het lager secundair onderwijs » beoogt. | agrégé de l'enseignement secondaire inférieur », soit le « diplôme |
B.3. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing, gelezen in het | d'agrégé de l'enseignement secondaire inférieur ». |
licht van de voormelde decreetsbepalingen, blijkt dat het Hof wordt | B.3. Il ressort des motifs de la décision de renvoi, lue à la lumière |
verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen | des dispositions décrétales précitées, que la Cour est invitée à |
10 en 11 van de Grondwet, van artikel 9, tweede lid, van het decreet van 4 januari 1999, in zoverre het tussen 1 september 2007 en 31 januari 2009 een verschil in behandeling tot stand bracht tussen twee categorieën van leden van het onderwijzend personeel die in het bezit waren van een aggregatie van het lager secundair onderwijs (GLSO) zonder houder te zijn van een diploma van lager onderwijzer : enerzijds, diegenen die lid zijn van het onderwijs van de Franse Gemeenschap en, anderzijds, diegenen die lid zijn van het gesubsidieerd officieel onderwijs of van het gesubsidieerd vrij onderwijs. De in het geding zijnde bepaling ontzegde de eerstgenoemden het recht om in vast verband te worden benoemd in het ambt van directeur van een lagere school, terwijl de laatstgenoemden in een dergelijk ambt in vast verband konden worden benoemd of aangeworven. B.4. De in het geding zijnde bepaling neemt een regel over uit een | statuer sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 9, alinéa 2, du décret du 4 janvier 1999, en ce qu'il établissait, entre le 1er septembre 2007 et le 31 janvier 2009, une différence de traitement entre deux catégories de membres du personnel enseignant qui détenaient une agrégation de l'enseignement secondaire inférieur (AESI) sans être titulaires d'un diplôme d'instituteur primaire : d'une part, ceux qui sont membres de l'enseignement de la Communauté française et, d'autre part, ceux qui sont membres de l'enseignement officiel subventionné ou de l'enseignement libre subventionné. La disposition en cause privait les premiers du droit d'être nommés à titre définitif dans la fonction de directeur d'école primaire, tandis que les seconds pouvaient être nommés ou engagés à titre définitif dans une telle fonction. B.4. La disposition en cause reprend une règle exprimée par une |
eerdere verordenende bepaling (Parl. St., Parlement van de Franse | disposition réglementaire antérieure (Doc. parl., Parlement de la |
Gemeenschap, 1998-1999, nr. 274/1, pp. 3-6), namelijk artikel 1, B, | Communauté française, 1998-1999, n° 274/1, pp. 3-6), à savoir |
van het koninklijk besluit van 31 juli 1969 « tot vaststelling van de | l'article 1er, B, de l'arrêté royal du 31 juillet 1969 « déterminant |
wervings- en selectieambten waarvan de personeelsleden van het | les fonctions de recrutement et les fonctions de sélection dont |
rijksonderwijs titularis moeten zijn om benoemd te kunnen worden in | doivent être titulaires les membres du personnel de l'enseignement de |
een bevorderingsambt in de categorie van het bestuurs- en onderwijzend | l'Etat pour pouvoir être nommés aux fonctions de promotion de la |
catégorie du personnel directeur et enseignant des établissements | |
personeel der rijksonderwijsinrichtingen », zoals het was vervangen | d'enseignement de l'Etat », tel qu'il avait été remplacé par l'article |
bij artikel 6, 1°, van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering | 6, 1°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 |
van 24 oktober 1996 « tot wijziging van diverse besluiten betreffende | octobre 1996 « modifiant divers arrêtés relatifs au classement et à la |
de rangschikking en de bepaling van diverse ambten in het basisonderwijs ». | détermination de diverses fonctions dans l'enseignement fondamental ». |
B.5.1. De rol van de directeur van een lagere school is dezelfde in | B.5.1. Le rôle du directeur d'école primaire est le même dans toutes |
alle scholen, ongeacht het onderwijsnet waaronder die school | les écoles, quel que soit le réseau d'enseignement dont relève l'école |
ressorteert (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, | (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2006-2007, n° |
2006-2007, nr. 339/1, p. 8; ibid., nr. 339/3, p. 7). | 339/1, p. 8; ibid., n° 339/3, p. 7). |
De basisopleiding van een lid van het onderwijzend personeel dat | La formation de base d'un membre du personnel enseignant qui devient |
directeur van een dergelijke school wordt, heeft hem niet voorbereid | directeur d'une telle école ne l'a pas préparé à l'exercice de cette |
op de uitoefening van dat ambt, dat een « nieuw beroep » vormt (ibid., | fonction qui constitue un « nouveau métier » (ibid., n° 339/1, pp. 7 |
nr. 339/1, pp. 7 en 9; ibid., nr. 339/3, pp. 6 en 8) dat « volledig | et 9; ibid., n° 339/3, pp. 6 et 8) qui « diffère [...] totalement de |
verschilt van dat van onderwijzer » (ibid., nr. 339/1, p. 20). Het is | celui d'enseignant » (ibid., n° 339/1, p. 20). C'est notamment pour |
met name om die reden dat het decreet van 2 maart 2007 bepaalt dat het | cette raison que le décret du 2 mars 2007 prévoit que, avant d'être |
personeelslid, alvorens in vast verband te worden benoemd of | nommé ou engagé à titre définitif dans cette fonction, le membre du |
aangeworven in dat ambt, in principe een « eerste opleiding » - | personnel doit, en principe, suivre une « formation initiale » - dont |
waarvan het niveau identiek is voor elk onderwijsnet - moet volgen en | le niveau est identique pour chaque réseau d'enseignement - et |
een « stage van directeur » moet doen (ibid., nr. 339/1, pp. 7-9; | effectuer un « stage de directeur » (ibid., n° 339/1, pp. 7-9; ibid., |
ibid., nr. 339/3, p. 7). Die opleiding strekt ertoe « de directeur | n° 339/3, p. 7). Ladite formation vise à « permettre au directeur |
[...] de mogelijkheid te verschaffen om de bevoegdheden te verwerven | d'acquérir les compétences nécessaires à l'accomplissement [de ses] |
die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van [zijn] opdrachten » | |
(artikel 12 van het decreet van 2 februari 2007) en hem in dat verband | missions » (article 12 du décret du 2 février 2007) et à lui donner |
de beste troeven in handen te geven (Parl. St., Parlement van de | les meilleurs atouts à cet égard (Doc. parl., Parlement de la |
Franse Gemeenschap, 2006-2007, nr. 339/1, p. 17; ibid., nr. 339/3, p. | Communauté française, 2006-2007, n° 339/1, p. 17; ibid., n° 339/3, p. |
8), terwijl de stage de Franse Gemeenschapsregering of de inrichtende | 8), tandis que le stage permet au Gouvernement de la Communauté |
macht toelaat « zich ervan te vergewissen dat de aangewezen persoon | française ou au pouvoir organisateur « de s'assurer de la totale |
volkomen beantwoordt aan het profiel van het ambt » (ibid., nr. 339/1, | adéquation de la personne désignée avec le profil de la fonction » |
p. 10). | (ibid., n° 339/1, p. 10). |
B.5.2.1. Het decreet van 2 februari 2007 strekt eveneens ertoe « de | B.5.2.1. Le décret du 2 février 2007 tend aussi à réaliser l'« |
voorwaarden inzake de toegang tot het ambt van directeur tussen de | uniformisation des conditions d'accès à la fonction de direction entre |
netten uniform te maken » (ibid., nr. 339/1, pp. 8 en 11; ibid., nr. | les réseaux » (ibid., n° 339/1, pp. 8 et 11; ibid., n° 339/3, p. 7). |
339/3, p. 7). Titel IV ervan (« De toegang tot de selectieambten en de | Son titre IV (« De l'accès aux fonctions de sélection et de promotion |
bevorderingsambten in het gesubsidieerd onderwijs »), waarvan het in | |
B.2.3 aangehaalde artikel 102 deel uitmaakt, beoogt de invoering van « | dans l'enseignement subventionné »), dont fait partie l'article 102 |
een duidelijke regeling inzake de voorwaarden voor de toegang tot de | cité en B.2.3, a pour objet d'instaurer « un régime clair de |
[...] bevorderingsambten in het gesubsidieerd onderwijs, volgens een | conditions d'accès aux fonctions de [...] promotion dans |
mechanisme dat vergelijkbaar is met hetwelk bestaat in het onderwijs | l'enseignement subventionné, selon un mécanisme similaire à celui |
van de Gemeenschap » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, | existant dans l'enseignement de la Communauté » (Doc. parl., Parlement |
2006-2007, nr. 339/1, p. 14). | de la Communauté française, 2006-2007, n° 339/1, p. 14). |
B.5.2.2. De afdeling wetgeving van de Raad van State, die verzocht | B.5.2.2. Invitée à donner un avis sur l'avant-projet de décret qui est |
werd advies uit te brengen over het voorontwerp van decreet dat aan de | |
oorsprong ligt van het decreet van 2 februari 2007, merkte in verband | à l'origine du décret du 2 février 2007, la section de législation du |
met die titel IV op dat de in het geding zijnde bepaling alleen van | Conseil d'Etat observait, à propos de ce titre IV, que la disposition |
toepassing bleef op het door de Franse Gemeenschap ingerichte | en cause ne restait applicable qu'à l'enseignement organisé par la |
onderwijs, zodat een verschil in behandeling bestond tussen, | Communauté française, de sorte qu'il existait une différence de |
enerzijds, de personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs en, | traitement entre, d'une part, les membres du personnel de |
anderzijds, de personeelsleden van het door de Franse Gemeenschap | l'enseignement subventionné et, d'autre part, les membres du personnel |
ingerichte onderwijs (ibid., p. 159). | de l'enseignement organisé par la Communauté française (ibid., p. 159). |
Zij voegde eraan toe : | Elle ajoutait ceci : |
« Immers, zoals de Raad van State herhaaldelijk eraan heeft herinnerd, | « En effet, comme le Conseil d'Etat l'a rappelé à de nombreuses |
strekt de vaststelling ' op uniforme wijze voor alle onderwijsnetten | reprises, la fixation ' d'une manière uniforme pour tous les réseaux |
en voor alle personeelsleden die door de Staat worden bezoldigd of | d'enseignement et pour tous les membres du personnel rémunérés ou |
gesubsidieerd, (van) de bekwaamheidsbewijzen die vereist zijn voor de | |
uitoefening van de verschillende ambten en, bij gebrek aan houders van | subsidiés par l'Etat, (des) titres requis pour l'exercice des |
de vereiste bekwaamheidsbewijzen, (van) de voldoende geachte | différentes fonctions et, à défaut de porteurs de titres requis, (des) |
bekwaamheidsbewijzen (bedoeld in artikel 12bis, § 2, eerste lid, van | titres jugés suffisants (prévue par l'article 12bis, § 2, alinéa 1er |
de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de | de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la |
onderwijswetgeving, ingevoegd bij de wet van 11 juli 1973), ertoe de | législation de l'enseignement, inséré par la loi du 11 juillet 1973) |
gelijkheid onder de personeelsleden te waarborgen zoals bedoeld in | tend à garantir l'égalité entre les membres du personnel telle que |
artikel 24, § 4, van de Grondwet '. | visée à l'article 24, § 4, de la Constitution '. |
Om een einde te maken aan elke discriminatie onder de personeelsleden | Afin d'éliminer toute discrimination entre les membres du personnel en |
volgens het net waartoe zij behoren, dient het toepassingsgebied van | fonction du réseau auquel ils appartiennent, il convient d'étendre le |
titel IV van het voorontwerp van decreet te worden uitgebreid tot de | champ d'application du titre IV de l'avant-projet de décret aux |
selectie- en bevorderingsambten in het door de Franse Gemeenschap | fonctions de sélection et de promotion dans l'enseignement organisé |
ingerichte onderwijs » (ibid., pp. 159-160). | par la Communauté française » (ibid., pp. 159-160). |
B.5.2.3. In de memorie van toelichting van het ontwerpdecreet dat aan | B.5.2.3. Dans l'exposé des motifs du projet de décret qui est à |
de oorsprong ligt van het decreet van 2 februari 2007 reageerde de | l'origine du décret du 2 février 2007, le Gouvernement réagissait à |
Regering op die opmerking als volgt : | cette remarque comme suit : |
« [...] er dient te worden herinnerd aan de thans bestaande | « [...] il convient de rappeler les différences actuelles existant |
verschillen tussen de onderwijsnetten, met name op het vlak van de | entre les réseaux d'enseignement, notamment en matière de titres. En |
bekwaamheidsbewijzen. De voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen zijn | |
immers niet van toepassing in het door de Franse Gemeenschap | effet, les titres jugés suffisants ne sont pas d'application dans |
ingerichte onderwijs. De opmerking van de Raad van State zal derhalve | l'enseignement organisé par la Communauté française. La remarque du |
pas opnieuw kunnen worden behandeld in het kader van de volgende | Conseil d'Etat ne pourra dès lors être réabordée que dans le cadre de |
hervorming van de bekwaamheidsbewijzen en ambten. In de huidige tekst | la prochaine réforme des titres et fonctions. Une avancée a néanmoins |
is niettemin een vooruitgang gemaakt, met hetzelfde doel als hetwelk | été intégrée dans le présent texte et ce dans le même objectif que |
de Raad van State heeft opgemerkt : voor het net ' Franse Gemeenschap | celui de la remarque du Conseil d'Etat : le réseau ' Communauté |
' wordt het bekwaamheidsbewijs dat is vereist om toegang te hebben tot | française ' voit s'élargir le titre requis pour accéder à une fonction |
een bevorderings- of selectieambt uitgebreid tot het | |
bekwaamheidsbewijs dat vereist is voor één van de aanwervingsambten | de promotion ou de sélection au titre requis pour une des fonctions de |
die toegang verlenen tot het ambt in kwestie, hetgeen in het algemeen | recrutement donnant accès à la fonction en question, ce qui rejoint |
overeenstemt met de 'voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen A' van het | globalement les ' titres jugés suffisants A ' de l'enseignement |
gesubsidieerd onderwijs » (ibid., p. 14). | subventionné » (ibid., p. 14). |
De afschaffing van het door de afdeling wetgeving van de Raad van | La suppression de la différence de traitement critiquée par la section |
State bekritiseerde verschil in behandeling werd uitgesteld tot later, | |
teneinde het mogelijk te maken dat het « debat over de | de législation du Conseil d'Etat fut reportée à plus tard, afin de |
bekwaamheidsbewijzen en ambten [...] zich losmaakt van die verschillen | permettre au « débat sur les titres et fonctions [...] de sortir de |
geërfd uit het verleden » (Parl. St., Parlement van de Franse | ces différences héritées de l'histoire » (Doc. parl., Parlement de la |
Gemeenschap, 2006-2007, nr. 339/3, p. 15). | Communauté française, 2006-2007, n° 339/3, p. 15). |
B.5.3. Artikel 12bis, § 2, van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging | B.5.3. L'article 12bis, § 2, de la loi du 29 mai 1959 « modifiant |
van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving », ingevoegd bij | certaines dispositions de la législation de l'enseignement », inséré |
artikel 4 van de wet van 11 juli 1973 « houdende wijziging van de wet | par l'article 4 de la loi du 11 juillet 1973 « modifiant la loi du 29 |
van 29 mei 1959 betreffende het bewaarschoolonderwijs, het lager, | mai 1959 relative à l'enseignement gardien, primaire, moyen, normal, |
middelbaar, normaal-, technisch, kunst- en buitengewoon onderwijs », | technique, artistique et spécial », puis modifié par l'article 20 du |
vervolgens gewijzigd bij artikel 20 van het decreet van 27 oktober | |
1994 « tot regeling van het overleg in het secundair onderwijs », | |
bepaalt : « Door een in Ministerraad overlegd besluit na raadpleging van de algemene raad opgericht bij decreet van 27 oktober 1994 voor het secundair onderwijs bepaalt de Koning op eenvormige wijze voor alle onderwijsnetten en voor alle personeelsleden die door het Rijk bezoldigd of gesubsidieerd worden, de voor de verschillende ambten vereiste bekwaamheidsvereisten en, bij gebrek aan houders van de vereiste bekwaamheidsbewijzen, de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen alsmede, voor elk type van vrij onderwijs, de gelijkwaardigheid van bepaalde bekwaamheidsbewijzen van godsdienstige of ideologische aard met de vereiste of de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen. In geval van tekort, bewezen op de wijze bepaald door de Koning, aan kandidaten houder van de vereiste, voldoende geachte of gelijkwaardig | décret du 27 octobre 1994 « organisant la concertation pour l'enseignement secondaire », dispose : « Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, après consultation du conseil général créé par le décret du [27 octobre 1994] pour ce qui concerne l'enseignement secondaire, le Roi fixe d'une manière uniforme pour tous les réseaux d'enseignement et pour tous les membres du personnel rémunérés ou subsidiés par l'Etat, les titres requis pour l'exercice des différentes fonctions et, à défaut de porteurs des titres requis, les titres jugés suffisants ainsi que, par type d'enseignement libre, l'équivalence de certains titres à caractère religieux ou idéologique avec les titres requis ou les titres jugés suffisants. En cas de pénurie, dûment constatée suivant des modalités que le Roi fixe, de candidats porteurs des titres requis, de titres jugés |
geachte bekwaamheidsbewijzen, mag een kandidaat die andere | suffisants ou de titres jugés équivalents, il peut être procédé au |
bekwaamheidsbewijzen bezit tijdelijk aangeworven worden. Deze | recrutement temporaire d'un candidat porteur d'autres titres. Ce |
aanwerving wordt beperkt tot de duur van het lopend schooljaar. Indien | recrutement est limité à la durée de l'année scolaire en cours. En cas |
het tekort voortduurt, kan de aanwerving jaarlijks hernieuwd worden, | de pénurie persistante, le recrutement est renouvelable annuellement, |
zonder tot een vaste benoeming te kunnen leiden ». | sans pouvoir aboutir à la nomination à titre définitif ». |
Artikel 24, § 4, van de Grondwet bepaalt : | L'article 24, § 4, de la Constitution dispose : |
« Alle leerlingen of studenten, ouders, personeelsleden en | « Tous les élèves ou étudiants, parents, membres du personnel et |
onderwijsinstellingen zijn gelijk voor de wet of het decreet. De wet | établissements d'enseignement sont égaux devant la loi ou le décret. |
en het decreet houden rekening met objectieve verschillen, waaronder | La loi et le décret prennent en compte les différences objectives, |
de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die een | notamment les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, |
aangepaste behandeling verantwoorden ». | qui justifient un traitement approprié ». |
Die bepaling bevestigt op het gebied van het onderwijs opnieuw het | Cette disposition réaffirme, dans le domaine de l'enseignement, le |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie dat vervat is in de | principe d'égalité et de non-discrimination qui est contenu dans les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.5.4. In haar reactie op het advies van de afdeling wetgeving van de | B.5.4. Dans sa réaction à l'avis de la section de législation du |
Raad van State betwist de Franse Gemeenschapsregering niet de noodzaak | Conseil d'Etat, le Gouvernement de la Communauté française ne conteste |
om een einde te maken aan het verschil in behandeling dat wegens het | pas la nécessité de mettre fin à la différence de traitement critiquée |
discriminerende karakter ervan in de prejudiciële vraag wordt | par la question préjudicielle en raison de son caractère |
bekritiseerd. | discriminatoire. |
Bovendien voorziet artikel 12bis, § 2, van de wet van 29 mei 1959 in | En outre, l'article 12bis, § 2, de la loi du 29 mai 1959 prévoit l'« |
de « toepassing » van de « voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen » | application » des « titres jugés suffisants » pour tous les « réseaux |
voor alle « onderwijsnetten ». De verwijzing die de Regering maakt | d'enseignement ». Le renvoi à l'« avancée » évoquée par le |
naar de « vooruitgang », blijkt overigens te bevestigen dat een | Gouvernement paraît d'ailleurs confirmer que ce genre de titre |
dergelijk bekwaamheidsbewijs zou kunnen worden « toegepast » in het | pourrait être « appliqué » dans l'enseignement organisé par la |
door de Franse Gemeenschap ingerichte onderwijs. | Communauté française. |
Ongeacht de draagwijdte van die « vooruitgang » maakte die het een lid | Quelle que soit la portée de cette « avancée », elle ne permettait pas |
van het onderwijzend personeel van het onderwijs van de Franse | au membre du personnel enseignant de l'enseignement de la Communauté |
Gemeenschap dat in het bezit was van een aggregatie voor het lager | française qui détenait une agrégation de l'enseignement secondaire |
secundair onderwijs (GLSO) zonder houder te zijn van een diploma van | inférieur (AESI) sans être titulaire d'un diplôme d'instituteur |
lager onderwijzer, niet mogelijk om in vast verband te worden benoemd | primaire d'être nommé à titre définitif dans la fonction de directeur |
in het ambt van directeur van een lagere school. | d'école primaire. |
B.5.5. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het in B.3 omschreven | B.5.5. Il ressort de ce qui précède que la différence de traitement |
verschil in behandeling niet redelijk verantwoord is. | décrite en B.3 n'est pas raisonnablement justifiée. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 9, tweede lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 | L'article 9, alinéa 2, du décret de la Communauté française du 4 |
januari 1999 betreffende de bevorderingsambten en de selectieambten, | janvier 1999 relatif aux fonctions de promotion et de sélection, tel |
zoals het van toepassing was tussen 1 september 2007 en 31 januari | qu'il était applicable entre le 1er septembre 2007 et le 31 janvier |
2009, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 2009, viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 8 december 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 8 décembre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De Voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |