Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 166/2009 van 29 oktober 2009 Rolnummer 4535 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 191, eerste lid, 14° en 15° , van de wet betreffende de verplic(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 166/2009 van 29 oktober 2009 Rolnummer 4535 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 191, eerste lid, 14° en 15° , van de wet betreffende de verplic(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 166/2009 du 29 octobre 2009 Numéro du rôle : 4535 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 191, alinéa 1 er , 14° et 15° , de la loi r(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. Mel(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 166/2009 van 29 oktober 2009 Extrait de l'arrêt n° 166/2009 du 29 octobre 2009
Rolnummer 4535 Numéro du rôle : 4535
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 191, eerste lid, 14° en En cause : la question préjudicielle concernant l'article 191, alinéa
15° (en in het bijzonder 15°quater tot 15°septies en 15°nonies ), van 1er, 14° et 15° (et en particulier 15°quater à 15°septies et 15°nonies
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige ), de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posée par le Tribunal du
de Arbeidsrechtbank te Leuven. travail de Louvain.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M.
rechters M. Melchior, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en T. Melchior, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et T. Merckx-Van
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 7 oktober 2008 in zake het Rijksinstituut voor Ziekte- Par jugement du 7 octobre 2008 en cause de l'Institut national
en Invaliditeitsverzekering tegen de nv « Aktuapharma », waarvan de d'assurance maladie-invalidité contre la SA « Aktuapharma », dont
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 oktober 2008, l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 octobre 2008, le
heeft de Arbeidsrechtbank te Leuven de volgende prejudiciële vraag Tribunal du travail de Louvain a posé la question préjudicielle
gesteld : suivante :
« Schenden de bepalingen van art. 86 en van art. 191, eerste lid, 14°, « Les dispositions de l'article 86 et de l'article 191, alinéa 1er,
191, eerste lid, 15°, 191, eerste lid, 15°quater, 191, eerste lid, 14°, 191, alinéa 1er, 15°, 191, alinéa 1er, 15°quater, 191, alinéa 1er,
15°quinquies, 191, eerste lid, 15°sexies, 191, eerste lid, 15°septies, 15°quinquies, 191, alinéa 1er, 15°sexies, 191, alinéa 1er, 15°septies,
en art. 191, eerste lid, 15°novies, van de G.V.U.-wet die heffingen et 191, alinéa 1er, 15°nonies, de la loi relative à l'assurance
obligatoire soins de santé et indemnités, qui imposent des cotisations
opleggen wegens het overschrijden van het globaal budget en die worden en raison du dépassement du budget global qui sont fixées en fonction
du chiffre d'affaires des entreprises pharmaceutiques et pour
vastgesteld in functie van de omzet van de farmaceutische bedrijven en lesquelles le chiffre d'affaires doit être communiqué, violent-elles
waartoe omzetcijfers moeten worden meegedeeld, de artikelen 10 en 11 les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, à l'inverse des
van de Grondwet doordat parallelimporteurs, anders dan de andere autres distributeurs, les importateurs parallèles sont soumis à
distributeurs, aan de mededelingsplicht en de heffingen worden l'obligation de communication et aux cotisations et en ce que les
onderworpen en doordat parallelimporteurs, ook al bevinden zij zich in importateurs parallèles, même s'ils se trouvent dans une situation
een totaal andere situatie als de farmaceutische firma's die tout à fait différente de celle des entreprises pharmaceutiques qui
geneesmiddelen vervaardigen en op de markt brengen, aan dezelfde fabriquent des médicaments et les mettent sur le marché, sont soumis à
mededelingsplicht en heffingen worden onderworpen ? ». la même obligation de communication et aux mêmes cotisations ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Wat de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag betreft Quant à la recevabilité de la question préjudicielle
B.1. De prejudiciële vraag betreft, enerzijds, artikel 191, eerste B.1. La question préjudicielle porte, d'une part, sur l'article 191,
lid, 14°, en artikel 191, eerste lid, 15°quater tot 15°septies en alinéa 1er, 14°, et sur l'article 191, alinéa 1er, 15°quater à
15°nonies, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor 15°septies et 15°nonies, de la loi relative à l'assurance obligatoire
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après
(hierna : de ZIV-Wet) en, anderzijds, een artikel 86 van een niet : loi AMI) et, d'autre part, sur un article 86 d'une norme qui n'est
nader gespecificeerde norm. Wellicht doelt de verwijzende rechter op pas spécifiée. Sans doute le juge a quo vise-t-il l'article 86 de
artikel 86 van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques,
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische disposition qui ne relève pas de la compétence de la Cour.
specialiteiten, dat niet onder de bevoegdheid van het Hof valt.
B.2.1. De Ministerraad voert aan dat het Hof niet bevoegd is om de B.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la Cour n'est pas
prejudiciële vraag te beantwoorden, aangezien zij in wezen erop is compétente pour répondre à la question préjudicielle, étant donné
gericht het begrip « aanvrager » in artikel 35bis van de ZIV-Wet te qu'elle tend en substance à interpréter la notion de « demandeur »,
interpreteren, en dat begrip niet wordt gedefinieerd in een figurant à l'article 35bis de la loi AMI, et que cette notion n'est
wetsbepaling, maar in artikel 3 van het koninklijk besluit van 19 pas définie dans une disposition législative mais dans l'arrêté royal
april 2001 betreffende de parallelinvoer van geneesmiddelen voor du 19 avril 2001 relatif à l'importation parallèle des médicaments à
menselijk gebruik en de parallelle distributie van geneesmiddelen voor usage humain et à la distribution parallèle des médicaments à usage
menselijk en diergeneeskundig gebruik. humain et à usage vétérinaire.
B.2.2. De prejudiciële vraag strekt ertoe te vernemen of de B.2.2. La question préjudicielle vise à savoir si la circonstance que
onderworpenheid van alle « aanvragers » aan de in het geding zijnde tous les « demandeurs » sont soumis aux cotisations et redevances en
mededelingsplicht en aan de in het geding zijnde heffingen en cause viole le principe d'égalité et de non-discrimination et ne se
vergoedingen het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie
schendt, en beperkt zich bijgevolg niet louter tot de interpretatie borne dès lors pas à la simple interprétation de la notion de «
van het begrip « aanvrager ». demandeur ».
De exceptie wordt verworpen. L'exception est rejetée.
Wat de ontvankelijkheid van de memorie van tussenkomst betreft Quant à la recevabilit é du mémoire en intervention
B.3.1. De verwerende partij in het bodemgeschil betwist het belang van B.3.1. La partie défenderesse devant le juge a quo conteste l'intérêt
de tussenkomende partijen. des parties intervenantes.
B.3.2. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 B.3.2. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989
bepaalt : dispose :
« Wanneer het Arbitragehof, bij wijze van prejudiciële beslissing, « Lorsque la Cour d'arbitrage statue, à titre préjudiciel, sur les
uitspraak doet op vragen als bedoeld in artikel 26, kan ieder die van questions visées à l'article 26, toute personne justifiant d'un
een belang doet blijken in de zaak voor de rechter die de verwijzing intérêt dans la cause devant la juridiction qui ordonne le renvoi,
gelast, een memorie aan het Hof richten binnen dertig dagen na de peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente jours de la
bekendmaking voorgeschreven in artikel 74. Hij wordt daardoor geacht publication prescrite par l'article 74. Elle est, de ce fait, réputée
partij in het geding te zijn ». partie au litige ».
B.3.3. De personen die het afdoende bewijs leveren van het B.3.3. Justifient d'un intérêt à intervenir devant la Cour les
rechtstreekse gevolg dat het antwoord dat het Hof zal geven, op hun personnes qui font la preuve suffisante de l'effet direct que peut
persoonlijke situatie kan hebben, doen blijken van een belang om voor avoir sur leur situation personnelle la réponse que la Cour donnera à
het Hof tussen te komen. une question préjudicielle.
B.3.4. De tussenkomende partijen doen blijken van een belang in de B.3.4. Les parties intervenantes justifient d'un intérêt dans
zaak voor de verwijzende rechter, aangezien de eventuele vaststelling l'affaire soumise au juge a quo, étant donné qu'un éventuel constat de
van een schending door het Hof als gevolg zou hebben dat de violation, par la Cour, aurait pour effet que le montant des
producenten van geneesmiddelen elk een hoger bedrag inzake de in het
geding zijnde vergoedingen en heffingen zouden moeten betalen, cotisations et redevances en cause à payer par chaque producteur de
teneinde het budget van de verplichte ziekteverzekering te dekken. médicaments, afin de couvrir le budget de l'assurance maladie
Artikel 191, eerste lid, 15°quater, § 1, bepaalt immers dat bij obligatoire, serait plus élevé. L'article 191, alinéa 1er, 15°quater,
overschrijding van het budget voor geneesmiddelen die worden § 1er, dispose, en effet, qu'en cas de dépassement du budget pour les
terugbetaald, de « aanvragers » 65 pct. van die overschrijding moeten dragen. médicaments qui sont remboursés, les « demandeurs » doivent supporter 65 p.c. de ce dépassement.
Ten gronde Quant au fond
Wat de in het geding zijnde bepalingen betreft En ce qui concerne les dispositions en cause
B.4. De verplichte ziekteverzekering dekt enkel de terugbetaling van B.4. L'assurance maladie obligatoire couvre uniquement le
geneesmiddelen die zijn opgenomen in de bijlage bij het voormelde remboursement des médicaments qui figurent dans l'annexe de l'arrêté
koninklijk besluit van 21 december 2001. royal précité du 21 décembre 2001.
Een geneesmiddel kan slechts in die zogenaamde « lijst van vergoedbare Un médicament ne peut être repris dans cette « liste de spécialités
farmaceutische specialiteiten » worden opgenomen indien een « pharmaceutiques remboursables » que si un « demandeur » en fait la
aanvrager » daartoe een aanvraag indient bij het Rijksinstituut voor demande auprès de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité
Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (hierna : RIZIV). Die aanvrager (ci-après : INAMI). Ce demandeur doit prouver que le médicament est
dient aan te tonen dat het geneesmiddel een vergunning heeft om op de couvert par une autorisation de mise sur le marché belge, ainsi qu'il
Belgische markt te komen, zoals bedoeld in artikel 12ter, eerste lid,
van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen (hierna : est prévu à l'article 12ter, alinéa 1er, de la loi du 25 mars 1964 sur
Geneesmiddelenwet). les médicaments (ci-après : loi sur les médicaments).
B.5. De in B.4 bedoelde « aanvragers » worden door artikel 35bis, § 1, B.5. Les « demandeurs » visés en B.4 sont définis, par l'article
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige 35bis, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, (ci-après : la loi
ZIV-Wet), gedefinieerd als « de ondernemingen die de farmaceutische AMI), comme étant « les firmes qui mettent les spécialités
specialiteiten op de Belgische markt brengen ». Artikel 1, 10°, van pharmaceutiques sur le marché belge ». L'article 1er, 10°, de l'arrêté
het vermelde koninklijk besluit van 21 december 2001 preciseert dat royal précité du 21 décembre 2001 précise que cette firme doit avoir
die onderneming de verbintenis bedoeld in bijlage III, a), 1), gevoegd signé l'engagement dont le modèle figure dans l'annexe III, a), 1), de
bij dat koninklijk besluit moet hebben ondertekend. l'arrêté royal.
B.6.1. De verwerende partij in het bodemgeschil is een B.6.1. La partie défenderesse devant le juge a quo est un importateur
parallelinvoerder van geneesmiddelen. Het begrip « parallelinvoer » parallèle de médicaments. La notion d'« importation parallèle » est
wordt in artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 19 april 2001 définie à l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 19 avril 2001
betreffende de parallelinvoer van geneesmiddelen voor menselijk relatif à l'importation parallèle des médicaments à usage humain et à
gebruik en de parallelle distributie van geneesmiddelen voor menselijk la distribution parallèle des médicaments à usage humain et à usage
en diergeneeskundig gebruik gedefinieerd als : vétérinaire comme étant :
« de invoer in België met het oog op het in de handel brengen in « l'importation en Belgique en vue de la mise sur le marché en
België van een geneesmiddel waarvoor een vergunning voor het in de Belgique d'un médicament pour lequel une autorisation de mise sur le
handel brengen is toegekend in een andere Lidstaat of in een Staat die marché est accordée dans un autre Etat membre ou dans un Etat qui est
partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische partie à l'Accord sur l'Espace économique européen et pour lequel il
Ruimte en waarvoor een referentiegeneesmiddel bestaat, zoals existe un médicament de référence, défini sous le point 3° du présent
gedefinieerd onder punt 3° van dit artikel, door een distributeur article, par un distributeur indépendant du détenteur de
onafhankelijk van de houder van de vergunning voor het op de markt l'autorisation de mise sur le marché du médicament de référence et qui
brengen van het referentiegeneesmiddel en die daartoe beschikt over een vergunning voor parallelinvoer ». dispose à cet effet d'une autorisation d'importation parallèle ».
Dat referentiegeneesmiddel wordt krachtens artikel 1, 3° van hetzelfde Ce médicament de référence est défini, en vertu de l'article 1er, 3°,
koninklijk besluit gedefinieerd als : du même arrêté royal, comme étant :
« een geneesmiddel waarvoor een vergunning voor het in de handel « un médicament pour lequel une autorisation de mise sur le marché a
brengen werd verleend conform artikel 1, § 1, 2) van het koninklijk été accordée conformément à l'article 1er, § 1er, 2) de l'arrêté royal
besluit van 3 juli 1969 betreffende de registratie van geneesmiddelen, du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments, avec
waarmee het parallel in te voeren geneesmiddel vergeleken wordt lequel le médicament à importer parallèlement est comparé en vue de
teneinde na te gaan of voldaan wordt aan de voorwaarden bepaald in dit vérifier s'il est satisfait aux conditions déterminées au présent
besluit voor het bekomen van een vergunning voor parallelinvoer ». arrêté pour obtenir une autorisation d'importation parallèle ».
B.6.2. Krachtens artikel 3, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit is B.6.2. En vertu de l'article 3, § 2, du même arrêté royal, une
ook voor de parallelinvoer van geneesmiddelen een vergunning vereist, autorisation est également requise pour l'importation parallèle de
zij het dat de voorwaarden voor het verkrijgen van die vergunning médicaments, mais les conditions d'obtention de cette autorisation
soepeler zijn dan de voorwaarden voor het verkrijgen van een sont plus souples que celles auxquelles est soumise l'autorisation de
vergunning voor het in de handel brengen van een mise sur le marché d'un médicament de référence.
referentiegeneesmiddel.
B.7. De in het geding zijnde vergoedingen en heffingen worden bepaald B.7. Les cotisations et redevances en cause sont déterminées par
door artikel 191, eerste lid, 14°, 15°quater tot 15°septies en l'article 191, alinéa 1er, 14°, 15°quater à 15°septies et 15°nonies de
15°nonies, van de ZIV-Wet. Het gaat om een heffing per la loi AMI. Il s'agit d'une cotisation par conditionnement public ou
publieksverpakking of per stukverpakking van geneesmiddelen die in de par conditionnement unitaire de médicaments inscrits dans la liste des
lijst van vergoedbare farmaceutische specialiteiten zijn opgenomen
(artikel 191, eerste lid, 14°) en om een aantal vergoedingen en spécialités pharmaceutiques remboursables (article 191, alinéa 1er,
heffingen op het omzetcijfer dat op de Belgische markt werd 14°) et de certaines cotisations et redevances sur le chiffre
gerealiseerd op geneesmiddelen die in de lijst van vergoedbare d'affaires réalisé sur le marché belge des médicaments inscrits sur la
specialiteiten zijn opgenomen (artikel 191, eerste lid, 15°quater tot liste des spécialités remboursables (article 191, alinéa 1er,
15°septies en 15°nonies ). 15°quater à 15°septies et 15°nonies ).
Gemeenschappelijk aan die vergoedingen en heffingen is dat zij ten Ces cotisations et redevances ont en commun d'être à charge des «
laste zijn van de « aanvragers » die deze omzet hebben gerealiseerd in demandeurs » qui ont réalisé ce chiffre d'affaires au cours de l'année
de loop van het aan de heffing voorafgaande kalenderjaar. civile précédant celle pour laquelle elles sont dues.
B.8.1. Uit artikel 3 van het voormelde koninklijk besluit van 19 april B.8.1. Il ressort de l'article 3 de l'arrêté royal précité du 19 avril
2001 blijkt dat parallelinvoerders farmaceutische specialiteiten 2001 que les importateurs parallèles importent des spécialités
waarvoor in een andere lidstaat van de Europese Unie een vergunning pharmaceutiques, pour lesquelles une autorisation de mise sur le
voor het in de handel brengen is uitgereikt, vanuit die lidstaat naar marché a été délivrée dans un autre Etat membre de l'Union européenne,
België invoeren « met het oog op het in de handel brengen » ervan. depuis cet Etat membre vers la Belgique en vue de leur « mise sur le
Zodoende zijn zij « ondernemingen die de farmaceutische specialiteiten marché ». Ils sont donc des « firmes qui mettent les spécialités
op de Belgische markt brengen » in de zin van artikel 35bis, § 1, van pharmaceutiques sur le marché belge », au sens de l'article 35bis, § 1er,
de ZIV-Wet. de la loi AMI.
B.8.2. Indien die parallelinvoerders de opname van de door hen B.8.2. Si ces importateurs parallèles souhaitent que les spécialités
ingevoerde farmaceutische specialiteiten op de lijst van vergoedbare pharmaceutiques qu'ils importent figurent sur la liste des spécialités
farmaceutische specialiteiten willen verkrijgen, dienen zij, zoals de pharmaceutiques remboursables, ils doivent, comme l'a fait la partie
verwerende partij in het bodemgeschil heeft gedaan, de verbintenis défenderesse devant le juge a quo, signer l'engagement visé à l'annexe
bedoeld in bijlage III, a), 1), gevoegd bij het voormelde koninklijk III, a), 1), de l'arrêté royal précité du 21 décembre 2001. Ils
besluit van 21 december 2001 te ondertekenen. Zodoende worden zij « deviennent de la sorte des « demandeurs » au sens de l'article 1er,
aanvragers » in de zin van artikel 1, 10°, van dat koninklijk besluit. 10°, de cet arrêté royal.
B.8.3. Aangezien de in het geding zijnde vergoedingen en heffingen ten B.8.3. Etant donné que les cotisations et redevances en cause sont à
laste zijn van de « aanvragers » in de zin van de ZIV-Wet, zijn charge des « demandeurs » au sens de la loi AMI, les importateurs
bijgevolg ook de parallelinvoerders van geneesmiddelen hieraan parallèles de médicaments y sont par conséquent aussi soumis (voy.
onderworpen (zie ook RvSt, 23 januari 2008, nr. 178.850). également CE, 23 janvier 2008, n° 178.850).
Wat de vergelijking tussen parallelinvoerders en producenten van En ce qui concerne la comparaison entre les importateurs parallèles et
geneesmiddelen betreft les producteurs de médicaments
B.9. Het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag heeft betrekking B.9. La première branche de la question préjudicielle porte sur
op een gelijke behandeling tussen producenten en parallelinvoerders
van geneesmiddelen, aangezien zij beiden aan de in het geding zijnde l'égalité de traitement entre les producteurs et les importateurs
mededelingsplicht en aan de in het geding zijnde vergoedingen en parallèles de médicaments, en ce que ces deux catégories sont soumises
heffingen zijn onderworpen. De verwerende partij in het bodemgeschil aux cotisations et redevances en cause. La partie défenderesse devant
voert aan dat die gelijke behandeling het beginsel van gelijkheid en le juge a quo fait valoir que cette égalité de traitement viole le
niet-discriminatie schendt, aangezien parallelinvoerders zich in een principe d'égalité et de non-discrimination au motif que les
andere situatie zouden bevinden dan producenten van geneesmiddelen. importateurs parallèles se trouveraient dans une autre situation que
B.10.1. Het doel van de in het geding zijnde vergoedingen en les producteurs de médicaments.
heffingen, alsmede van de mededelingsplicht die de inning van die B.10.1. Les cotisations et redevances en cause ont pour but de
vergoedingen en heffingen mogelijk maakt, bestaat erin de begroting maintenir en équilibre le budget de l'assurance maladie-invalidité
van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering in evenwicht te obligatoire, notamment en obligeant les acteurs économiques qui
houden, met name door de economische actoren die een omzet realiseren réalisent un chiffre d'affaires sur la base de cette assurance
op grond van die verplichte verzekering, mee te laten instaan voor de obligatoire à contribuer à son financement (Doc. parl., Chambre,
financiering ervan (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/001, p. 47). 2004-2005, Doc 51-1437/001, p. 47).
B.10.2. Het komt de wetgever toe, wanneer hij een alternatieve B.10.2. Il appartient au législateur, lorsqu'il recherche un
financiering van de sociale zekerheid beoogt, te oordelen welke financement « alternatif » de la sécurité sociale, d'apprécier quelles
categorieën van personen de last van bijdragen dienen te dragen die catégories de personnes doivent supporter la charge de cotisations qui
zijn bestemd voor de financiering van de sector geneeskundige sont affectées au financement du secteur des soins de santé de
verzorging van de ziekte- en invaliditeitsverzekering. l'assurance maladie-invalidité.
B.10.3. Bij zijn arrest nr. 9/99 van 28 januari 1999 heeft het Hof B.10.3. Par son arrêt n° 9/99 du 28 janvier 1999, la Cour a jugé qu'il
geoordeeld dat het niet discriminerend is de farmaceutische bedrijven n'est pas discriminatoire de mettre à charge des entreprises
te belasten met een bijdrage die een percentage vertegenwoordigt van pharmaceutiques une cotisation représentant un pourcentage du chiffre
de omzet die zij verwezenlijken met de verkoop van geneesmiddelen die d'affaires qu'elles réalisent sur la vente des médicaments qui font
het voorwerp uitmaken van een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire contre la
en invaliditeitsverzekering. maladie et l'invalidité.
B.11.1. Het gelijkheidsbeginsel wordt geenszins geschonden door de « B.11.1. Le principe d'égalité n'est nullement violé par le choix,
aanvrager » in de zin van artikel 35bis, § 1, van de ZIV-Wet als comme critère de distinction, du « demandeur » au sens de l'article
criterium van onderscheid aan te wenden. Het zijn immers precies die 35bis, § 1er, de la loi AMI. En effet, ce sont précisément ces
aanvragers die de in B.10.1 bedoelde omzet realiseren. demandeurs qui réalisent le chiffre d'affaires visé en B.10.1.
B.11.2. Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen bevinden B.11.2. Au regard des dispositions en cause, les importateurs
parallelinvoerders, in zoverre zij « aanvragers » zijn, zich in parallèles, dans la mesure où ils sont des « demandeurs », se trouvent
dezelfde situatie als de producenten van geneesmiddelen, zodat het dans la même situation que les producteurs de médicaments, de sorte
gerechtvaardigd is hen aan dezelfde vergoedingen en heffingen te qu'il est justifié de les soumettre aux mêmes cotisations et
onderwerpen. redevances.
B.11.3. Het loutere feit dat de parallelinvoerders aan een B.11.3. La simple circonstance que les importateurs parallèles sont
onderscheiden vergunningenstelsel zijn onderworpen, doet aan die soumis à un régime d'autorisation distinct ne modifie pas cette
conclusie geen afbreuk. Die soepeler vergunningenregeling wordt immers conclusion. En effet, ce régime d'autorisation plus souple s'explique
verklaard door het bestaan van een vergunning voor het in de handel par l'existence d'une autorisation de mise sur le marché du médicament
brengen van het door de parallelinvoerder ingevoerde geneesmiddel, importé par l'importateur parallèle, délivrée par un autre Etat membre
uitgereikt door een andere lidstaat van de Europese Unie, en van een de l'Union européenne, et d'une autorisation de mise sur le marché du
door België uitgereikte vergunning voor het in de handel brengen van médicament de référence délivrée par la Belgique.
het referentiegeneesmiddel.
B.12. Wat de vergelijking tussen parallelinvoerders en producenten van B.12. En ce qui concerne la comparaison entre les importateurs
geneesmiddelen betreft, dient de prejudiciële vraag ontkennend te parallèles et les producteurs de médicaments, la question
worden beantwoord. préjudicielle appelle une réponse négative.
Wat de vergelijking tussen parallelinvoerders en En ce qui concerne la comparaison entre les importateurs parallèles et
groothandelaars-verdelers van geneesmiddelen betreft les grossistes-distributeurs de médicaments
B.13. Het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag betreft een B.13. La deuxième branche de la question préjudicielle porte sur une
vergelijking tussen de parallelinvoerders en de comparaison entre les importateurs parallèles et les
groothandelaars-verdelers van geneesmiddelen. De verwerende partij in grossistes-distributeurs de médicaments. La partie défenderesse devant
het bodemgeschil voert aan dat op de distributeurs van geneesmiddelen le juge a quo fait valoir que les distributeurs de médicaments ne sont
niet de verplichting rust hun omzetcijfers aan het RIZIV mee te delen, pas tenus de communiquer leur chiffre d'affaires à l'INAMI, de sorte
zodat zij niet aan de in het geding zijnde vergoedingen en heffingen qu'ils ne sont pas soumis aux cotisations et redevances en cause.
zijn onderworpen. B.14. De Belgische groothandelaars-verdelers hebben niet de B.14. Les grossistes-distributeurs belges n'ont pas la qualité de «
hoedanigheid van « aanvrager » in de zin van artikel 35bis, § 1, van demandeur » au sens de l'article 35bis, § 1er, de la loi AMI, de sorte
de ZIV-Wet, zodat de in het geding zijnde heffingen en vergoedingen, que les cotisations et redevances en cause, de même que l'obligation
alsook de verplichting om het omzetcijfer mee te delen, op hen niet van toepassing zijn. de communiquer leur chiffre d'affaires, ne leur sont pas applicables.
B.15. De groothandelaars-verdelers van geneesmiddelen verschillen van B.15. Les grossistes-distributeurs de médicaments diffèrent des
de parallelinvoerders, doordat zij geen geneesmiddelen op de Belgische importateurs parallèles en ce qu'ils ne mettent pas de médicaments sur
markt brengen. Zij staan slechts in voor een latere schakel in het le marché belge. Ils n'interviennent que plus tard dans le processus
commerciële proces. Bijgevolg kunnen zij ook niet het aanbod aan commercial. Par conséquent, ils ne sauraient influencer l'offre de
geneesmiddelen beïnvloeden op dezelfde manier als de producenten of de médicaments de la même manière que les producteurs ou les importateurs
parallelinvoerders van geneesmiddelen dat kunnen. parallèles de médicaments.
B.16. Wat de vergelijking tussen parallelinvoerders en B.16. En ce qui concerne la comparaison entre les importateurs
groothandelaars-verdelers van geneesmiddelen betreft, dient de parallèles et les grossistes-distributeurs de médicaments, la question
prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 191, eerste lid, 14°, 15°quater tot 15°septies en 15°nonies, L'article 191, alinéa 1er, 14°, 15°quater à 15°septies et 15°nonies,
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, schendt de indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ne viole pas les articles
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à
terechtzitting van 29 oktober 2009. l'audience publique du 29 octobre 2009.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^