← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 93/2007 van 20 juni 2007 Rolnummer 4090 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 7, § 1, 3°, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli
1982 « houdende wijziging van de bezoldigingsre Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 93/2007 van 20 juni 2007 Rolnummer 4090 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 7, § 1, 3°, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 « houdende wijziging van de bezoldigingsre Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P(...) | Extrait de l'arrêt n° 93/2007 du 20 juin 2007 Numéro du rôle : 4090 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7, § 1 er , 3°, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 « modifiant les dispositions de La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Marte(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 93/2007 van 20 juni 2007 | Extrait de l'arrêt n° 93/2007 du 20 juin 2007 |
Rolnummer 4090 | Numéro du rôle : 4090 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 7, § 1, 3°, tweede | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7, § 1er, |
lid, van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 « houdende | 3°, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 « modifiant |
wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend | |
en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig | les dispositions des statuts pécuniaires applicables au personnel |
leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt | enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice et de |
leerplan », zoals dat artikel werd vervangen bij het koninklijk | l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit », tel que cet |
besluit nr. 269 van 31 december 1983 (bekrachtigd bij artikel 7, 7°, | article a été remplacé par l'arrêté royal n° 269 du 31 décembre 1983 |
van de wet van 6 december 1984), gesteld door het Hof van Beroep te | (confirmé par l'article 7, 7°, de la loi du 6 décembre 1984), posée |
Brussel. | par la Cour d'appel de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. | E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 7 december 2006 in zake Claire Curvers en anderen tegen | Par arrêt du 7 décembre 2006 en cause de Claire Curvers et autres |
de Franse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre la Communauté française, dont l'expédition est parvenue au |
ingekomen op 12 december 2006, heeft het Hof van Beroep te Brussel de | greffe de la Cour le 12 décembre 2006, la Cour d'appel de Bruxelles a |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« En ce qu'il prévoit que la rémunération différée égale au produit de | |
la multiplication des rémunérations journalières ne s'applique pas aux | |
membres du personnel temporaire n'ayant pas atteint l'âge | |
correspondant à la classe de leur échelle de traitement au plus tard | |
« Voert artikel 7, § 1, 3°, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. | le 31 août précédant le début de l'année scolaire, l'article 7, § 1er, |
63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van de bezoldigingsregels van | 3°, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 modifiant les |
toepassing op het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van | dispositions des statuts pécuniaires applicables au personnel |
het onderwijs met volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale | enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice et de |
promotie of met beperkt leerplan, bekrachtigd bij artikel 7, 7°, van | promotion sociale ou à horaire réduit, confirmé par l'article 7, 7°, |
de wet van 6 december 1984 tot bekrachtiging van de koninklijke | de la loi du 6 décembre 1984 portant confirmation des arrêtés royaux |
besluiten vastgesteld ter uitvoering van artikel 1, 1° en 2°, van de | pris en exécution de l'article 1er, 1° et 2°, de la loi du 6 juillet |
wet van 6 juli 1983 tot toekenning van bepaalde bijzondere machten aan | 1983 attribuant certains pouvoirs spéciaux au Roi, ne crée-t-il pas |
de Koning, onder de tijdelijke personeelsleden die hun ambt in het | |
onderwijs uitoefenen geen onverantwoorde discriminatie in, louter op | |
grond van de leeftijd die zij hebben bereikt op 31 augustus vóór de | une discrimination injustifiée entre les membres du personnel |
aanvang van het betrokken schooljaar, en alleen om budgettaire | temporaire prestant leurs fonctions dans l'enseignement en raison du |
redenen, in zoverre het bepaalt dat de uitgestelde bezoldiging gelijk | |
aan het product van de vermenigvuldiging van de daglonen niet van | |
toepassing is op de tijdelijke personeelsleden die uiterlijk op 31 | seul âge atteint au 31 août qui précède l'année scolaire concernée, |
augustus vóór de aanvang van het schooljaar niet de met de klasse van | |
hun weddeschaal overeenstemmende leeftijd hebben bereikt ? ». | qui est pour des motifs purement budgétaires ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof wordt gevraagd of artikel 7, § 1, 3°, tweede lid, van het | B.1. La Cour est interrogée sur le point de savoir si l'article 7, § 1er, |
koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 « houdende wijziging van de | 3°, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 « modifiant |
bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee | les dispositions des statuts pécuniaires applicables au personnel |
gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van | enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice et de |
het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan » | l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit » est |
bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, in | compatible avec les articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution en |
zoverre de uitgestelde bezoldiging niet verschuldigd is aan de leden | ce que la rémunération différée n'est pas due aux membres du personnel |
van het tijdelijk onderwijzend personeel die niet de met de klasse van | enseignant temporaire n'ayant pas atteint l'âge correspondant à la |
hun weddeschaal overeenstemmende leeftijd hebben bereikt uiterlijk op | |
31 augustus vóór de aanvang van het schooljaar, waardoor onder de | classe de leur échelle de traitement au plus tard le 31 août précédant |
leden van het tijdelijk personeel die hun ambt in het onderwijs | le début de l'année scolaire, créant ainsi une différence de |
uitoefenen uitsluitend op grond van het leeftijdscriterium een | traitement entre les membres du personnel temporaire exerçant leurs |
verschil in behandeling wordt ingevoerd. | fonctions dans l'enseignement en raison du seul critère de l'âge. |
B.2. Artikel 7, § 1, 3°, van het voormelde koninklijk besluit nr. 63 | B.2. L'article 7, § 1er, 3°, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet |
van 20 juli 1982 bepaalde op het ogenblik dat de in het geding zijnde | 1982 précité disposait, au moment de l'introduction de l'affaire en |
zaak voor de Rechtbank van eerste aanleg werd ingeleid : | cause devant le Tribunal de première instance : |
« Voor de tijdelijke personeelsleden : | « Pour les membres du personnel temporaire : |
[...] | [...] |
3° is bovendien betaalbaar tijdens de zomervakantie, een uitgestelde | 3° en outre, est payable au cours des vacances d'été, une rémunération |
bezoldiging gelijk aan het produkt bekomen door de volgens 2° betaalde | différée égale au produit de la multiplication des rémunérations |
daglonen te vermenigvuldigen met 0,2. | journalières payées conformément au 2°, par 0,2. |
De bepaling van 3° hierboven is niet van toepassing op de tijdelijke | La disposition du 3° ci-avant ne s'applique pas aux membres du |
personeelsleden die niet de met de klasse van hun weddeschaal | personnel temporaire n'ayant pas atteint l'âge correspondant à la |
overeenstemmende leeftijd hebben bereikt uiterlijk op 31 augustus vóór | classe de leur échelle de traitement au plus tard le 31 août précédant |
de aanvang van het schooljaar ». | le début de l'année scolaire ». |
B.3.1. De in het geding zijnde bepaling voert een verschil in | B.3.1. La disposition en cause établit une différence de traitement |
behandeling in onder de leden van het tijdelijk onderwijzend | parmi les membres du personnel enseignant temporaire, tous réseaux |
personeel, ongeacht het schoolnet, ten aanzien van het recht op een | confondus, en ce qui concerne le droit à un traitement différé entre |
ceux qui n'ont pas atteint l'âge de 22 ans (pour les régents) ou 24 | |
uitgestelde bezoldiging, tussen diegenen die op 31 augustus vóór de | ans (pour les licenciés) le 31 août précédant le début de l'année |
aanvang van het schooljaar gedurende hetwelk zij hun ambt uitoefenen | |
de leeftijd van 22 jaar (voor de regenten) of 24 jaar (voor de licentiaten) niet hebben bereikt en de anderen. | scolaire au cours de laquelle ils exercent leurs fonctions, et les autres. |
B.3.2. Artikel 7 van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982, | B.3.2. L'article 7 de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 qui, aux |
dat luidens het verslag aan de Koning « de openbare uitgaven [tracht] | termes du rapport au Roi, « s'efforce donc de limiter les dépenses |
te beperken en vooral de beschikbare arbeid in het onderwijs te | publiques et surtout de redistribuer le travail disponible dans |
herverdelen » (Belgisch Staatsblad , 29 juli 1982, p. 8636), kende aan | l'enseignement » (Moniteur belge , 29 juillet 1982, p. 8636) |
de tijdelijke leerkrachten het recht toe op een uitgestelde | reconnaissait aux enseignants temporaires le droit à un traitement |
bezoldiging gedurende de zomermaanden. Ter uitvoering van de wet van 6 | différé pendant les mois d'été. En exécution de la loi du 6 juillet |
juli 1983 tot toekenning van bepaalde bijzondere machten aan de Koning | 1983 attribuant certains pouvoirs spéciaux au Roi, l'arrêté royal n° |
heeft het koninklijk besluit nr. 269 van 31 december 1983 artikel 7 | 269 du 31 décembre 1983 modifia l'article 7 de l'arrêté royal n° 63 et |
van het koninklijk besluit nr. 63 gewijzigd en het voormelde recht op | |
de uitgestelde betaling opgeheven voor de tijdelijke leerkrachten die | supprima le droit au paiement différé pour les enseignants temporaires |
de minimumleeftijd niet hebben bereikt (Belgisch Staatsblad , 18 | n'ayant pas atteint l'âge minimum (Moniteur belge , 18 janvier 1984, |
januari 1984, pp. 647-649). Het koninklijk besluit nr. 269 werd | pp. 647-649). L'arrêté royal n° 269 fut confirmé par l'article 7, 7°, |
bekrachtigd bij artikel 7, 7°, van de wet van 6 december 1984. | de la loi du 6 décembre 1984. |
Die bepaling, die te dezen van toepassing is, is opgeheven bij artikel | Cette disposition, applicable en l'espèce, a été abrogée par l'article |
6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2002 houdende | 6 du décret de la Communauté française du 17 juillet 2002 portant |
dringende wijzigingen inzake onderwijs. | modifications urgentes en matière d'enseignement. |
B.3.3. In verband met artikel 7, 7°, van de wet van 6 december 1984 | B.3.3. A propos de l'article 7, 7°, de la loi du 6 décembre 1984 |
tot bekrachtiging van het koninklijk besluit nr. 269, kan in de | portant confirmation de l'arrêté royal n° 269, on peut lire dans les |
parlementaire voorbereiding worden gelezen : | travaux préparatoires que : |
« De Minister (N) ontkent niet dat de doelstelling hier hoofdzakelijk | « Le ministre (N) ne nie pas que l'objet essentiel de cet arrêté était |
was toegespitst op budgettaire besparingen. Niettemin zijn deze | de réaliser des économies budgétaires. Il estime cependant que |
maatregelen niet zo hard aangekomen, omdat een minimumleeftijd | l'impact de ces mesures sera atténué du fait qu'il existe un âge |
voorzien is vanaf welke de anciënniteit begint te lopen : 22 jaar voor | minimum à partir duquel l'ancienneté commence à courir : 22 ans pour |
de regenten en 24 jaar voor de licentiaten. | les régents, 24 ans pour les licenciés. |
Tot genoemde leeftijden leek het mogelijk de bezoldiging enigszins aan | Il a paru possible d'opérer une certaine adaptation des rémunérations |
te passen, vermits deze statutair erkend zijn als de drempels van | jusqu'à cet âge, étant donné que c'est à partir de celui-ci que |
waarop de anciënniteit begint te lopen. | l'ancienneté commence à courir conformément au statut. |
Les enseignants temporaires ne sont plus rémunérés pendant les | |
De tijdelijke leerkrachten worden voor de zomervakantie niet meer | vacances d'été, mais bénéficient des allocations de chômage avec |
bezoldigd en genieten werkloosheidsuitkeringen zonder stempelcontrole | dispense de l'obligation de pointage » (Doc. parl., Chambre, |
» (Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. 957-7, p. 44). | 1983-1984, n° 957-7, p. 44). |
B.4. Hieruit vloeit voort dat zowel een zorg van budgettaire aard als | |
de zorg om de arbeid te herverdelen aan de basis liggen van het met de | B.4. Il résulte de ceci que le but poursuivi par la disposition |
in het geding zijnde bepaling nagestreefde doel. De grondslag van het | litigieuse procède à la fois d'un souci d'ordre budgétaire et du souci |
onderscheid berust op de leeftijd van de personeelsleden, waarbij de | de redistribuer l'emploi. Le fondement de la distinction repose sur |
gekozen leeftijd de vereiste minimumleeftijd is vanaf welke de | l'âge des membres du personnel, l'âge retenu étant l'âge minimum |
anciënniteit begint te lopen. | requis à partir duquel l'ancienneté commence à courir. |
Hoewel het nastreven van beide voormelde doelstellingen op zich een | Si la poursuite des deux objectifs précités constitue en soi un but |
gewettigd doel vormt, is het criterium van onderscheid dat de wetgever | légitime, le critère de distinction choisi en l'espèce par le |
te dezen heeft gekozen, namelijk de leeftijd van de tijdelijke | législateur, à savoir l'âge des enseignants temporaires, n'est pas |
leerkrachten, niet pertinent. Er bestaat geen enkele reden om de | pertinent. Il n'y a aucun motif pour lier l'octroi de la rémunération |
toekenning van de uitgestelde bezoldiging te koppelen aan de leeftijd | |
die is vereist om de anciënniteit te genieten, daar die geen enkele | différée à l'âge requis pour bénéficier de l'ancienneté, celui-ci |
invloed heeft op de werkelijkheid van de prestaties van een tijdelijke | n'ayant aucune incidence sur la réalité des prestations fournies par |
leerkracht die die leeftijd niet zou hebben bereikt. Bovendien is het | un enseignant temporaire qui n'aurait pas atteint cet âge. Par |
verschil in behandeling ten aanzien van de jonge leerkrachten die, per | ailleurs, la différence de traitement qui frappe les jeunes |
hypothese, op vroege leeftijd in het beroep zijn gestapt omdat zij hun | enseignants qui, par hypothèse, sont entrés tôt dans la profession |
studie snel hebben beëindigd, evenmin verantwoord ten aanzien van het | parce qu'ils ont terminé rapidement leurs études, ne se justifie pas |
aangevoerde doel dat erin bestaat de arbeid te herverdelen. | non plus au regard de l'objectif allégué de redistribution de |
B.5. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | l'emploi. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 7, § 1, 3°, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 63 van | L'article 7, § 1er, 3°, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 63 du 20 |
20 juli 1982 « houdende wijziging van de bezoldigingsregels van | juillet 1982 « modifiant les dispositions des statuts pécuniaires |
toepassing op het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van | applicables au personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de |
het onderwijs met volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale | plein exercice et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire |
promotie of met beperkt leerplan », zoals vervangen bij het koninklijk | |
besluit nr. 269 van 31 december 1983, bekrachtigd bij artikel 7, 7°, | réduit », tel qu'il a été remplacé par l'arrêté royal n° 269 du 31 |
van de wet van 6 december 1984 « tot bekrachtiging van de koninklijke | décembre 1983, confirmé par l'article 7, 7°, de la loi du 6 décembre |
besluiten vastgesteld ter uitvoering van artikel 1, 1° en 2°, van de | 1984 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en exécution de |
wet van 6 juli 1983 tot toekenning van bepaalde bijzondere machten aan | l'article 1er, 1° et 2°, de la loi du 6 juillet 1983 attribuant |
de Koning », schendt de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet. | certains pouvoirs spéciaux au Roi », viole les articles 10, 11 et 24, |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | § 4, de la Constitution. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 20 juni 2007. | l'audience publique du 20 juin 2007. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |