← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 146/2006 van 28 september 2006 Rolnummer 3838 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december
1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 146/2006 van 28 september 2006 Rolnummer 3838 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 146/2006 du 28 septembre 2006 Numéro du rôle : 3838 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budge La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 146/2006 van 28 september 2006 | Extrait de l'arrêt n° 146/2006 du 28 septembre 2006 |
Rolnummer 3838 | Numéro du rôle : 3838 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, |
het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot | du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 1996, zoals vervangen bij het decreet van | d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été remplacé par le |
8 juli 1997, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | décret du 8 juillet 1997, posée par le Tribunal de première instance de Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 16 december 2005 in zake de VZW Zusters der | Par jugement du 16 décembre 2005 en cause de l'ASBL Zusters der |
Christelijke Scholen - Vorselaar tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de | Christelijke Scholen - Vorselaar contre la Région flamande, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 28 december | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 |
2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende | décembre 2005, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt het artikel 42, § 2, 2°, van het [Vlaamse] decreet van 22 | « L'article 42, § 2, 2°, du décret [flamand] du 22 décembre 1995 |
december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il |
1996, zoals gewijzigd door artikel 7 van het decreet van 8 juli 1997, | a été modifié par l'article 7 du décret du 8 juillet 1997, viole-t-il |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het enkel voorziet in | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit |
uniquement une exonération de la taxe pour les propriétaires en pleine | |
een vrijstelling van heffing voor de volle eigenaars, | propriété, usufruitiers, emphytéotes et superficiaires de bâtiments |
vruchtgebruikers, erfpachters en opstalhouders van gebouwen en/of | et/ou habitations qui sont classés comme monuments en vertu du décret |
woningen die krachtens het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming | du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites |
van monumenten en stads- en dorpsgezichten beschermd zijn als monument | urbains et ruraux et pour lesquels un dossier de prime de restauration |
en waarvoor hetzij bij de bevoegde overheid een ontvankelijk verklaard | déclaré recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente |
restauratiepremiedossier is ingediend (in welke geval de vrijstelling | (auquel cas l'exemption est limitée à la période de traitement du |
is beperkt tot de termijn van de behandeling) of waarvoor de bevoegde | dossier) ou pour lesquels l'autorité compétente atteste que le |
overheid attesteert dat het beschermde gebouw en/of woning in de | bâtiment et/ou l'habitation classé peut être préservé dans l'état |
bestaande toestand bewaard mag blijven, terwijl overeenkomstig artikel | existant, alors que, conformément à l'article 4, dernier alinéa, du |
4, laatste lid, van het decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen | décret du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et |
ter bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van | à prévenir la désaffectation et l'abandon de sites d'activité |
bedrijfsruimten, de verwaarloosde en/of leegstaande bedrijfsruimten | économique, les sites d'activité économique désaffectés et/ou |
niet in de inventaris worden opgenomen niet enkel wanneer deze in het | inoccupés ne sont pas repris dans l'inventaire, non seulement lorsque |
kader van het decreet van 3 maart 1976 beschermd zijn als monument, | ceux-ci sont classés comme monuments dans le cadre du décret du 3 mars |
maar ook wanneer deze zijn beschermd als stads- en dorpsgezicht, | 1976, mais également lorsque ceux-ci sont protégés comme monument ou |
zonder toevoeging van bijkomende voorwaarden, hetgeen in hoofde van de | site urbain ou rural, sans que d'autres conditions soient imposées, ce |
volle eigenaars, vruchtgebruikers, erfpachters en opstalhouders van | qui s'assimile, pour les propriétaires en pleine propriété, les |
deze bedrijfsruimten gelijkstaat met een niet in tijd beperkte | usufruitiers, les emphytéotes et les superficiaires de ces sites |
vrijstelling van heffing ? ». | d'activité économique, à une exonération illimitée dans le temps de la taxe ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 42, § 2, 2°, van het | B.1. La question préjudicielle concerne l'article 42, § 2, 2°, du |
Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot | décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 1996 (hierna : decreet van 22 december | d'accompagnement du budget 1996 (ci-après : le décret du 22 décembre |
1995), zoals gewijzigd door artikel 7 van het decreet van 8 juli 1997 | 1995), modifié par l'article 7 du décret du 8 juillet 1997 contenant |
houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting | diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997 |
1997 (hierna : decreet van 8 juli 1997), dat luidt : | (ci-après : le décret du 8 juillet 1997), qui dispose : |
« De houder van het zakelijk recht, bedoeld in artikel 27, op een van | « Est exempt de la redevance, le titulaire d'un droit réel, tel que |
de volgende gebouwen en/of woningen wordt vrijgesteld van de heffing : | visé à l'article 27, sur un des bâtiments et/ou des habitations visés ci-après : |
1° [...] | 1° [...] |
2° de gebouwen en/of woningen die krachtens het decreet van 3 maart | 2° les bâtiments et/ou habitations classés comme monument en vertu du |
1976 tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten zijn | décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites |
beschermd als monument en waarvoor a) ofwel bij de bevoegde overheid | urbains et ruraux et pour lesquels : a) soit un dossier de |
een ontvankelijk verklaard restauratiepremiedossier is ingediend, | restauration recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente |
gedurende de termijn van behandeling; b) ofwel de bevoegde overheid | pendant le délai de traitement; b) soit l'autorité compétente atteste |
attesteert dat het beschermde gebouw en/of woning in de bestaande | que le bâtiment et/ou l'habitation classé peut être préservé dans |
toestand mag bewaard blijven. Dit attest vermeldt voor welke termijn | l'état existant. L'attestation mentionne le délai et les listes |
en voor welke lijsten, waarop de gebouwen en/of woningen zijn | comportant les bâtiments et/ou habitations, pour lesquels l'exemption |
geïnventariseerd, vrijstelling wordt verleend. | est accordée; |
3° [...] ». | 3° [...] ». |
B.2.1. De verwijzende rechter wenst te vernemen of de in het geding | B.2.1. Le juge a quo souhaite savoir si la disposition en cause viole |
zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt doordat | les articles 10 et 11 de la Constitution « en ce qu'elle prévoit |
uniquement une exonération de la taxe pour les propriétaires en pleine | |
ze « enkel voorziet in een vrijstelling van heffing voor de volle | propriété, usufruitiers, emphytéotes et superficiaires de bâtiments |
eigenaars, vruchtgebruikers, erfpachters en opstalhouders van gebouwen | et/ou habitations qui sont classés comme monuments en vertu du décret |
en/of woningen die krachtens het decreet van 3 maart 1976 tot | du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites |
bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten beschermd zijn | urbains et ruraux et pour lesquels un dossier de prime de restauration |
als monument en waarvoor hetzij bij de bevoegde overheid een | déclaré recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente |
ontvankelijk verklaard restauratiepremiedossier is ingediend (in welke | |
geval de vrijstelling is beperkt tot de termijn van de behandeling) of | (auquel cas l'exemption est limitée au délai de traitement du dossier) |
waarvoor de bevoegde overheid attesteert dat het beschermde gebouw | ou pour lesquels l'autorité compétente atteste que le bâtiment et/ou |
en/of woning in de bestaande toestand bewaard mag blijven, terwijl | l'habitation classé peut être préservé dans l'état existant, alors |
overeenkomstig artikel 4, laatste lid, van het decreet van 19 april | que, conformément à l'article 4, dernier alinéa, du décret du 19 avril |
1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand | 1995 portant des mesures visant à lutter contre et à prévenir la |
en verwaarlozing van bedrijfsruimten, de verwaarloosde en/of | désaffectation et l'abandon de sites d'activité économique, les sites |
d'activité économique désaffectés et/ou inoccupés ne sont pas repris | |
leegstaande bedrijfsruimten niet in de inventaris worden opgenomen | dans l'inventaire, non seulement lorsque ceux-ci sont classés comme |
niet enkel wanneer deze in het kader van het decreet van 3 maart 1976 | monuments dans le cadre du décret du 3 mars 1976, mais également |
beschermd zijn als monument, maar ook wanneer deze zijn beschermd als | lorsque ceux-ci sont protégés comme monument ou site urbain ou rural, |
stads- en dorpsgezicht, zonder toevoeging van bijkomende voorwaarden, | sans que d'autres conditions soient imposées, ce qui s'assimile, pour |
hetgeen in hoofde van de volle eigenaars, vruchtgebruikers, | les propriétaires en pleine propriété, les usufruitiers, les |
erfpachters en opstalhouders van deze bedrijfsruimten gelijkstaat met | emphytéotes et les superficiaires de ces sites d'activité économique, |
een niet in tijd beperkte vrijstelling van heffing ». | à une exonération illimitée dans le temps de la taxe ». |
B.2.2. Het geschil voor de verwijzende rechter betreft een | B.2.2. Le litige soumis au juge a quo concerne un bâtiment scolaire, |
schoolgebouw zodat het onderzoek van het Hof zich beperkt tot « | de sorte que l'examen opéré par la Cour est limité aux « bâtiments », |
gebouwen », zoals bepaald in artikel 24, 2°, van het decreet van 22 | tels qu'ils sont définis à l'article 24, 2°, du décret du 22 décembre |
december 1995, en zich niet uitstrekt tot « woningen », zoals | 1995, et ne s'étend pas aux « habitations », telles que définies à |
gedefinieerd in artikel 24, 6°, van hetzelfde decreet. | l'article 24, 6°, du même décret. Etant donné que l'action dont est saisi le juge a quo concerne |
Vermits de vordering voor de verwijzende rechter betrekking heeft op | l'exercice d'imposition 2000, la Cour doit prendre en considération le |
het heffingsjaar 2000, dient het Hof het decreet van 22 december 1995 | décret du 22 décembre 1995 « contenant diverses mesures |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 in | d'accompagnement du budget 1996 » avant sa modification par les |
aanmerking te nemen vooraleer het werd gewijzigd bij de decreten van 7 | |
mei 2004, 24 december 2004, 24 juni 2005, 15 juli 2005 en 23 december | décrets des 7 mai 2004, 24 décembre 2004, 24 juin 2005, 15 juillet |
2005. | 2005 et 23 décembre 2005. |
B.3.1. De decreten vermeld in de prejudiciële vraag, zijnde, | B.3.1. Les décrets mentionnés dans la question préjudicielle - à |
enerzijds, het decreet van 22 december 1995 en, anderzijds, het | savoir, d'une part, le décret du 22 décembre 1995 et, d'autre part, le |
decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en | décret du 19 avril 1995 « portant des mesures visant à lutter contre |
voorkoming van leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten (hierna | et à prévenir la désaffectation et l'abandon de sites d'activité |
: het decreet bedrijfsruimten), passen in het kader van het beleid van | économique » (ci-après : le décret sur les sites d'activité |
de Vlaamse decreetgever tot verbetering van de kwaliteit van de leef- | économique) - s'inscrivent dans le cadre de la politique menée par le |
en woonomgeving. | législateur décrétal flamand en vue d'améliorer la qualité de |
Volgens de decreetgever zijn verwaarlozing, leegstand en de | l'environnement de vie et d'habitat. Selon le législateur décrétal, l'abandon, l'inoccupation et la qualité |
bedenkelijke woonkwaliteit van sommige woningen « symptoom en oorzaak | douteuse de certaines habitations sont « les symptômes et la cause |
[...], van de achteruitgang van het leefklimaat, van de sociale | [...] de la détérioration du climat de vie, de la régression sociale |
achterstelling van de bewoners en uiteindelijk van de desintegratie | des habitants et finalement de la désagrégation du tissu social et |
van het sociale en maatschappelijke weefsel » (Parl. St., Vlaams | communautaire » (Doc. parl., Parlement flamand, 1995-1996, n° 147/1, |
Parlement, 1995-1996, nr. 147/1, pp. 15-16). | pp. 15-16). En matière d'inoccupation et d'abandon des sites d'activité |
Ook inzake leegstaande en verwaarloosde bedrijfsruimten stelt de | économique, le législateur décrétal considère également que « de tels |
decreetgever dat « dergelijke panden [...] bovendien een negatieve | immeubles [...] exercent en outre une influence négative sur |
invloed uit oefenen op de omgeving waardoor de aanpalende wijk(en) of | l'environnement, ce qui a pour effet que certains quartiers |
buurt(en) eveneens in een verkrottingspiraal komen te zitten. | avoisinants se trouvent également entraînés dans la spirale de la |
Dergelijke leegstaande en/of verwaarloosde bedrijfsruimten moeten dan | taudisation. De tels sites d'activité économique inoccupés et/ou |
ook worden beschouwd als probleemgebieden zowel vanuit een economisch | abandonnés doivent dès lors aussi être considérés comme des zones à |
oogpunt als vanuit het streven naar een kwaliteitsvolle leef- en | problèmes, tant du point de vue économique que du point de vue de la |
woonomgeving » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1993-1994, nr. 591, nr. | recherche d'un cadre de vie et de logement de qualité » (Doc. parl., |
1, p. 2). | Parlement flamand, 1993-1994, n° 591, n° 1, p. 2). |
B.3.2. Met de leegstandsheffingen streeft de decreetgever een | B.3.2. En instaurant les taxes d'inoccupation, le législateur décrétal |
drievoudige doelstelling na. De heffingen hebben allereerst een | poursuit un triple objectif. Les taxes ont avant tout un effet |
ontradend effect, ten tweede werken ze bestraffend ten aanzien van | dissuasif, elles constituent ensuite une sanction à l'égard de ceux |
degenen die door leegstand en verwaarlozing bijdragen tot de | qui, par l'inoccupation et l'abandon, contribuent à la dégradation de |
verloedering van de leef- en omgevingskwaliteit en ten derde dienen ze | la qualité de vie et de l'environnement et, en troisième lieu, elles |
als financieringsbron voor initiatieven die de leef- en | sont une source de financement d'initiatives qui améliorent la qualité |
omgevingskwaliteit verbeteren (Parl. St., Vlaams Parlement, 1995-1996, | de vie et de l'environnement (Doc. parl., Parlement flamand, |
nr. 147/1, p. 16; Parl. St., Vlaams Parlement, 1993-1994, nr. 591/1, | 1995-1996, n° 147/1, p. 16; Doc. parl., Parlement flamand, 1993-1994, |
pp. 3-47). | n° 591/1, pp. 3-47). |
B.3.3. Het decreet van 22 december 1995 belast leegstaande en/of | B.3.3. Le décret du 22 décembre 1995 taxe les bâtiments inoccupés |
verwaarloosde gebouwen alsook de leegstaande, verwaarloosde, | et/ou abandonnés ainsi que les habitations inoccupées, abandonnées, |
ongeschikte of onbewoonbaar verklaarde woningen. Een gebouw is, | inadaptées ou déclarées inhabitables. Aux termes de l'article 24, 2°, |
luidens artikel 24, 2°, van het decreet van 22 december 1995, zoals | du décret du 22 décembre 1995, tel qu'il est applicable au litige |
van toepassing in het geschil voor de verwijzende rechter, « elk | soumis au juge a quo, est un bâtiment « chaque immeuble bâti, |
bebouwd onroerend goed, dat zowel het hoofdgebouw als de bijgebouwen | comportant autant le bâtiment principal que les annexes, à l'exception |
omvat, met uitzondering van de bebouwde onroerende goederen die vallen | des immeubles bâtis auxquels s'applique le décret [sur les sites |
onder de toepassing van het decreet [bedrijfsruimten] ». | d'activité économique] ». Le décret sur les sites d'activité économique taxe les sites |
Het decreet bedrijfsruimten belast de leegstaande en/of verwaarloosde | d'activité économique inoccupés et/ou abandonnés. En vertu de |
bedrijfsruimten. Een bedrijfsruimte is, luidens artikel 2 van dat | l'article 2 de ce décret, un site d'activité économique est « |
decreet, « de verzameling van alle percelen waarop zich minstens één | l'ensemble de toutes les parcelles sur lesquelles se trouve au moins |
bedrijfsgebouw bevindt, als één geheel te beschouwen en waar een | un bâtiment à usage professionnel, à considérer comme une seule entité |
economische activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt. Deze | où des activités économiques ont eu lieu ou ont lieu. Cet ensemble a |
verzameling heeft een minimale oppervlakte van vijf aren. Uitgesloten | une superficie minimale de cinq ares. Est exclu, le site d'activité |
is de bedrijfsruimte waarin de woning van de eigenaar een | économique dans lequel l'habitation du propriétaire constitue une |
niet-afsplitsbaar onderdeel uitmaakt van het bedrijfsgebouw en dat nog | partie intégrante, ne pouvant en être dissociée, du bâtiment à usage |
effectief wordt benut als verblijfplaats ». | professionnel et est encore effectivement utilisée comme résidence ». |
Beide decreten kunnen als complementair worden beschouwd in die zin | Les deux décrets peuvent être considérés comme complémentaires en ce |
dat elk leegstaand en/of verwaarloosd onroerend goed in beginsel aan | sens que toute inoccupation et/ou abandon d'un bien immeuble est en |
een leegstandsheffing wordt onderworpen (zie ook Parl. St., Vlaams | principe soumis à une taxe d'inoccupation (voy. aussi Doc. parl., |
Parlement, 1995-1996, nr. 147/1, p. 17). | Parlement flamand, 1995-1996, n° 147/1, p. 17). |
B.4.1. De prejudiciële vraag noopt tot een vergelijking tussen, | B.4.1. La question préjudicielle requiert une comparaison entre le |
enerzijds, de houder van een zakelijk recht, bedoeld in artikel 27 van | titulaire d'un droit réel visé à l'article 27 du décret du 22 décembre |
het decreet van 22 december 1995, op een leegstaand en/of verwaarloosd | 1995 sur un bâtiment inoccupé et/ou abandonné qui est situé dans un |
gebouw dat in het kader van het decreet van 3 maart 1976 tot | site urbain ou rural classé en vertu du décret du 3 mars 1976 réglant |
bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten (hierna : | la protection des monuments et sites urbains et ruraux (ci-après : le |
decreet van 3 maart 1976) in een beschermd stads- en dorpsgezicht is | décret du 3 mars 1976), d'une part, et le propriétaire d'un site |
gelegen en, anderzijds, de eigenaar van een leegstaande en/of | |
verwaarloosde bedrijfsruimte die eveneens in een beschermd stads- en | d'activité économique inoccupé et/ou abandonné lui aussi situé dans un |
dorpsgezicht is gelegen. | site urbain ou rural classé, d'autre part. |
Artikel 2.3 van het laatstgenoemde decreet definieert een stads- of | L'article 2.3 du dernier décret cité définit le site urbain ou rural |
dorpsgezicht als : | comme suit : |
« - een groepering van één of meer monumenten en/of onroerende | « - un groupement d'un ou plusieurs monuments et/ou de biens |
goederen met omgevende bestanddelen, zoals onder meer beplantingen, | immobiliers, avec leurs éléments environnants, tels que plantations, |
omheiningen, waterlopen, bruggen, wegen, straten en pleinen, die | enceintes, cours d'eau, ponts, chaussées, rues et places publiques |
vanwege haar artistieke, wetenschappelijke, historische, volkskundige, | qui, en raison de sa valeur artistique, scientifique, historique, |
industrieel-archeologische of andere sociaal-culturele waarde van | folklorique, archéologique industrielle ou autre valeur |
algemeen belang is; | socio-culturelle, [est] d'intérêt général; |
- de directe, er onmiddellijk mee verbonden visuele omgeving van een | - les environs visuels directs, attenant d'un monument, tel que visé |
monument, bepaald in 2° van dit artikel, die door haar beeldbepalend | au point 2 du présent article, qui par leur caractère typique, soit |
karakter de intrinsieke waarde van het monument tot zijn recht doet | mettent en évidence la valeur intrinsèque du monument, soit peuvent |
komen dan wel door haar fysische eigenschappen de instandhouding en | garantir la conservation et l'entretien du monument du fait de leurs |
het onderhoud van het monument kan waarborgen; ». | qualités physiques; ». |
B.4.2. De vrijstellingsregeling voor de onroerende goederen beschermd | B.4.2. Le régime d'exonération en faveur des biens immobiliers classés |
in het kader van het decreet van 3 maart 1976 is in het decreet | dans le cadre du décret du 3 mars 1976 est réglé différemment dans le |
bedrijfsruimten anders geregeld dan in het decreet van 22 december | décret sur les sites d'activité économique et dans le décret du 22 |
1995. | décembre 1995. |
B.4.3. Overeenkomstig artikel 4, vijfde lid, 2°, van het decreet | B.4.3. Conformément à l'article 4, alinéa 5, 2°, du décret sur les |
bedrijfsruimten worden de onroerende goederen die zijn beschermd als | sites d'activité économique, les biens immobiliers qui sont classés |
monument of als stads- en dorpsgezicht of die bij ministerieel besluit | comme monuments ou comme sites urbains ou ruraux ou qui sont repris, |
zijn opgenomen in een ontwerp van lijst tot bescherming in het kader | par arrêté ministériel, dans un projet de « liste de protection » dans |
van het decreet, niet geregistreerd in de inventaris van geheel of | le cadre du décret ne sont pas inscrits dans l'inventaire des sites |
gedeeltelijk leegstaande en/of verwaarloosde bedrijfsruimten. | d'activité économique totalement ou partiellement inoccupés et/ou |
De eigenaars van bedrijfsruimten die zijn beschermd als stads- en | abandonnés. Les propriétaires de sites d'activité économique classés en tant que |
dorpsgezicht worden bijgevolg niet onderworpen aan de | sites urbains ou ruraux ne sont dès lors pas soumis à la taxe |
leegstandsheffing. | d'inoccupation. |
B.4.4. Artikel 24, § 2, 2°, van het decreet van 22 december 1995 | B.4.4. L'article 24, § 2, 2°, du décret du 22 décembre 1995 prévoyait |
bepaalde aanvankelijk dat de gebouwen en/of woningen die krachtens het | à l'origine que les bâtiments et/ou habitations classés comme sites |
decreet van 3 maart 1976 zijn beschermd als monument of stads- en | urbains ou ruraux en vertu du décret du 3 mars 1976 étaient exonérés |
dorpsgezicht werden vrijgesteld van heffing gedurende de termijn van | de la taxe pour la durée du traitement du dossier de restauration par |
behandeling door de bevoegde overheid van het restauratiedossier. | l'autorité compétente. |
Bij het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding | Le décret du 8 juillet 1997 contenant diverses mesures |
van de aanpassing van de begroting 1997, werd die vrijstelling | d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997 a limité cette |
beperkt, om de volgende door de decreetgever aangevoerde redenen : | exonération, pour les motifs exposés comme suit par le législateur décrétal : |
« De tweede paragraaf, 2° bevat 3 wijzigingen : | « Le paragraphe 2, 2°, contient trois modifications : |
- beschermde stads- en dorpsgezichten komen niet meer in aanmerking : | - les sites urbains et ruraux classés n'entrent plus en ligne de |
in wezen is er geen reden om voor dergelijke panden een bijzondere | compte : en fait, il n'y a aucune raison pour accorder une exonération |
vrijstelling te geven; | particulière pour de tels immeubles; |
- niet meer alle restauratiedossiers, maar alleen ontvankelijk | - seuls les dossiers de restauration déclarés recevables, et non pas |
verklaarde restauratiepremiedossiers geven nog een grond voor de | tous les dossiers de restauration, constituent encore un motif |
vrijstelling. Dit houdt in dat de houder van het zakelijk recht op een | d'exonération. Cela signifie que le titulaire d'un droit réel sur un |
beschermd document [lees : monument] vrijgesteld wordt als de bevoegde | document [lire : un monument] classé est exonéré si l'autorité |
compétente approuve le cahier des charges de son dossier de prime à la | |
overheid het bestek van zijn restauratiepremiedossier goedkeurt en de | restauration et que les travaux entrent en principe en ligne de compte |
werken principieel in aanmerking komen voor een restauratiepremie. De | pour une prime à la restauration. L'exonération s'applique, comme par |
vrijstelling geldt zoals voorheen, vanaf de indiening van een volledig bevonden aanvraag tot de definitieve oplevering van de werken. - Principieel wordt ook voor beschermde monumenten herstel en hergebruik nagestreefd, maar in sommige gevallen is dit vanuit het standpunt van patrimoniumzorg en -behoud niet wenselijk. Zo zou door herstel, voorzover dat nog mogelijk is, en ingebruikname van een historisch waardevolle ruïne, dit bebouwd goed zijn unieke waarde verliezen. Vandaar dat voor dergelijke panden, die in hun bestaande toestand bewaard mogen blijven, een vrijstelling wordt gegeven. De diensten die bevoegd zijn inzake monumenten, zijn het best geplaatst | le passé, à partir de l'introduction d'une demande jugée complète jusqu'à la réception définitive des travaux; - en principe, on cherche à restaurer et à réutiliser aussi les monuments classés, mais dans certains cas ceci n'est pas souhaitable du point de vue de la conservation du patrimoine. Ainsi, la restauration, pour autant qu'elle soit encore possible, et la réutilisation d'une ruine ayant une valeur historique ferait perdre à ce bien bâti sa valeur unique. Dès lors, pour de tels immeubles qui peuvent être conservés dans leur état existant, une exonération est accordée. Les services qui sont compétents en matière de monuments sont les mieux placés pour en juger, de sorte qu'une attestation est |
om daarover te oordelen, zodat van hen een attest wordt gevraagd » | demandée de leur part » (Doc. parl., Parlement flamand, 1996-1997, n° |
(Parl. St., Vlaams Parlement, 1996-1997, nr. 660/1, p. 4). | 660/1, p. 4). |
De in het geding zijnde bepaling voorziet sindsdien slechts in een | Depuis lors, la disposition en cause ne prévoit d'exonération de la |
vrijstelling van de leegstandsheffing voor de houders van zakelijke | taxe d'inoccupation en faveur des titulaires de droits réels sur des |
rechten op leegstaande gebouwen indien het gebouw is beschermd als | bâtiments inoccupés que lorsque le bâtiment est classé comme monument |
monument en indien aan een aantal voorwaarden is voldaan. De | et s'il est satisfait à certaines conditions. L'exonération est en |
vrijstelling is tevens tijdelijk, namelijk hetzij gedurende de termijn | outre temporaire, à savoir pour la durée du traitement du dossier de |
voor de behandeling van het restauratiedossier, hetzij gedurende de | restauration ou pour la durée mentionnée dans l'attestation. |
termijn vermeld in het attest. | |
Houders van zakelijke rechten op leegstaande gebouwen beschermd als | Les titulaires de droits réels sur des bâtiments inoccupés, classés |
stads- en dorpgezichten komen bijgevolg niet langer in aanmerking voor | comme sites urbains ou ruraux, ne bénéficient donc plus de |
vrijstelling van de heffing. | l'exonération de la taxe. |
B.5.1. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever | B.5.1. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur décrétal de |
om, wanneer hij een belasting heft, de vrijstellingen en de | déterminer, lorsqu'il lève une taxe, les exonérations et les modalités |
modaliteiten daarvan te bepalen. Ook al hebben het decreet van 22 | de celle-ci. Même si le décret du 22 décembre 1995 et le décret sur |
december 1995 en het decreet bedrijfsruimten dezelfde doelstelling en | les sites d'activité économique ont le même objectif et utilisent à |
bedienen zij zich daartoe van hetzelfde instrument, namelijk een | cette fin le même instrument, à savoir une taxe d'inoccupation, ceci |
leegstandsheffing, toch verplicht dit de decreetgever niet om op alle | n'oblige toutefois pas le législateur décrétal à prévoir un régime |
punten een identieke regeling uit te werken. Hij vermag meer bepaald | identique en tous points. Il peut en particulier tenir compte de |
rekening te houden met bepaalde specifieke kenmerken van | certaines caractéristiques spécifiques des zones d'activité |
respectievelijk bedrijfsruimten, gebouwen en woningen. | économique, d'une part, et des bâtiments et habitations, d'autre part. |
B.5.2. De decreetgever kan evenwel, zonder de beginselen van | B.5.2. Le législateur décrétal ne pourrait cependant, sans violer les |
gelijkheid en niet-discriminatie te schenden, geen vrijstellingen | principes d'égalité et de non-discrimination, accorder des |
verlenen aan sommige belastingplichtigen en ze weigeren aan anderen | exonérations à certains redevables et les refuser à d'autres qui leur |
die met hen vergelijkbaar zijn, indien dat verschil in behandeling | seraient comparables, si cette différence de traitement n'est pas |
niet objectief en redelijk verantwoord is. | objectivement et raisonnablement justifiée. |
B.6.1. Krachtens artikel 11 van het decreet van 3 maart 1976 rust op | B.6.1. En vertu de l'article 11 du décret du 3 mars 1976, les |
de eigenaars van een in een beschermd dorps- of stadsgezicht gelegen | propriétaires d'un bien immobilier situé dans un site urbain ou rural |
onroerend goed de plicht om, door de nodige instandhoudings- en | classé ont l'obligation de le maintenir en bon état, par les travaux |
onderhoudswerken, het goed in goede staat te behouden en het niet te | de conservation ou d'entretien nécessaires, et de ne pas le défigurer, |
ontsieren, te beschadigen of te vernielen. | l'endommager ou le détruire. |
Een dergelijke verplichting waarborgt weliswaar dat die onroerende | Cette obligation garantit certes que ces biens immobiliers ne soient |
goederen niet worden verwaarloosd maar het behoedt ze niet tegen | pas abandonnés mais elle ne les préserve pas de l'inoccupation, de |
leegstand, zodat de onderwerping van de houders van zakelijke rechten | sorte que le fait de soumettre à la taxe d'inoccupation les titulaires |
op onroerende goederen gelegen in een beschermd stads- of dorpsgezicht | de droits réels sur des biens immobiliers situés dans un site urbain |
aan de leegstandsheffing zou kunnen worden verantwoord ten opzichte | ou rural classé pourrait se justifier par rapport à l'objectif du |
van de doelstelling van de decreetgever de leegstand te bestrijden en | législateur décrétal, qui consiste à lutter contre l'inoccupation et à |
de leef- en omgevingskwaliteit te verbeteren. | améliorer la qualité de vie et d'environnement. |
B.6.2. Het Hof dient evenwel te onderzoeken wat zou kunnen | B.6.2. La Cour doit toutefois examiner ce qui justifierait que les |
verantwoorden dat de houders van zakelijke rechten op gebouwen gelegen | titulaires de droits réels sur des bâtiments situés dans un site |
in een beschermd stads- en dorpsgezicht op geen enkele wijze worden | urbain ou rural classé ne soient en aucune manière exonérés de la taxe |
vrijgesteld van de leegstandsheffing terwijl de eigenaars van | d'inoccupation alors que les propriétaires de sites d'activité |
bedrijfsruimten gelegen in een beschermd stads- en dorpsgezicht niet | économique situés dans un site urbain ou rural classé ne sont pas |
aan de leegstandsheffing zijn onderworpen. | soumis à la taxe d'inoccupation. |
De reden aangegeven door de Vlaamse Regering, namelijk dat het decreet | Le motif avancé à cet égard par le Gouvernement flamand, à savoir que |
bedrijfsruimten slechts van toepassing is op « grote en pure bedrijven | le décret sur les sites d'activité économique ne s'applique qu'aux « |
», waarbij de eigenaar, in geval van bescherming van de bedrijfsruimte | grandes et véritables entreprises », pour lesquelles le propriétaire, |
als stads- en dorpsgezicht, met de leegstand wordt « geconfronteerd » | en cas de classement du site d'activité économique comme site urbain |
en vanwege de bescherming als stads- en dorpsgezicht geen | ou rural, se trouve « confronté » à l'inoccupation et ne pourra |
herbestemming zal kunnen vinden, kan geen voldoende verantwoording | trouver une réaffectation à cause du classement comme site urbain ou |
rural, ne saurait constituer une justification suffisante de la | |
bieden voor het verschil in behandeling. Uit het bepaalde in artikel | différence de traitement. Il résulte en effet de l'article 24, 2°, du |
24, 2°, van het decreet van 22 december 1995 volgt immers dat elk | décret du 22 décembre 1995 que tout bien immeuble qui n'est pas un |
onroerend goed dat geen bedrijfsgebouw is en niet hoofdzakelijk is | bâtiment d'entreprise et n'est pas destiné principalement au logement |
bestemd voor huisvesting, als een « gebouw » dient te worden | doit être considéré comme un « bâtiment », de sorte que de grands |
beschouwd, zodat grote onroerende goederen waarin geen economische | biens immeubles dans lesquels aucune activité économique n'a ou n'a eu |
activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt als « gebouw » in de | lieu seront considérés comme des « bâtiments » au sens du décret. Les |
zin van dat decreet zullen worden beschouwd. Ook de houders van | titulaires de droits réels sur ces bâtiments situés dans un site |
zakelijke rechten op gebouwen gelegen in een beschermd stads- en | |
dorpsgezicht kunnen dus, vanwege de grootte en oppervlakte, de | urbain ou rural classé peuvent donc, en raison de la taille et de la |
specifieke aard, de ligging en, in het bijzonder, de bescherming als | superficie de leur bien, de sa nature spécifique, de sa situation et, |
dorps- en stadgezicht, dezelfde problemen ondervinden bij de | en particulier, de son classement comme site urbain ou rural, éprouver |
herbestemming van onroerende goederen. | les mêmes difficultés lors de la réaffectation de leurs immeubles. |
B.7. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de decreetgever de twee | B.7. Il découle de ce qui précède que le législateur décrétal a, sans |
vermelde categorieën van belastingplichtigen zonder redelijke | justification raisonnable, traité différemment les deux catégories de |
verantwoording verschillend heeft behandeld. | contribuables décrites ci-avant. |
B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 42, § 2, 2°, van het decreet van 22 december 1995 houdende | L'article 42, § 2, 2°, du décret du 22 décembre 1995 contenant |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals gewijzigd bij | diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été |
het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding van de | modifié par le décret du 8 juillet 1997 contenant diverses mesures |
aanpassing van de begroting 1997, schendt de artikelen 10 en 11 van de | d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997, viole les articles 10 |
Grondwet in zoverre het op geen enkele wijze een vrijstelling van | et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet en aucune manière |
heffing mogelijk maakt voor de houders van zakelijke rechten, bedoeld | d'exonérer de la taxe les titulaires de droits réels, visés à |
in artikel 27 van hetzelfde decreet, op een gebouw dat krachtens het | l'article 27 du même décret, sur un bâtiment qui est classé comme site |
decreet van 3 maart 1976 tot bescherming van monumenten en stads- en | urbain ou rural en vertu du décret du 3 mars 1976 réglant la |
dorpsgezichten is beschermd als stads- en dorpsgezicht. | protection des monuments et des sites urbains et ruraux. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 september 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 septembre 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |