← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 84/2006 van 17 mei 2006 Rolnummers 3943 en 3949 In zake
: de vorderingen tot schorsing van artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de plaatselijke
democratie en de decentralisatie, zoals gewijzigd bij Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 84/2006 van 17 mei 2006 Rolnummers 3943 en 3949 In zake : de vorderingen tot schorsing van artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals gewijzigd bij Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 84/2006 du 17 mai 2006 Numéros du rôle : 3943 et 3949 En cause : les demandes de suspension de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a été modifié par l'a La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 84/2006 van 17 mei 2006 | Extrait de l'arrêt n° 84/2006 du 17 mai 2006 |
Rolnummers 3943 en 3949 | Numéros du rôle : 3943 et 3949 |
In zake : de vorderingen tot schorsing van artikel L4155-1, tweede | En cause : les demandes de suspension de l'article L4155-1, alinéa 2, |
lid, 6°, van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de | 6°, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, tel |
decentralisatie, zoals gewijzigd bij artikel 49 van het decreet van | qu'il a été modifié par l'article 49 du décret de la Région wallonne |
het Waalse Gewest van 8 december 2005, ingesteld door P. Boucher en | du 8 décembre 2005, introduites par P. Boucher et J.-M. Cheffert. |
J.-M. Cheffert. | |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vorderingen en rechtspleging | I. Objet des demandes et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 17 en 28 | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
maart 2006 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen | |
op 20 en 29 maart 2006, zijn vorderingen tot schorsing ingesteld van | les 17 et 28 mars 2006 et parvenues au greffe les 20 et 29 mars 2006, |
artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de plaatselijke | des demandes de suspension de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code |
democratie en de decentralisatie, zoals gewijzigd bij artikel 49 van | de la démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a été |
het decreet van het Waalse Gewest van 8 december 2005 (bekendgemaakt | modifié par l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 décembre |
in het Belgisch Staatsblad van 2 januari 2006), door P. Boucher, | 2005 (publié au Moniteur belge du 2 janvier 2006), ont été introduites |
wonende te 1300 Waver, Venelle aux Cyprès 21, en J.-M. Cheffert, | par P. Boucher, demeurant à 1300 Wavre, Venelle aux Cyprès 21, et |
wonende te 5590 Ciney, Le Bragard 7. | J.-M. Cheffert, demeurant à 5590 Ciney, Le Bragard 7. |
De verzoekende partijen vorderen eveneens de vernietiging van dezelfde | Les parties requérantes demandent également l'annulation de la même |
decretale bepaling. | disposition décrétale. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3943 en 3949 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 3943 et 3949 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de | B.1. L'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code de la démocratie locale |
plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals het werd | et de la décentralisation, tel qu'il a été modifié par l'article 49 du |
gewijzigd bij artikel 49 van het decreet van het Waalse Gewest van 8 december 2005, bepaalt : | décret de la Région wallonne du 8 décembre 2005, dispose : |
« Niet verkiesbaar zijn : | « Ne sont pas éligibles : |
[...] | [...] |
6° de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat, van het Europees Parlement, van een [Gemeenschaps- of Gewest]parlement; ». Die bepaling heeft betrekking op de verkiesbaarheid voor de provincieraad. T en aanzien van het belang B.2.1. Aangezien de vorderingen tot schorsing ondergeschikt zijn aan de beroepen tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van de beroepen, inzonderheid het voorhanden zijn van het vereiste belang bij het instellen ervan, reeds bij het onderzoek van de vorderingen tot schorsing te worden betrokken. | 6° Ceux qui sont membres de la Chambre des représentants, du Sénat, du Parlement européen, d'un Parlement régional ou communautaire; ». Cette disposition est relative à l'éligibilité au conseil provincial. Quant à l'intérêt B.2.1. Les demandes de suspension étant subordonnées aux recours en annulation, la recevabilité des recours, et notamment l'existence de l'intérêt requis en vue de leur introduction, doit être abordée dès l'examen des demandes de suspension. |
B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.3. De aangevochten bepaling verbiedt de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat, van het Europees Parlement, van een gemeenschaps- of gewestparlement verkiesbaar te zijn voor de provincieraad. De verzoekende partijen zijn respectievelijk volksvertegenwoordiger en senator. | Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. B.3. La disposition attaquée interdit aux membres de la Chambre des représentants, du Sénat, du Parlement européen, d'un parlement régional ou communautaire d'être éligibles à l'élection au conseil provincial. Or, les requérants sont respectivement député fédéral et sénateur. |
Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van de beroepen tot | L'examen limité de la recevabilité des recours en annulation auquel la |
vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vorderingen tot | Cour a pu procéder dans le cadre des demandes de suspension ne fait |
schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat die beroepen en | pas apparaître que les recours en annulation et donc les demandes de |
bijgevolg de vorderingen onontvankelijk zouden zijn. | suspension doivent être considérés comme irrecevables. |
Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing | Quant aux conditions de la suspension |
B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
een van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
T en aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel | Quant au préjudice grave difficilement réparable |
B.5. Een schorsing door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden | B.5. Une suspension par la Cour doit permettre d'éviter, pour la |
dat voor de verzoekende partij een ernstig nadeel, dat niet of | partie requérante, qu'un préjudice grave, qui ne pourrait pas ou qui |
moeilijk zou kunnen worden hersteld door een eventuele vernietiging, | pourrait difficilement être réparé par l'effet d'une annulation |
zou voortvloeien uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden norm. | éventuelle, résulte de l'application immédiate de la norme entreprise. |
B.6. Ter staving van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel waarop | B.6. A l'appui du préjudice grave difficilement réparable qu'ils |
zij zich beroepen, voeren de verzoekende partijen aan dat het arrest | invoquent, les requérants font valoir que l'arrêt de la Cour relatif |
van het Hof met betrekking tot de beroepen tot vernietiging niet kan | aux recours en annulation ne saurait intervenir avant la date de dépôt |
worden gewezen vóór de datum van overhandiging van de akten van | |
voordracht van de kandidaten. Hun nadeel zou bijgevolg voortvloeien | des actes de présentation des candidats. Leur préjudice résulterait |
uit het feit dat zij hebben moeten kiezen tussen hun parlementair | dès lors du fait qu'ils ont dû opérer un choix entre leur mandat |
mandaat en hun kandidaatstelling voor de provincieraadsverkiezingen. | parlementaire et leur candidature à l'élection provinciale. L'article |
Artikel L4153-1, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de plaatselijke | L4153-1, § 1er, alinéa 1er, du Code de la démocratie locale et de la |
democratie en de decentralisatie bepaalt dat de akten van voordracht | décentralisation dispose que les actes de présentation de candidats |
van kandidaten op zaterdag, de negenentwintigste dag, of op zondag, de | doivent être déposés entre les mains du président du bureau principal |
achtentwintigste dag vóór die welke is bepaald voor de stemming, | de district, le samedi vingt-neuvième jour ou le dimanche |
tussen 13 en 16 uur aan de voorzitter van het districtshoofdbureau | vingt-huitième jour avant celui fixé pour le scrutin, de 13 à 16 |
moeten worden overhandigd. | heures. |
B.7. Overeenkomstig artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari | B.7. Conformément à l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof heeft de voorzitter van het Hof de termijnen | 1989 sur la Cour d'arbitrage, le président de la Cour a abrégé les |
verkort voor het indienen van de memories, zodat het arrest van het | délais pour l'introduction des mémoires, de telle sorte que l'arrêt de |
Hof over de beroepen tot vernietiging tijdig zal kunnen worden | la Cour sur les recours en annulation pourra être prononcé en temps |
uitgesproken. De schorsing van de aangevochten norm is dus niet | utile. La suspension de la norme attaquée n'est pas nécessaire pour |
noodzakelijk om het in B.5 bedoelde nadeel voor de verzoekende | éviter aux requérants le préjudice décrit en B.5. |
partijen te vermijden. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vorderingen tot schorsing. | rejette les demandes de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 mei 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mai 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |