← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 63/2006 van 26 april 2006 Rolnummer 3778 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 38, § 2bis, van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer,
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 196 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior
en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 63/2006 van 26 april 2006 Rolnummer 3778 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 38, § 2bis, van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 196 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 63/2006 du 26 avril 2006 Numéro du rôle : 3778 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 38, § 2bis, des lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 63/2006 van 26 april 2006 | Extrait de l'arrêt n° 63/2006 du 26 avril 2006 |
Rolnummer 3778 | Numéro du rôle : 3778 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 38, § 2bis, van de wetten | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 38, § 2bis, |
betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij | des lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées |
koninklijk besluit van 16 maart 1968, ingevoegd bij artikel 19, 5°, | par l'arrêté royal du 16 mars 1968, inséré par l'article 19, 5°, de la |
van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen | loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de |
inzake verkeersveiligheid, gesteld door de Politierechtbank te | sécurité routière, posée par le Tribunal de police de |
Marche-en-Famenne. | Marche-en-Famenne. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 5 september 2005 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 5 septembre 2005 en cause du ministère public contre |
F. Evrard, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | F. Evrard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 4 oktober 2005, heeft de Politierechtbank te | d'arbitrage le 4 octobre 2005, le Tribunal de police de |
Marche-en-Famenne de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Marche-en-Famenne a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt paragraaf 2bis van artikel 38 van de gecoördineerde wetten | « Le paragraphe 2bis de l'article 38 des lois coordonnées du 16 mars |
van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, | 1968 relatives à la police de la circulation routière, remplacé par la |
vervangen bij de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij de wetten van 4 | loi du 18 juillet 1990, et modifié par les lois du 4 août 1996 et du |
augustus 1996 en 16 maart 1999, zoals ingevoegd bij artikel 19, 5°, | 16 mars 1999, tel qu'inséré par l'article 19, 5°, de la loi du 7 |
van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen | février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité |
inzake verkeersveiligheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | routière, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en |
doordat hij een discriminerend verschil in behandeling invoert in | |
zoverre hij aan de enkele bestuurders die houder zijn van een | instaurant une différence de traitement discriminatoire en ce qu'il |
rijbewijs ' uitgereikt sedert minder dan vijf jaar ' of van een als | réserve aux seuls conducteurs détenteurs d'un permis de conduire ' |
zodanig geldend bewijs, de mogelijkheid voorbehoudt om een verval van | délivré depuis moins de cinq ans ' ou d'un titre qui en tient lieu, la |
het recht tot sturen te ondergaan ' enkel [...] van de vrijdag om 20 | faculté de subir une déchéance du droit de conduire ' uniquement du |
uur tot de zondag om 20 uur en op de feestdagen, volgens de nadere | vendredi à 20.00 heures au dimanche à 20.00 heures ainsi que les jours |
regels ' die door de rechter worden bepaald ? ». | fériés, selon les modalités ' déterminées par le juge ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 38, § 2bis, van de wetten betreffende de politie over het | B.1. L'article 38, § 2bis, des lois relatives à la police de la |
wegverkeer, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 16 maart 1968, | circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal du 16 mars 1968, |
bepaalde vóór de wijziging ervan bij de wet van 20 juli 2005 : | disposait, avant sa modification par la loi du 20 juillet 2005 : |
« De rechter kan lastens iedere bestuurder houder van een rijbewijs | « Le juge peut ordonner, à l'égard de tout conducteur détenteur d'un |
uitgereikt sedert minder dan vijf jaar of van het als zodanig geldend | permis de conduire délivré depuis moins de cinq ans ou d'un titre qui |
bewijs, bevelen dat het effectief verval enkel wordt uitgevoerd van de | en tient lieu, que la déchéance effective sera mise en exécution |
vrijdag om 20 uur tot de zondag om 20 uur en op de feestdagen, volgens | uniquement du vendredi à 20 heures au dimanche à 20 heures ainsi que |
de nadere regels die hij bepaalt ». | les jours fériés, selon les modalités qu'il détermine ». |
Sinds de wijziging ervan bij de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van | Depuis sa modification par la loi du 20 juillet 2005 modifiant les |
de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over | lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la |
het wegverkeer, bepaalt dat artikel : | circulation routière, cet article dispose : |
« [...] | « [...] |
De rechter kan lastens iedere bestuurder houder van een rijbewijs of | Le juge peut ordonner, à l'égard de tout conducteur détenteur d'un |
het als zodanig geldend bewijs, bevelen dat het effectief verval enkel | permis de conduire ou d'un titre qui en tient lieu, que la déchéance |
wordt uitgevoerd : | effective sera mise en exécution uniquement : |
- van vrijdag om 20 uur tot zondag om 20 uur; | - du vendredi 20 heures au dimanche 20 heures; |
- van 20 uur op de vooravond van een feestdag tot 20 uur op die | - à partir de 20 heures la veille d'un jour férié jusqu'à 20 heures le |
feestdag ». | jour férié même ». |
B.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van het | articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 38, § 2bis précité, |
voormelde artikel 38, § 2bis, vóór de wijziging ervan bij de wet van | |
20 juli 2005, in zoverre het een verschil in behandeling in het leven | avant sa modification par la loi du 20 juillet 2005, en ce qu'il crée |
roept onder de bestuurders die houder zijn van een rijbewijs of van | une différence de traitement entre les conducteurs détenteurs d'un |
een als zodanig geldend bewijs, naargelang dat document is uitgereikt | permis de conduire ou d'un titre qui en tient lieu, suivant que ce |
sedert meer of minder dan vijf jaar. Enkel die laatste categorie van | document a été délivré depuis plus ou moins de cinq ans. Seule cette |
bestuurders heeft de mogelijkheid het verval van het recht tot sturen | dernière catégorie de conducteurs a la faculté de subir la déchéance |
« enkel van de vrijdag om 20 uur tot de zondag om 20 uur en op de | du droit de conduire « uniquement du vendredi à 20 heures au dimanche |
feestdagen » te ondergaan. | à 20 heures ainsi que les jours fériés ». |
B.3.1. De Ministerraad doet gelden dat het antwoord op de prejudiciële | B.3.1. Le Conseil des Ministres fait valoir que la question |
vraag hoe dan ook niet dienend is voor de oplossing van het geschil, | préjudicielle est en toute hypothèse sans utilité pour la solution du |
vermits uit het verwijzingsvonnis blijkt dat de beklaagde aan de | litige puisqu'il ressort du jugement de renvoi que le prévenu remplit |
voorwaarden voldoet om de toepassing van het voormelde artikel 38, § | les conditions pour demander l'application de l'article 38, § 2bis, |
2bis te vorderen. | précité. |
B.3.2. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag | B.3.2. C'est en principe au juge qui pose la question préjudicielle |
stelt, na te gaan of het antwoord op de vraag dienend is om het hem | qu'il appartient d'apprécier si la réponse à cette question est utile |
voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dit klaarblijkelijk | à la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est que lorsque ce |
niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen | n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la |
antwoord behoeft. | question n'appelle pas de réponse. |
B.3.3. De verwijzende rechter merkt in de motieven van zijn vonnis op | B.3.3. Le juge a quo relève dans les motifs de son jugement que le |
dat de beklaagde houder is van een rijbewijs sinds minder dan vijf | prévenu est titulaire d'un permis de conduire depuis moins de cinq ans |
jaar en dat hij dus ter uitvoering van de in het geding zijnde | et que c'est donc en exécution de la disposition litigieuse qu'il |
bepaling de mogelijkheid vordert om de effectieve duurtijd van het | sollicite la faculté de subir la durée effective de la déchéance du |
verval van het recht tot sturen enkel te ondergaan van vrijdag om 20 | droit de conduire uniquement du vendredi à 20 heures au dimanche à 20 |
uur tot zondag om 20 uur en op feestdagen. | heures ainsi que les jours fériés. |
B.4. Aangezien uit het verwijzingsvonnis blijkt dat voor de | B.4. Dès lors qu'il ressort de la décision de renvoi qu'est seule en |
verwijzende rechter enkel een persoon in het geding is die voldoet aan | cause devant le juge a quo une personne qui satisfait aux exigences de |
de vereisten van artikel 38, § 2bis, en die bijgevolg het voordeel kan | l'article 38, § 2bis, et qui peut par conséquent bénéficier de |
genieten waarin dat artikel voorziet, is de prejudiciële vraag niet | l'avantage que celui-ci prévoit, la question préjudicielle n'est pas |
ontvankelijk. | recevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag is onontvankelijk. | La question préjudicielle est irrecevable. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 april 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 avril 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |