← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 62/2006 van 26 april 2006 Rolnummer 3705 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 12 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige
producten en andere door middel van leidingen, gesteld do Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 62/2006 van 26 april 2006 Rolnummer 3705 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 12 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen, gesteld do Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 62/2006 du 26 avril 2006 Numéro du rôle : 3705 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 12 de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, posée par le La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 62/2006 van 26 april 2006 | Extrait de l'arrêt n° 62/2006 du 26 avril 2006 |
Rolnummer 3705 | Numéro du rôle : 3705 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 12 van de wet van 12 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 12 de la loi |
april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere | du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres |
door middel van leidingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg | par canalisations, posée par le Tribunal de première instance de |
te Brussel. | Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. | Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 29 april 2005 in zake de NV Aquafin tegen de CVBA | Par jugement du 29 avril 2005 en cause de la SA Aquafin contre la SCRL |
Pligas, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Pligas, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 17 mei 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | d'arbitrage le 17 mai 2005, le Tribunal de première instance de |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 12 van de wet van 12 april 1965 [betreffende het | « L'article 12 de la loi du 12 avril 1965 [relative au transport de |
vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen] | produits gazeux et autres par canalisations] viole-t-il le principe |
het grondwettelijk gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel vervat | constitutionnel d'égalité et de non-discrimination inscrit aux |
in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wanneer deze bepaling zo | articles 10 et 11 de la Constitution si cette disposition est |
geïnterpreteerd wordt dat enkel eigenaars van gasvervoerinstallaties | interprétée en ce sens que seuls les propriétaires d'installations de |
deze installatie op eigen kosten dienen te verplaatsen op verzoek van | transport de gaz doivent déplacer ces installations à leurs propres |
de eigenaar van het bezwaarde erf en dat de eigenaar van het bezwaarde | frais à la requête du propriétaire du fonds grevé et que le |
erf deze verplaatsingskosten zelf dient te dragen indien het een | propriétaire du fonds grevé doit supporter lui-même ces frais de |
gasdistributieinstallatie betreft ? ». | déplacement s'il s'agit d'installations de distribution de gaz ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of artikel 12 van | B.1. La question préjudicielle a pour objet de demander à la Cour si |
de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige | l'article 12 de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de |
producten en andere door middel van leidingen, de artikelen 10 en 11 | produits gazeux et autres par canalisations viole les articles 10 et |
van de Grondwet schendt, doordat de eigenaar van een | 11 de la Constitution, en ce que le propriétaire d'une installation de |
gasvervoerinstallatie die installatie op eigen kosten dient te | transport de gaz doit déplacer ou enlever cette installation à ses |
verplaatsen of weg te nemen als de eigenaar van het bezwaarde erf hem | propres frais si le propriétaire du fonds grevé le lui demande, alors |
daarom verzoekt, terwijl de eigenaar van het bezwaarde erf die kosten | que le propriétaire du fonds grevé devrait supporter lui-même ces |
zelf zou dienen te dragen indien het een gasdistributie-installatie betreft. | frais s'il s'agit d'une installation de distribution de gaz. |
Artikel 12 van de voormelde wet bepaalt : | L'article 12 de la loi précitée énonce : |
« De gasvervoerinstallaties moeten worden verplaatst of, zo nodig, | « Les installations de transport de gaz doivent être déplacées et, |
weggenomen op verzoek van de eigenaar van het bezwaarde erf of van | s'il y a lieu, enlevées à la requête du propriétaire du fonds grevé ou |
degene die het recht heeft om er bouwwerken op uit te voeren of om het | de celui qui est en droit d'y ériger des constructions ou de l'enclore |
te omsluiten met een muur of met een omheining die overeenkomt met de | d'un mur ou d'une clôture conforme aux règlements de bâtisse ou |
bouw- of stedebouwverordeningen, indien zij dit recht willen | d'urbanisme, s'ils désirent user de ce droit. |
uitoefenen. Indien de betrokkenen dit recht uitoefenen zonder de verplaatsing of | Si les intéressés usent de ce droit sans exiger le déplacement ou |
het wegnemen van de gasvervoerinstallaties te eisen, behoudt de | l'enlèvement des installations de transport de gaz, le bénéficiaire de |
gerechtigde op de erfdienstbaarheid het recht om het toezicht op deze | la servitude conserve le droit d'exercer la surveillance de ces |
installaties uit te oefenen en om de werken uit te voeren die nodig | installations et d'exécuter les travaux nécessaires à leur |
zijn voor hun werking, hun onderhoud en hun herstelling. | fonctionnement, à leur entretien et à leur réparation. |
De kosten veroorzaakt door het verplaatsen of wegnemen van de | Le coût du déplacement ou de l'enlèvement des installations de |
gasvervoerinstallaties komen ten laste van de gerechtigde op de | transport de gaz est à la charge du bénéficiaire de la servitude; |
erfdienstbaarheid; de in het eerste lid vermelde personen moeten | toutefois, les personnes mentionnées à l'alinéa 1er sont tenues de |
echter ten minste zes maanden vooruit schriftelijk waarschuwen eer zij | prévenir par écrit six mois au moins avant d'entreprendre les travaux |
de voorgenomen werken beginnen uit te voeren ». | projetés ». |
B.2. De wet van 12 april 1965 strekt ertoe het vervoer van gas dat | B.2. La loi du 12 avril 1965 a pour objet de régler le transport de |
geschiedt door middel van leidingen, te regelen. | gaz effectué au moyen de canalisations. |
Krachtens artikel 10 van die wet kan de Koning het oprichten van een | En vertu de l'article 10 de cette loi, le Roi peut déclarer qu'il y a |
gasvervoerinstallatie onder, op of boven private gronden die niet | utilité publique à établir des installations de transport de gaz sous, |
bebouwd zijn en die niet omsloten zijn met een muur of met een | sur ou au-dessus des terrains privés non bâtis qui ne sont pas enclos |
omheining die overeenkomt met de bouw- of stedenbouwverordeningen, van | de murs ou de clôtures conformes aux règlements de bâtisse ou |
openbaar nut verklaren. Op grond hiervan heeft de begunstigde, houder | d'urbanisme. Sur cette base, le bénéficiaire, titulaire d'une |
van een gasvervoervergunning of -toelating, het recht dergelijke | autorisation de transport, a le droit d'établir de telles |
installaties op te richten onder, op of boven die private gronden, het | installations, sous, sur ou au-dessus de ces terrains privés, d'en |
toezicht op die installaties te houden en de werken uit te voeren die | assurer la surveillance et d'exécuter les travaux nécessaires à leur |
nodig zijn voor de werking en het onderhoud, onder de voorwaarden | fonctionnement et à leur entretien, le tout aux conditions déterminées |
bepaald in de verklaring van openbaar nut. | dans la déclaration d'utilité publique. |
Luidens artikel 11 van voormelde wet moet het gebruik waartoe het | Selon l'article 11 de la loi précitée, l'occupation partielle du |
openbaar of het privaat domein dat gedeeltelijk wordt bezet, is | domaine public ou privé doit respecter l'usage auquel celui-ci est |
bestemd, worden geëerbiedigd en brengt die bezetting generlei | affecté et cette occupation n'entraîne aucune dépossession mais est |
bezitsberoving mee, maar vormt zij een wettelijke erfdienstbaarheid | constitutive d'une servitude légale d'utilité publique interdisant |
van openbaar nut die elke daad verbiedt welke de installatie of de | tout acte de nature à nuire aux installations ou à leur exploitation. |
exploitatie ervan kan schaden. De eigenaar van het bezwaarde private | Le propriétaire du fonds privé grevé peut en outre demander au |
erf kan bovendien aan de gerechtigde op de erfdienstbaarheid vragen | bénéficiaire de la servitude d'acheter le terrain occupé. Si aucun |
het bezette terrein aan te kopen. Wordt geen overeenstemming bereikt | accord n'intervient, il y a lieu de procéder à une expropriation |
dan moet tot onteigening worden overgegaan overeenkomstig artikel 14. | conformément à l'article 14. Sur la base de l'article 13, le |
Op grond van artikel 13 is de gerechtigde op de erfdienstbaarheid van | bénéficiaire de la servitude d'utilité publique est tenu au paiement |
openbaar nut verplicht een vergoeding te betalen aan de eigenaar van | d'une indemnité au profit du propriétaire du fonds grevé de cette |
het met die erfdienstbaarheid bezwaarde erf of aan hen die de | servitude ou des détenteurs de droits réels attachés à ce fonds. |
zakelijke rechten bezitten die aan het erf verbonden zijn. | |
B.3. Het in het geding zijnde artikel 12 van de wet bepaalt dat de | B.3. L'article 12 litigieux de la loi énonce que les installations de |
gasvervoerinstallaties door de gerechtigde op zijn kosten moeten | transport de gaz doivent être déplacées et, s'il y a lieu, enlevées |
worden verplaatst of, zo nodig, weggenomen op verzoek van de eigenaar | par le bénéficiaire, à ses frais, à la requête du propriétaire du |
van het bezwaarde erf of van hem die gerechtigd is op reglementaire | fonds grevé ou de celui qui est en droit d'y ériger des constructions |
wijze bouwwerken erop uit te voeren of het terrein te omsluiten, | ou d'enclore le terrain de façon réglementaire, s'ils désirent user de |
indien zij dat recht willen uitoefenen. | ce droit. |
De beperking van het voordeel van het verplaatsen of het wegnemen van | La restriction de l'avantage du déplacement ou de l'enlèvement des |
de installaties op kosten van de gerechtigde op de erfdienstbaarheid, | installations aux frais du bénéficiaire de la servitude aux |
tot de eigenaars of rechthebbenden van erven waarop zich een | propriétaires ou ayants droit de fonds sur lesquels est établie une |
gasvervoerinstallatie bevindt, vloeit voort uit de beperkte | installation de transport de gaz résulte de la portée limitée de la |
draagwijdte van de wet van 12 april 1965, hetgeen wordt bevestigd in | loi du 12 avril 1965, ce que confirment les travaux préparatoires de |
de parlementaire voorbereiding van die wet : | cette loi : |
« De regelen in het ontwerp vervat, hebben alleen betrekking op het | « La réglementation qu'il [le projet de loi] instaure a uniquement |
vervoer van gas, niet op de voortbrenging of winning noch op de | trait au transport et ne concerne ni la production ou l'extraction, ni |
distributie ervan » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 899/1, p. 4). | la distribution de gaz » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 899/1, p. |
Na te hebben vastgesteld dat artikel 12 van de wet van 12 april 1965 « | 4). Après avoir constaté que l'article 12 de la loi du 12 avril 1965 « |
enkel gasvervoerinstallaties [vermeldt] en geen melding [maakt] van de | n'évoque que les installations de transport de gaz et ne fait pas |
gasdistributieinstallaties », besluit de verwijzende rechter : | mention des installations de distribution de gaz », le juge a quo conclut : |
« In het kader van een distributieleiding zou derhalve, bij gebreke | « Dans le cadre d'une canalisation de distribution, il faudrait dès |
aan enige specifieke regelgeving voor distributieleidingen, normaliter | lors, faute d'une réglementation spécifique pour les canalisations de |
het gemeen recht dienen te worden toegepast ». | distribution, appliquer normalement le droit commun ». |
B.4. Volgens de Ministerraad behoeft de prejudiciële vraag geen | B.4. Selon le Conseil des Ministres, la question préjudicielle |
antwoord omdat het gemeen recht identiek is aan de regeling vervat in | n'appelle pas de réponse parce que le droit commun est identique aux |
de in het geding zijnde bepaling, en er derhalve geen sprake is van | règles contenues dans la disposition litigieuse, et qu'il n'y a par |
een verschil in behandeling. | conséquent pas de différence de traitement. |
B.5. Mede op basis van de stukken in het dossier van de rechtspleging | B.5. Sur la base, notamment, des pièces du dossier soumis au juge a |
voor de verwijzende rechter stelt het Hof vast dat er betwisting | quo, la Cour constate l'existence d'une contestation quant à la nature |
bestaat nopens de aard van de rechtsverhouding tussen de partijen in | des rapports juridiques entre les parties dans l'instance principale |
het bodemgeschil en het daarop toepasselijke recht. | et quant au droit qui y est applicable. |
Het komt niet het Hof maar de verwijzende rechter toe de | Il n'appartient pas à la Cour mais au juge a quo de déterminer les |
rechtsverhouding tussen de partijen en het daarop toepasselijke recht | rapports juridiques entre les parties et le droit qui y est |
te bepalen. Uit de verwijzingsbeslissing en de motivering ervan blijkt | applicable. Il ressort de la décision de renvoi et de sa motivation |
dat overeenkomstig het « gemeen recht », waarnaar de verwijzende | que, selon le « droit commun » auquel le juge a quo se réfère, le coût |
rechter verwijst, de kosten van het verplaatsen of wegnemen van de | du déplacement ou de l'enlèvement des installations de distribution de |
gasdistributie-installatie ten laste komen van de eigenaar of | gaz est à charge du propriétaire ou de l'ayant droit du fonds grevé. |
rechthebbende van het bezwaarde erf. Het Hof onderzoekt de | |
bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen | La Cour examine la compatibilité de la disposition litigieuse avec les |
10 en 11 van de Grondwet in de door de verwijzende rechter in | articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation du droit |
aanmerking genomen interpretatie van het toepasselijke recht. | applicable retenue par le juge a quo. |
B.6. In ondergeschikte orde laat de Ministerraad gelden dat de | B.6. En ordre subsidiaire, le Conseil des Ministres fait valoir que |
eigenaars en rechthebbenden van bezwaarde erven waarop respectievelijk | les propriétaires et ayants droit de fonds grevés sur lesquels sont |
een gasvervoerinstallatie en een gasdistributie-installatie is | établies respectivement des installations de transport de gaz et des |
aangelegd, niet vergelijkbaar zijn omdat de regeling betreffende de | installations de distribution de gaz ne sont pas comparables parce que |
gasvervoerinstallaties tot de bevoegdheid van de federale overheid | les règles concernant les installations de transport de gaz relèvent |
behoort en die betreffende de gasdistributie-installaties onder de | de la compétence de l'autorité fédérale et celles concernant les |
bevoegdheid van de gewesten ressorteert. | installations de distribution de gaz relèvent de la compétence des |
B.7. Zelfs indien enkel de gewesten bevoegd zijn voor de openbare | régions. B.7. Même si les régions sont seules compétentes en matière de |
gasdistributie, zoals bedoeld in artikel 6, § 1, VII, eerste lid, b), | distribution publique de gaz, telle qu'elle est visée à l'article 6, § |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 1er, VII, alinéa 1er, b), de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
instellingen, is het te dezen voldoende vast te stellen dat, in de | réformes institutionnelles, il suffit de constater en l'espèce que, |
interpretatie van de verwijzende rechter, voor de kosten van het | dans l'interprétation retenue par le juge a quo, c'est le droit commun |
verplaatsen of wegnemen van de gasdistributie-installaties het gemeen | qui est applicable pour les coûts de déplacement ou d'enlèvement des |
recht van toepassing is, en dat dit gemeen recht van toepassing blijft | installations de distribution de gaz aussi longtemps que les régions |
zolang de gewesten hierin geen wijziging hebben aangebracht. | n'y auront pas apporté de modification. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
B.8. Artikel 12 van de wet van 12 april 1965 beoogt de bescherming van | B.8. L'article 12 de la loi du 12 avril 1965 vise à protéger le |
de eigenaar of rechthebbende van het bezwaarde erf. In de | propriétaire ou l'ayant droit du fonds grevé. Cela est exposé dans les |
parlementaire voorbereiding werd dit als volgt toegelicht : | travaux préparatoires : |
« De Minister onderstreept dat de bepalingen van dit artikel er toe | « Le Ministre souligne que les dispositions de cet article tendent à |
strekken het genot van de eigenaar of vruchtgebruiker van het | sauvegarder le droit de jouissance du propriétaire ou de l'usufruitier |
bezwaarde erf te vrijwaren. Dit artikel weerspiegelt eens te meer de | du fonds grevé. Cet article reflète une fois de plus l'économie du |
filosofie van het ontwerp, dat diegenen beschermt die verzocht worden | projet, lequel protège les personnes invitées à laisser installer des |
leidingen op hun grond te laten aanbrengen. | canalisations sur leur fonds. |
De in artikel 12 vermelde voorwaarden mogen niet gemakkelijk kunnen | Il faut qu'il ne soit pas trop facile de modifier les conditions |
gewijzigd worden, zo niet gaat men naar onteigeningen zonder dat deze | prévues à l'article 12, faute de quoi on s'orienterait vers des |
evenwel de naam ervan dragen » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. | expropriations, sans qu'elles portent toutefois ce nom » (Doc. parl., |
899/2, p. 9). | Chambre, 1964-1965, n° 899/2, p. 9). |
B.9. La différence entre les règles relatives au coût du déplacement | |
B.9. Het verschil tussen de regeling van de kosten voor het | et de l'enlèvement des installations de transport de gaz et des |
verplaatsen en wegnemen van gasvervoerinstallaties en | installations de distribution de gaz repose sur un critère objectif, à |
gasdistributie-installaties berust op een objectief criterium, | savoir la nature des installations. |
namelijk de aard van de installaties. | Compte tenu de l'objet de la législation dont fait partie la |
Rekening houdend met het doel van de wetgeving waarvan de in het | disposition litigieuse, à savoir faciliter le transport de quantités |
geding zijnde bepaling deel uitmaakt, namelijk het vervoer van steeds | sans cesse croissantes de gaz naturel et d'autres gaz, le législateur |
grotere hoeveelheden aardgas en andere voortgebrachte gassen te | a pris une mesure pertinente en établissant une servitude légale |
vergemakkelijken, heeft de wetgever een pertinente maatregel genomen door een wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut te vestigen voor het gebruik van het openbaar of het privaat domein en van private erven, waaraan voor de eigenaar of rechthebbende van het bezwaarde erf rechten worden verbonden ter maximale vrijwaring van hun genotsrechten op het bezwaarde erf. Door de kosten van het verplaatsen of wegnemen van installaties enkel ten laste te leggen van de gerechtigde op de erfdienstbaarheid, als het een gasvervoerinstallatie betreft en niet als het een gasdistributie-installatie betreft, is de maatregel niet onevenredig met de door de wetgever nagestreefde doelstelling. De wetgever vermocht immers ervan uit te gaan dat een nieuwe wetgeving uitsluitend noodzakelijk was om het gasvervoer te kunnen maximaliseren. De in het geding zijnde regeling is derhalve niet onredelijk in zoverre zij tot | d'utilité publique pour l'usage du domaine public ou privé et de fonds privés, s'accompagnant pour le propriétaire ou l'ayant droit du fonds grevé de droits visant à sauvegarder au maximum ses droits de jouissance sur le fonds grevé. En ce qu'elle ne met le coût du déplacement ou de l'enlèvement d'installations à charge du bénéficiaire de la servitude que s'il s'agit d'une installation de transport de gaz, et non s'il s'agit d'une installation de distribution de gaz, la mesure n'est pas disproportionnée à l'objectif poursuivi par le législateur. En effet, le législateur a pu partir du principe qu'il était seulement nécessaire de prévoir une nouvelle législation en vue de pouvoir maximiser le transport de gaz. Les règles en cause ne sont dès lors pas déraisonnables en tant qu'elles ont pour effet que les rapports |
gevolg heeft dat de rechtsverhoudingen met betrekking tot de | juridiques en matière d'installations de distribution de gaz, qui |
gasdistributie-installaties, die reeds in ruime mate bestonden en | existaient déjà dans une large mesure et à propos desquels une |
waaromtrent een nieuwe regelgeving niet noodzakelijk werd geacht, | nouvelle réglementation n'était pas considérée comme nécessaire, ont |
beheerst konden blijven door het gemeen recht dat erop van toepassing | pu continuer à être régis par le droit commun qui s'y applique, même |
is, zelfs wanneer dat niet voorziet in een tenlasteneming, door de | si celui-ci ne prévoit pas la prise en charge par les exploitants du |
uitbaters ervan, van de kosten voor het verplaatsen of wegnemen van | coût du déplacement ou de l'enlèvement desdites installations de |
die gasdistributie-installatie op verzoek van de eigenaars en | distribution de gaz à la requête des propriétaires et des ayants droit |
rechthebbenden van erven waarop die is aangelegd. | de fonds sur lesquels celles-ci sont établies. |
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 12 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | L'article 12 de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen schendt de | produits gazeux et autres par canalisations ne viole pas les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 april 2006. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 avril 2006. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |