← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 195/2005 van 21 december 2005 Rolnummer 3640 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 12, eerste lid, van de wet van 19 december 1950 tot instelling
van de Orde der Dierenartsen, gesteld door de Nederlan Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior,
en de rechters M. Boss(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 195/2005 van 21 december 2005 Rolnummer 3640 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12, eerste lid, van de wet van 19 december 1950 tot instelling van de Orde der Dierenartsen, gesteld door de Nederlan Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters M. Boss(...) | Extrait de l'arrêt n° 195/2005 du 21 décembre 2005 Numéro du rôle : 3640 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12, alinéa 1 er , de la loi du 19 décembre 1950 créant l'Ordre des médecins vétérinaires, posée par La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. Bossuyt, A.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 195/2005 van 21 december 2005 | Extrait de l'arrêt n° 195/2005 du 21 décembre 2005 |
Rolnummer 3640 | Numéro du rôle : 3640 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12, eerste lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12, alinéa 1er, |
van de wet van 19 december 1950 tot instelling van de Orde der | de la loi du 19 décembre 1950 créant l'Ordre des médecins |
Dierenartsen, gesteld door de Nederlandstalige Gemengde Raad van | vétérinaires, posée par le Conseil mixte d'appel d'expression |
Beroep van de Orde der Dierenartsen. | néerlandaise de l'Ordre des médecins vétérinaires. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges M. |
M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij beslissing van 18 februari 2005 in zake A. De Baene, waarvan de | Par décision du 18 février 2005 en cause de A. De Baene, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 3 maart | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 mars |
2005, heeft de Nederlandstalige Gemengde Raad van Beroep van de Orde | 2005, le Conseil mixte d'appel d'expression néerlandaise de l'Ordre |
der Dierenartsen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | des médecins vétérinaires a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 12 van de wet van 19 december 1950 tot instelling | « L'article 12 de la loi du 19 décembre 1950 créant l'Ordre des |
van de Orde der Dierenartsen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | médecins vétérinaires viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
gelezen in samenhang met artikel 6.1, E.V.R.M. en met het algemeen | Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention |
rechtsbeginsel dat eenieder recht heeft op de behandeling van zijn | européenne des droits de l'homme et avec le principe général de droit |
selon lequel chacun a droit à ce que sa cause soit entendue par une | |
zaak door een onpartijdig rechtscollege, doordat het voorschrijft en | juridiction impartiale, en ce qu'il prescrit et a pour effet que la |
tot gevolg heeft dat de zaak in hoger beroep wordt behandeld door een | cause en degré d'appel est instruite par un collège de six membres, |
college van zes leden, waarvan er drie behoren tot en deel uitmaken | dont trois appartiennent au et font partie du Conseil régional |
van de Nederlandstalige Gewestelijke Raad der Orde van Dierenartsen | d'expression néerlandaise de l'Ordre des médecins vétérinaires qui a |
die de bestreden beslissing heeft genomen ? ». | pris la décision attaquée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Naar luid van de wet van 19 december 1950 « tot instelling van de | B.1. Aux termes de la loi du 19 décembre 1950 « créant l'Ordre des |
Orde der Dierenartsen », berust het gezag van de Orde der Dierenartsen | médecins vétérinaires », les autorités de l'Ordre des vétérinaires |
bij de Hoge Raad der Orde, de twee Gemengde Raden van Beroep en de | sont le Conseil supérieur de l'Ordre, les deux Conseils mixtes d'appel |
twee Gewestelijke Raden (artikel 3). De opdracht van de Gewestelijke | et les deux Conseils régionaux (article 3). La tâche des Conseils |
Raden bestaat onder meer erin te zorgen voor de naleving van de | |
veeartsenijkundige plichtenleer, de eer, de eerlijkheid en de | régionaux consiste notamment à assurer le respect de la déontologie |
waardigheid van het beroep en de geheimhouding door de leden van de | vétérinaire, l'honneur, la discrétion, la probité et la dignité des |
Orde (artikel 5, tweede lid). | membres de l'Ordre (article 5, alinéa 2). |
Tegen de beslissingen van de Gewestelijke Raden staat hoger beroep | Les décisions des Conseils régionaux sont susceptibles d'appel auprès |
open bij respectievelijk de Nederlandstalige of de Franstalige | du Conseil mixte d'appel d'expression française ou du Conseil mixte |
Gemengde Raad van Beroep (artikel 17). De samenstelling van de | d'appel d'expression néerlandaise (article 17). La composition des |
Gemengde Raden van Beroep is geregeld in artikel 12, eerste lid, van | Conseils mixtes d'appel est réglée à l'article 12, alinéa 1er, de la |
de wet van 19 december 1950, dat luidt als volgt : | loi du 19 décembre 1950, qui énonce : |
« De gemengde raad van beroep met het Nederlands als voertaal en de | « Le conseil mixte d'appel d'expression néerlandaise et le conseil |
gemengde raad van beroep met het Frans als voertaal zijn ieder | mixte d'appel d'expression française sont composés chacun de trois |
samengesteld uit drie door de Koning aangewezen raadsheren in het Hof | conseillers à la Cour d'appel désignés par le Roi et ayant voix |
van beroep, die stemgerechtigd zijn en van wie één als voorzitter | délibérative, l'un d'eux faisant fonction de président, et de trois |
optreedt, en uit drie dierenartsen door het lot aangewezen onder de | vétérinaires désignés par le sort parmi les membres du conseil de |
leden van de gewestelijke raad der Orde wiens beslissing bestreden | l'Ordre régional dont la décision est en cause et à l'exclusion de |
wordt, met uitsluiting van hen die ze gewezen hebben ». | ceux qui l'ont rendue ». |
B.2. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of het | B.2. La question préjudicielle invite la Cour à dire si le fait que |
feit dat de leden-dierenartsen van de Gemengde Raad van Beroep deel | les membres vétérinaires du Conseil mixte d'appel fassent partie du |
uitmaken van de Gewestelijke Raad die de zaak in eerste aanleg heeft | Conseil régional qui a traité l'affaire en première instance constitue |
behandeld, een schending inhoudt van de artikelen 10 en 11 van de | une violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
voor de Rechten van de Mens en met het algemeen rechtsbeginsel dat | l'homme et avec le principe général de droit en vertu duquel chacun a |
eenieder recht heeft op de behandeling van zijn zaak door een | droit au traitement de sa cause par une juridiction impartiale. |
onpartijdig rechtscollege. | |
B.3.1. Een behoorlijke rechtsbedeling waarborgt de rechtsonderhorigen | B.3.1. Une bonne administration de la justice garantit au justiciable |
de behandeling van hun zaak door een onafhankelijke en onpartijdige | que sa cause soit entendue par un juge indépendant et impartial. Ceci |
rechter. Die eisen houden niet alleen in dat een rechter niet | |
partijdig mag zijn, maar ook dat er voldoende waarborgen aanwezig | implique non seulement que le juge doit être impartial, mais aussi |
moeten zijn om elke gewettigde twijfel met betrekking tot de | qu'il y ait suffisamment de garanties pour exclure tout doute légitime |
onpartijdigheid van de rechter uit te sluiten. Een schending van het | quant à l'impartialité de ce dernier. Une violation du principe |
beginsel van onpartijdigheid veronderstelt geenszins het bewijs van | d'impartialité ne requiert pas que la preuve de la partialité soit |
partijdigheid; een schijn van partijdigheid kan volstaan. | rapportée; une apparence de partialité peut suffire. |
Volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens wordt daarbij de | Selon la Cour européenne des droits de l'homme, « l'optique de |
optiek van de rechtzoekende « in aanmerking genomen, maar speelt zij | l'accusé entre en ligne de compte mais ne joue pas un rôle décisif. |
geen doorslaggevende rol. Wat wel doorslaggevend is, is de vraag of de | L'élément déterminant consiste à savoir si les appréhensions de |
vrees van de betrokkene als objectief verantwoord kan worden beschouwd | l'intéressé peuvent passer pour objectivement justifiées » (arrêt |
» (arrest Hauschildt t. Denemarken, 24 mei 1989, § 48, serie A, nr. | Hauschildt c. Danemark, 24 mai 1989, § 48, série A, n° 154, et arrêt |
154 en arrest Padovani t. Italië, 26 februari 1993, §§ 24 tot 27, | Padovani c. Italie, 26 février 1993, §§ 24 à 27, série A, n° 257-B). |
serie A, nr. 257-B). | |
Bij de beoordeling van de vraag of het beginsel van onpartijdigheid in | Pour apprécier si le principe d'impartialité a été suffisamment pris |
een tuchtprocedure op voldoende wijze in acht is genomen, moet | |
rekening worden gehouden met de aard en de gevolgen van de op te | en compte dans le cadre d'une procédure disciplinaire, il y a lieu |
leggen tuchtstraf en moet het geheel van de procedure in overweging | d'avoir égard à la nature et aux effets de la sanction disciplinaire à |
worden genomen. Er moet onder meer rekening worden gehouden met de | infliger et à l'ensemble de la procédure. Il convient de considérer |
samenstelling en de organisatie van het rechtscollege en het samengaan | notamment la composition et l'organisation de la juridiction et le |
van het rechterlijke ambt met andere functies of activiteiten. Ook de | cumul de la fonction juridictionnelle avec d'autres fonctions ou |
verhouding van de rechter tot de procespartijen en tot het onderwerp | activités. Les liens du juge avec les parties au procès et son rapport |
van de zaak moet in aanmerking worden genomen. | à l'objet de l'affaire doivent également être appréciés. |
B.3.2. Het beginsel van onpartijdigheid wordt geschonden wanneer aan | B.3.2. Le principe d'impartialité est violé lorsqu'un juge doit |
een rechter een zaak ter beoordeling wordt voorgelegd waarvan hij | statuer dans une affaire dont il a déjà connu auparavant dans une |
reeds eerder in een andere hoedanigheid kennis heeft genomen. Evenwel | autre qualité. Cependant, toute intervention préalable du juge n'est |
is niet elk voorafgaand optreden van de rechter van die aard dat bij | pas de nature à éveiller, chez le justiciable, une présomption |
de rechtzoekende een gerechtvaardigde vrees van partijdigheid wordt opgewekt. Opdat het beginsel van onpartijdigheid kan zijn geschonden, moet dat optreden van de rechter van die aard zijn dat het de indruk kan wekken dat hij zich reeds een oordeel over de grond van de zaak heeft gevormd. B.4.1. De in het geding zijnde bepaling sluit uitdrukkelijk uit dat de leden-dierenartsen van de Gemengde Raad van Beroep die deel uitmaakten van de Gewestelijke Raad die de bestreden beslissing heeft gewezen, zelf kennis hebben genomen van de zaak in eerste aanleg. Ze worden immers « door het lot aangewezen onder de leden van de gewestelijke raad der Orde wiens beslissing bestreden wordt, met uitsluiting van | justifiée de partialité. Pour que le principe d'impartialité soit méconnu, cette intervention du juge doit être de nature à créer l'impression qu'il s'est déjà formé un jugement quant au fond de l'affaire. B.4.1. La disposition litigieuse exclut expressément que les membres vétérinaires du Conseil mixte d'appel qui ont siégé au Conseil régional qui a rendu la décision attaquée, aient connu de l'affaire en première instance. En effet, ils sont « désignés par le sort parmi les membres du Conseil de l'Ordre régional dont la décision est en cause |
hen die ze gewezen hebben ». | et à l'exclusion de ceux qui l'ont rendue ». |
Bovendien mogen de betrokkenen niet hebben deelgenomen aan het | En outre, les intéressés ne peuvent avoir participé à l'instruction de |
onderzoek van de zaak in eerste aanleg. Artikel 13, vijfde lid, van de | l'affaire en première instance. En effet, l'article 13, alinéa 5, de |
wet van 19 december 1950 bepaalt immers dienaangaande het volgende : | la loi du 19 décembre 1950 dispose ce qui suit à ce sujet : |
« Het lid of de leden van het bureau of van de raad die de | « Le membre ou les membres du bureau ou du conseil qui ont accompli la |
onderzoeksopdracht hebben uitgevoerd, mogen niet deelnemen aan de | mission d'instruction ne peuvent prendre part aux délibérations ni à |
beraadslagingen noch aan de uitspraak in tuchtzaken ». | la décision rendue en matière disciplinaire ». |
B.4.2. Aangezien de wetgever uitdrukkelijk uitsluit dat de de | B.4.2. Etant donné que le législateur exclut expressément que les |
leden-dierenartsen van de Gemengde Raad van Beroep zelf kennis zouden | membres vétérinaires du Conseil mixte d'appel aient connu de l'affaire |
hebben genomen van de zaak in eerste aanleg, hebben zij zich nog geen | en première instance, ceux-ci n'ont pu se former la moindre opinion au |
enkele mening over de zaak kunnen vormen. | sujet de l'affaire. |
B.5.1. Het loutere feit dat de leden-dierenartsen van de Gemengde Raad | B.5.1. La simple circonstance que les membres vétérinaires du Conseil |
van Beroep zijn aangewezen onder de leden van de Gewestelijke Raad | mixte d'appel sont désignés parmi les membres du Conseil régional dont |
wiens beslissing wordt bestreden, volstaat niet om te hunnen aanzien | la décision est attaquée ne suffit pas pour qu'il soit question |
van een schijn van partijdigheid te kunnen gewagen. | d'apparence de partialité dans leur chef. |
De leden-dierenartsen van de Gemengde Raad vertegenwoordigen immers | En effet, les membres vétérinaires du Conseil mixte ne représentent |
niet de Gewestelijke Raad, maar hebben zitting en oordelen uit eigen | pas le Conseil régional, mais siègent et statuent en leur nom propre. |
naam. Ze worden door het lot aangewezen onder de leden van de | Ils sont désignés par le sort parmi les membres du Conseil régional |
Gewestelijke Raad wiens beslissing wordt bestreden. Ze kunnen geen | dont la décision est attaquée. Ils ne peuvent recevoir de consignes |
aanwijzingen krijgen over de wijze waarop een geschil moet worden | quant à la manière dont le litige doit être tranché et ils conservent |
beslecht en behouden dan ook alle vrijheid om de in eerste aanleg | dès lors toute leur liberté pour examiner les infractions dénoncées en |
verweten inbreuken te beoordelen. | première instance. |
B.5.2. De onpartijdigheid van de Gemengde Raad van Beroep wordt des te | B.5.2. L'impartialité du Conseil mixte d'appel est d'autant mieux |
meer gewaarborgd doordat de wetgever zijn samenstelling met bijkomende | assurée que le législateur a entouré sa composition de garanties |
waarborgen heeft omringd. Uit de artikelen 12 en 16 van de wet van 19 | supplémentaires. En effet, il découle des articles 12 et 16 de la loi |
december 1950 vloeit immers voort dat de Gemengde Raad van Beroep | du 19 décembre 1950 que le Conseil mixte d'appel est composé |
paritair wordt samengesteld uit dierenartsen en beroepsrechters en dat | paritairement de vétérinaires et de juges professionnels, et que le |
de voorzitter, die raadsheer is in het hof van beroep, een beslissende | président, qui est conseiller à la cour d'appel, a voix prépondérante |
stem heeft bij staking van stemmen. | en cas de parité des voix. |
B.6. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de samenstelling en de werking | B.6. Il ressort de ce qui précède que la composition et le |
van de Gemengde Raad van Beroep met voldoende waarborgen is omringd om | fonctionnement du Conseil mixte d'appel sont entourés de garanties |
de onpartijdigheid van dat orgaan te bewerkstelligen. De prejudiciële | suffisantes pour assurer l'impartialité de cet organe. La question |
vraag dient dan ook ontkennend te worden beantwoord. | préjudicielle appelle par conséquent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 12, eerste lid, van de wet van 19 december 1950 tot instelling | L'article 12, alinéa 1er, de la loi du 19 décembre 1950 créant l'Ordre |
van de Orde der Dierenartsen schendt niet de artikelen 10 en 11 van de | des médecins vétérinaires ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees | Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention |
Verdrag voor de Rechten van de Mens en met het algemeen beginsel van | européenne des droits de l'homme et avec le principe général |
de onpartijdigheid van de rechter. | d'impartialité du juge. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |