← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 52/2005 van 1 maart 2005 Rolnummer 2973 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 214 van de algemene wet inzake douane en accijnzen en artikel 144octies,
§ 2, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de h Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 52/2005 van 1 maart 2005 Rolnummer 2973 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 214 van de algemene wet inzake douane en accijnzen en artikel 144octies, § 2, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de h Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 52/2005 du 1 er mars 2005 Numéro du rôle : 2973 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 214 de la loi générale sur les douanes et accises et à l'article 144octies, § 2, de la loi du 21 La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 52/2005 van 1 maart 2005 | Extrait de l'arrêt n° 52/2005 du 1er mars 2005 |
Rolnummer 2973 | Numéro du rôle : 2973 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 214 van de algemene wet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 214 de la |
inzake douane en accijnzen en artikel 144octies, § 2, van de wet van | loi générale sur les douanes et accises et à l'article 144octies, § 2, |
21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
overheidsbedrijven, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te | publiques économiques, posée par le Tribunal de première instance de |
Brussel. | Bruxelles. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. |
R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 24 maart 2004 in zake Promiles (vennootschap onder | Par jugement du 24 mars 2004 en cause de Promiles (société en nom |
firma naar Frans recht) tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie | collectif de droit français) contre l'Etat belge, dont l'expédition |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 april 2004, heeft | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 avril 2004, le |
de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële | Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 214 van de algemene wet inzake douane en accijnzen | « L'article 214 de la loi générale sur les douanes et accises et |
en artikel 144octies, § 2, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | l'article 144octies, § 2, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, zoals ingevoerd | certaines entreprises publiques économiques, tel qu'il a été introduit |
bij artikel 21, § 2, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 tot | par l'article 21, § 2, de l'arrêté royal du 9 juin 1999 transposant |
omzetting van de verplichtingen die voortvloeien uit de van kracht | |
zijnde Richtlijn 97/67/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 | les obligations découlant de la Directive 97/67/CE du Parlement |
december 1997 betreffende gemeenschappelijke regels voor de | européen et du Conseil du 15 décembre 1997 concernant des règles |
ontwikkeling van de interne markt voor postdiensten in de Gemeenschap | communes pour le développement du marché intérieur des services |
en de verbetering van de kwaliteit van de dienst, al dan niet in | postaux de la Communauté et l'amélioration de la qualité du service, |
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | pris isolément ou combinés avec l'article 6 de la Convention |
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | |
Rechten van de Mens, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | fondamentales, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, |
zij bepalen dat inzake douane en accijnzen, het administratief beroep, | en ce qu'ils prévoient que, en matière de douanes et accises, le |
op straffe van verval, moet worden ingediend bij ter post aangetekende | recours administratif doit, sous peine de déchéance, être introduit |
brief, terwijl inzake directe belastingen de belastingplichtige de | par lettre recommandée à la poste, tandis qu'en matière d'impôts |
verzendingswijze kan kiezen van het administratief beroep, dat | directs, le contribuable a le choix du mode d'envoi du recours |
schriftelijk is geformuleerd en ontvankelijk is vanaf het ogenblik | administratif formulé par écrit qui est recevable du moment qu'il |
waarop het bij de bevoegde gewestelijke directeur toekomt binnen de | parvienne au directeur régional compétent dans le délai imparti, alors |
toegekende termijn, terwijl het door de wetgever nagestreefde doel | que le but poursuivi par le Législateur est que la procédure |
erin bestaat dat de administratieve procedure inzake douane en | administrative en matière de douanes et accises suive autant que |
accijnzen zoveel mogelijk gelijk zou lopen met de procedure | possible la procédure relative au recours administratif en matière |
betreffende het administratief beroep inzake directe belastingen ? » | d'impôts directs ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen | Quant aux dispositions en cause |
B.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof naar de bestaanbaarheid, | B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément ou combinés avec |
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, des |
Mens, van de artikelen 214 van de algemene wet inzake douane en | articles 214 de la loi générale sur les douanes et accises (ci-après : |
accijnzen (hierna A.W.D.A.) en 144octies, § 2, van de wet van 21 maart | L.G.D.A.) et 144octies, § 2, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | de certaines entreprises publiques économiques. |
overheidsbedrijven. | |
B.2. Artikel 214 van de A.W.D.A. bepaalt : | B.2. L'article 214 de la L.G.D.A. dispose : |
« Het verzoekschrift tot administratief beroep moet worden gemotiveerd | « Le recours administratif doit être motivé et introduit sous peine de |
en op straffe van verval worden ingediend bij ter post aangetekende | |
brief binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum | déchéance, par lettre recommandée à la poste dans un délai de trois |
van verzending van de aangevochten beschikking of te rekenen van het | mois à compter de la date d'expédition de la décision contestée ou à |
verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 211, § 1, 2° ». | compter de l'expiration du délai visé à l'article 211, § 1er, 2°. » |
B.3. Het voormelde artikel 144octies, § 2, van de wet van 21 maart | B.3. L'article 144octies, § 2, de la loi du 21 mars 1991 précitée, |
1991, ingevoerd bij koninklijk besluit van 9 juni 1999 « tot omzetting | introduit par l'arrêté royal du 9 juin 1999 « transposant les |
van de verplichtingen die voortvloeien uit de van kracht zijnde | |
Richtlijn 97/67/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 | obligations découlant de la Directive 97/67/CE du Parlement européen |
december 1997 betreffende gemeenschappelijke regels voor de | et du Conseil du 15 décembre 1997 concernant des règles communes pour |
ontwikkeling van de interne markt voor postdiensten in de Gemeenschap | le développement du marché intérieur des services postaux de la |
en de verbetering van de kwaliteit van de dienst » en bekrachtigd bij | Communauté et l'amélioration de la qualité du service » et confirmé |
artikel 239 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, | par l'article 239 de la loi 12 août 2000 portant des dispositions |
budgettaire en andere bepalingen, heeft bepaald : | sociales, budgétaires et diverses, dispose : |
« Omwille van de bescherming van het algemeen belang en van de | « Pour la protection de l'intérêt général et de l'ordre public, le |
openbare orde, is de dienst van aangetekende zendingen in de loop van | service des envois recommandés utilisés dans le cadre de procédures |
gerechtelijke of administratieve procedures, eveneens aan De Post | judiciaires ou administratives sont également réservés à La Poste et |
voorbehouden en dat ongeacht de drager ervan. » | ce, quel qu'en soit le support. » |
B.4. Het ter toetsing aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling | B.4. La différence de traitement soumise au contrôle de la Cour |
betreft de belastingplichtige die, inzake douane en accijnzen, op | concerne le contribuable qui, en matière de douanes et accises, doit, |
straffe van verval, het administratief beroep bij ter post | sous peine de déchéance, introduire le recours administratif par |
aangetekende brief moet indienen in vergelijking met de | lettre recommandée à la poste par rapport au contribuable qui, en |
belastingplichtige die, inzake directe belastingen, de wijze van | matière d'impôts directs, dispose du choix du mode d'introduction de |
indienen van zijn bezwaarschrift kan kiezen. | sa réclamation. |
B.5.1. Het aldus in de prejudiciële vraag aangeklaagde verschil in | B.5.1. La différence de traitement ainsi dénoncée dans la question |
behandeling, vindt, voor zover het is aangetoond, zijn oorsprong in | préjudicielle, pour autant qu'elle soit établie, trouve sa source dans |
artikel 214 van de A.W.D.A. en niet in artikel 144octies, § 2, van de | l'article 214 de la L.G.D.A. et non dans l'article 144octies, § 2, de |
voormelde wet van 21 maart 1991, dat aan De Post een monopolie | la loi du 21 mars 1991 précitée, qui confie à La Poste un monopole |
toevertrouwt voor de aangetekende zendingen in administratieve of | pour les envois recommandés dans les procédures administratives ou |
gerechtelijke procedures : een bepaling die zich ertoe beperkt een | judiciaires : une disposition qui se borne à conférer un monopole pour |
monopolie toe te kennen voor bepaalde aangetekende zendingen is immers | certains envois recommandés est en effet étrangère à la critique |
vreemd aan de kritiek die betrekking heeft op de vereiste, op straffe | portant sur l'exigence, sous peine de déchéance, d'une lettre |
van verval, van een aangetekende brief voor de indiening van een | recommandée pour l'introduction d'un recours. |
beroep. B.5.2. In zoverre de prejudiciële vraag artikel 144octies, § 2, van de | B.5.2. En tant qu'elle vise l'article 144octies, § 2, de la loi du 21 |
wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
economische overheidsbedrijven beoogt, behoeft ze geen antwoord. | économiques, la question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
B.5.3. Het Hof beperkt bijgevolg zijn toetsing tot het enkele artikel 214 van de A.W.D.A. | B.5.3. La Cour limite par conséquent son examen au seul article 214 de |
Ten gronde | la L.G.D.A. |
B.6.1. Artikel 214 van de A.W.D.A. is ingevoerd bij artikel 2 van de | Quant au fond B.6.1. L'article 214 de la L.G.D.A. a été introduit par l'article 2 de |
wet van 30 juni 2000 tot wijziging van de algemene wet inzake douane | la loi du 30 juin 2000 modifiant la loi générale sur les douanes et |
en accijnzen en van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | accises et le Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : C.I.R. |
(hierna : W.I.B. 1992). | 1992). |
Die voormelde wet van 30 juni 2000 strekte ertoe « het administratieve | Cette loi du 30 juin 2000 précitée visait à « formaliser le droit de |
beroep, zoals dit thans informeel wordt uitgeoefend, te formaliseren | recours tel qu'il est actuellement pratiqué de manière informelle, |
voor alle fiscale materies waarvoor de Administratie der douane en | pour l'ensemble des matières fiscales qui ressortissent de la |
accijnzen bevoegd is » (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0438/001, | compétence de l'administration des douanes et accises » (Doc. parl., |
p. 4) en « het recht op administratief beroep inzake douane en | Chambre, 1999-2000, DOC 50-0438/001, p. 4) et à « mettre en |
accijnzen in overeenstemming te brengen met het recht dat bestaat voor | concordance le droit de recours administratif en matière de douane et |
de andere belastingen op grond van de wetten van 15 maart 1999 en 23 | d'accise avec celui qui existe pour les autres impôts au vu des lois |
maart 1999 » (ibid., p. 1). | du 15 mars 1999 et 23 mars 1999 » (ibid., p. 1). |
Aldus werd « bij het opstellen van de teksten [...] ernaar gestreefd | Ainsi, « lors de la rédaction des textes, on a veillé à ce que la |
om de procedure zoveel als mogelijk gelijklopend te maken met de | procédure suive autant que possible celle du recours administratif |
procedure van administratief beroep zoals die inzake directe | |
belastingen in de wet betreffende de beslechting van fiscale | organisé dans la loi relative au contentieux en matière fiscale en ce |
geschillen is opgenomen » (ibid., p. 5). | qui concerne les impôts directs » (ibid., p. 5). |
B.6.2. De verwijzende rechter heeft zich met name op die overweging | B.6.2. Le juge a quo s'est notamment fondé sur cette considération |
gebaseerd om het Hof te vragen of het in B.4 vermelde verschil in | pour interroger la Cour sur la compatibilité avec les articles 10 et |
behandeling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 11 de la Constitution de la différence de traitement énoncée en B.4. |
B.7.1. Krachtens artikel 366 van het W.I.B. 1992, zoals het is | B.7.1. En vertu de l'article 366 du C.I.R. 1992, tel qu'il a été |
vervangen bij artikel 24 van de wet van 15 maart 1999 betreffende de | remplacé par l'article 24 de la loi du 15 mars 1999 relative au |
beslechting van fiscale geschillen, kan de belastingplichtige de wijze | contentieux en matière fiscale, le contribuable dispose du choix du |
van indiening van zijn bezwaar kiezen, voor zover hij het schriftelijk | mode d'introduction de sa réclamation, pour autant qu'il la formule |
indient. | par écrit. |
Artikel 214 van de A.W.D.A. legt daarentegen de belastingplichtige de | L'article 214 de la L.G.D.A. impose par contre au contribuable |
verplichting op om zijn administratief beroep, op straffe van verval, | d'introduire son recours administratif, sous peine de déchéance, par |
bij ter post aangetekende brief in te dienen. | lettre recommandée à la poste. |
B.7.2. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | B.7.2. La différence de traitement entre certaines catégories de |
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende | personnes qui découle de l'application de règles procédurales |
procedureregels in verschillende omstandigheden, houdt op zich geen | différentes dans des circonstances différentes n'est pas |
discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn | discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination |
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing | que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces |
van die procedureregels, een onevenredige beperking van de rechten van | règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des |
de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | droits des personnes concernées. |
B.7.3. De regels betreffende de vormvoorschriften en termijnen om | B.7.3. Les règles relatives aux formalités et délais fixés pour former |
beroep in te stellen zijn gericht op een goede rechtsbedeling en het | un recours visent à assurer une bonne administration de la justice et |
weren van de risico's van rechtsonzekerheid. | à écarter les risques d'insécurité juridique. |
Ofschoon de met de wet van 30 juni 2000 nagestreefde doelstelling erin | Si l'objectif poursuivi par la loi du 30 juin 2000 était que la |
bestond de procedure inzake douane en accijnzen « zoveel als mogelijk | procédure en matière de douanes et accises suive « autant que possible |
» gelijklopend te maken met de procedure inzake directe belastingen, | » la procédure en matière d'impôts directs, il a cependant été |
werd echter tijdens de parlementaire voorbereiding van de voormelde | souligné dans les travaux préparatoires de la loi précitée que « du |
wet onderstreept dat « omwille van het specifieke recht inzake douane | fait de la spécificité de la matière des douanes et accises et de la |
en accijnzen en de communautaire douanewetgeving [...] een volledig | législation communautaire douanière, l'adoption d'une procédure |
gelijklopende procedure echter niet mogelijk [is] » (Parl. St., Kamer, | totalement identique n'est pas possible » (Doc. parl., Chambre, |
1999-2000, DOC 50-0438/001, p. 5). | 1999-2000, DOC 50-0438/001, p. 5). |
B.7.4. De vereiste van de formaliteit van de ter post aangetekende | B.7.4. L'exigence de la formalité de la lettre recommandée à la poste, |
brief, die aan de uitoefening van het administratief beroep | |
voorwaarden koppelt, beperkt niet op onevenredige wijze de rechten van | qui conditionne l'exercice du recours administratif, ne restreint pas |
de belastingplichtige, des te meer daar de wetgever het administratief | les droits du contribuable de manière disproportionnée, d'autant plus |
beroep inzake douane en accijnzen met dezelfde waarborgen heeft | que le législateur a entouré le recours administratif en matière de |
omgeven als die welke hij in het W.I.B. 1992 heeft ingevoerd bij de | douanes et accises des mêmes garanties que celles qu'il a instaurées |
voormelde wet van 15 maart 1999, namelijk « een termijn [...] voor het | dans le C.I.R. 1992 par la loi du 15 mars 1999 précitée, à savoir « un |
instellen van het administratief beroep [...] bepaald op drie maanden | délai d'introduction de recours [...] fixé à trois mois avec accusé de |
met ontvangstbewijs, het horen van de verzoeker en de mogelijkheid om, | réception, audition du requérant à la suite de sa requête et la |
zolang geen definitieve beslissing is gevallen, tijdens de procedure, | possibilité d'introduire des griefs supplémentaires dans le cours de |
nieuwe bezwaren in te dienen » (Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. | la procédure tant qu'une décision définitive n'a pas été prise » (Doc. |
2-443/2, p. 2). | parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-443/2, p. 2). |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 214 van de algemene wet inzake douane en accijnzen schendt de | L'article 214 de la loi générale sur les douanes et accises ne viole |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2005. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2005. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |