← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 107/2004 van 16 juni 2004 Rolnummer 2798 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 3, 4, 9 en 10, eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap
van 27 februari 2003 « tot wijziging van de bepal Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 107/2004 van 16 juni 2004 Rolnummer 2798 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3, 4, 9 en 10, eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 « tot wijziging van de bepal Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) | Extrait de l'arrêt n° 107/2004 du 16 juin 2004 Numéro du rôle : 2798 En cause : le recours en annulation des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa 1 er , du décret de la Communauté française du 27 février 2003 « modifiant les disposition La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 107/2004 van 16 juni 2004 | Extrait de l'arrêt n° 107/2004 du 16 juin 2004 |
Rolnummer 2798 | Numéro du rôle : 2798 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3, 4, 9 en 10, | En cause : le recours en annulation des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa |
eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari | 1er, du décret de la Communauté française du 27 février 2003 « |
2003 « tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies van de | modifiant les dispositions relatives aux études du secteur des |
sector van de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 september | sciences de la santé dans le décret du 5 septembre 1994 relatif au |
1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische | régime des études universitaires et des grades académiques et dans la |
graden en in de wet van 27 juli 1971 op de financiering van en het | loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des |
toezicht op de universitaire instellingen », ingesteld door R. Collet en anderen. | institutions universitaires », introduit par R. Collet et autres. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. |
R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, | Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 |
2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 | octobre 2003 et parvenue au greffe le 10 octobre 2003, R. Collet, |
oktober 2003, hebben R. Collet, wonende te 1040 Brussel, | demeurant à 1040 Bruxelles, rue des Aduatiques 62, A. Harmansa, |
Aduatukersstraat 62, A. Harmansa, wonende te 6020 Dampremy, rue J. | demeurant à 6020 Dampremy, rue J. Wauters 48-1, M. Leroy, demeurant à |
Wauters 48-1, M. Leroy, wonende te 7742 Hérinnes-lez-Pecq, chaussée | 7742 Hérinnes-lez-Pecq, chaussée d'Audenarde 157, L. A. Nguyen Minh, |
d'Audenarde 157, L. A. Nguyen Minh, wonende te 7500 Doornik, chaussée | demeurant à 7500 Tournai, chaussée de Douai 30, A. Nizigiyimana, |
de Douai 30, A. Nizigiyimana, wonende te 7700 Moeskroen, Molensstraat | demeurant à 7700 Mouscron, rue des Moulins 13, et E. Rwagasore, |
13, en E. Rwagasore, wonende te 1200 Brussel, Campanilestraat 39, | demeurant à 1200 Bruxelles, rue du Campanile 39, ont introduit un |
beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 3, 4, 9 en 10, | recours en annulation des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa 1er, du |
eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari | |
2003 « tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies van de | décret de la Communauté française du 27 février 2003 « modifiant les |
sector van de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 september | dispositions relatives aux études du secteur des sciences de la santé |
1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische | dans le décret du 5 septembre 1994 relatif au régime des études |
graden en in de wet van 27 juli 1971 op de financiering van en het | universitaires et des grades académiques et dans la loi du 27 juillet |
toezicht op de universitaire instellingen » (bekendgemaakt in het | 1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires |
Belgisch Staatsblad van 11 april 2003, tweede uitgave). | » (publié au Moniteur belge du 11 avril 2003, deuxième édition). |
De vordering tot schorsing van dezelfde decretale bepalingen, | La demande de suspension des mêmes dispositions décrétales, introduite |
ingediend door dezelfde verzoekende partijen, is verworpen bij het | par les mêmes parties requérantes, a été rejetée par l'arrêt n° |
arrest nr. 176/2003 van 17 december 2003, bekendgemaakt in het | 176/2003 du 17 décembre 2003, publié au Moniteur belge du 8 mars 2004. |
Belgisch Staatsblad van 8 maart 2004. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions entreprises |
B.1.1. Het beroep is gericht tegen de artikelen 3, 4, 9 en 10, eerste | B.1.1. Le recours est dirigé contre les articles 3, 4, 9 et 10, alinéa |
lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 « | 1er, du décret de la Communauté française du 27 février 2003 « |
tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies van de sector van | modifiant les dispositions relatives aux études du secteur des |
de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 september 1994 tot | sciences de la santé dans le décret du 5 septembre 1994 relatif au |
regeling van de universitaire studies en de academische graden en in | régime des études universitaires et des grades académiques et dans la |
de wet van 27 juli 1971 op de financiering van en het toezicht op de | loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des |
universitaire instellingen » (hierna : het decreet van 27 februari | institutions universitaires » (ci-après : le décret du 27 février |
2003). | 2003). |
B.1.2. Artikel 3 van het decreet van 27 februari 2003 vervangt artikel | B.1.2. L'article 3 du décret du 27 février 2003 remplace l'article 14, |
14, § 2bis, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 5 september | § 2bis, du décret de la Communauté française du 5 septembre 1994 |
1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische | relatif au régime des études universitaires et des grades académiques |
graden (hierna : decreet van 5 september 1994) door wat volgt : | (ci-après : décret du 5 septembre 1994) par ce qui suit : |
« Enkel de studenten die voldoen aan § 1 en die houder zijn van een | « Ont seuls accès aux études de troisième cycle du secteur des |
bijzonder getuigschrift hebben toegang tot de studies van de derde | sciences de la santé pour lesquelles, en vertu d'une législation |
cyclus van de sector van de gezondheidswetenschappen waarvoor, | fédérale, il existe une limitation du nombre de candidats ayant accès |
krachtens de federale wetgeving, een beperking bestaat van het aantal | aux titres professionnels particuliers, les étudiants qui satisfont au |
kandidaten die toegang krijgen tot speciale beroepstitels. | § 1er et qui sont titulaires d'une attestation spéciale. |
Dit bijzonder getuigschrift wordt bij de toelatingsaanvraag uitgereikt | Cette attestation spéciale est délivrée, lors de la demande |
door een interuniversitaire commissie die bestaat uit een gelijk | d'admission, par une Commission interuniversitaire composée d'un |
aantal leden van de jury's van de verschillende universitaire | nombre égal de membres issus des jurys des différentes institutions |
instellingen die de betrokken academische graad van de derde cyclus | universitaires conférant le grade académique de troisième cycle visé. |
uitreiken. Dit getuigschrift is slechts geldig voor de studies | Elle n'est valable que pour les études pour lesquelles la demande |
waarvoor de toelatingsaanvraag is ingediend en voor het academiejaar | d'admission est introduite et pour l'année académique de sa |
waarin het is uitgereikt. | délivrance. |
Voor de uitreiking van deze getuigschriften moeten de Commissies de | Pour la délivrance de ces attestations, les Commissions doivent |
regels en voorwaarden naleven die in de federale wetgeving zijn | respecter les règles et les conditions fixées par la législation |
bepaald met toepassing van de maatregelen voor de planning van het | fédérale en application des mesures de planification de l'offre des |
aanbod van de beroepen voor de gezondheidsverzorging, alsook de andere | professions des soins de santé, ainsi que les autres conditions |
voorwaarden voor de toegang tot de vereiste stages om de bijzondere | d'accès aux stages requis afin d'obtenir les titres professionnels |
beroepstitels te kunnen bekomen. Iedere Commissie kiest de kandidaten | particuliers. Chaque Commission sélectionne les candidats sur base |
op grond van een rangschikking welke voor de helft voortvloeit uit de | d'un classement résultant pour moitié des résultats académiques de |
academische resultaten van alle studiejaren van de tweede cyclus, voor | toutes les années d'études de second cycle, pour un quart des |
een vierde uit de bijzondere resultaten van de lessen van de tweede | résultats particuliers des enseignements de second cycle directement |
cyclus die rechtstreeks verband houden met de academische graad van de | liés au grade académique de troisième cycle visé et pour un quart |
derde cyclus zoals bedoeld en voor een vierde uit een evaluatie door | d'une évaluation par la Commission des capacités et motivations |
de Commissie van de specifieke capaciteiten en motivaties van de | spécifiques de l'étudiant pour briguer le titre professionnel |
student om de bijzondere beroepstitels te bekomen. De werkingsregels | particulier. Les règles de fonctionnement de chaque Commission |
van iedere Commissie verduidelijken de wijzen van deze rangschikking. | précisent les modalités de ce classement. |
De Regering bepaalt, op collegiaal advies van de rectoren van de | Le Gouvernement fixe, sur avis collégial des recteurs des institutions |
betrokken instellingen, de werkingsregels van de interuniversitaire | concernées, les règles de fonctionnement des Commissions |
Commissies. » | interuniversitaires. » |
B.1.3. Artikel 4 van het decreet van 27 februari 2003 heft de | B.1.3. L'article 4 du décret du 27 février 2003 abroge les articles |
artikelen 14bis tot 14ter decies van het decreet van 5 september 1994 | 14bis à 14ter decies du décret du 5 septembre 1994, qui prévoyaient |
op, die de nadere toepassingsregels van het vroegere artikel 14, § | les modalités d'application de l'ancien article 14, § 2bis, dudit |
2bis, van dat decreet bepaalden. | décret. |
B.1.4. De toegang tot de derde studiecyclus in de geneeskunde wordt | B.1.4. L'accès au troisième cycle d'études en médecine est ainsi |
aldus, naast het diploma van doctor in de geneeskunde, onderworpen aan | subordonné, outre au diplôme de docteur en médecine, à l'exigence |
de vereiste van een getuigschrift uitgereikt na de tweede cyclus door | d'une attestation délivrée à l'issue du deuxième cycle par une |
een interuniversitaire commissie. | Commission interuniversitaire. |
Die regeling van beperkte toegang tot de derde cyclus vervangt aldus | |
de regeling van het getuigschrift uitgereikt na de eerste cyclus op | Ce régime d'accès limité au troisième cycle remplace de la sorte le |
grond van een gunstig advies gegeven door een universitaire commissie, | système d'attestation délivrée à l'issue du premier cycle sur la base |
voorgeschreven bij het vroegere artikel 14, § 2bis, van het decreet | d'un avis favorable émis par une commission universitaire, prévu par |
van 5 september 1994, dat in het laatste lid bepaalde : | l'ancien article 14, § 2bis, du décret du 5 septembre 1994, qui |
énonçait en son dernier alinéa : | |
« Deze bepalingen gelden niet voor studenten die vóór het academiejaar | « Cette disposition ne s'applique pas aux étudiants inscrits à une |
2000-2001 ingeschreven waren voor een studiejaar van de 2e en 3e | année d'études du deuxième ou du troisième cycle avant l'année |
cyclus. » | académique 2000-2001. » |
B.2.1. De artikelen 9 en 10 van het decreet van 27 februari 2003 | B.2.1. Les articles 9 et 10 du décret du 27 février 2003 contiennent |
bevatten twee overgangsregelingen. | deux dispositions transitoires. |
B.2.2. Artikel 9 bepaalt : | B.2.2. L'article 9 dispose : |
« Dit decreet wordt van kracht voor het academiejaar 2003-2004, met | « Le présent décret produit ses effets pour l'année académique |
uitzondering van artikel 4 dat van kracht wordt vanaf het academiejaar | 2003-2004, à l'exception de l'article 4 qui produit ses effets dès |
2002-2003. Het eerste verslag zoals bedoeld in artikel 29ter van het decreet van | l'année académique 2002-2003. |
5 september 1994 zoals gewijzigd door dit decreet wordt uiterlijk op | Le 1er rapport visé à l'article 29ter du décret du 5 septembre 1994 |
30 september 2003 voorgelegd aan het Parlement van de Franse | tel que modifié par le présent décret est déposé au Parlement de la |
Gemeenschap. | Communauté française au plus tard le 30 septembre 2003. |
Desgevallend kan de Regering de toepassing van dit decreet schorsen. | S'il échet, le gouvernement peut suspendre l'application du présent |
Het schorsingsbesluit moet worden gevalideerd door het Parlement van | décret. L'arrêté suspensif doit être validé par le Parlement de la |
de Franse Gemeenschap binnen de daaropvolgende maand. De Regering legt | Communauté française dans le mois qui suit. Le gouvernement arrête les |
de maatregelen vast waarbij de belangen van de betrokken partijen | mesures permettant de sauvegarder les intérêts des parties concernées |
tijdens de schorsingsduur van het decreet worden gevrijwaard. » | durant la période de suspension du décret. » |
B.2.3. Artikel 10, eerste lid, van het decreet van 27 februari 2003 | B.2.3. L'article 10, alinéa 1er, du décret du 27 février 2003 établit |
houdt een voorrangsregeling in : | un régime de priorités : |
« Voor de jaren 2004 tot 2007 geven de interuniversitaire | « Pour les années 2004 à 2007, les Commissions d'admission |
toelatingscommissies de bijzondere getuigschriften bij voorrang | interuniversitaires accordent en priorité les attestations spéciales, |
achtereenvolgens aan de houders van een gunstig adviesattest | successivement, aux porteurs d'une attestation d'avis favorable |
uitgereikt op het einde van de studies van de eerste cyclus in de | délivrée à l'issue des études du premier cycle en sciences médicales |
gezondheidswetenschappen overeenkomstig de vroegere bepalingen van | conformément aux anciennes dispositions de l'article 14sexies du |
artikel 14sexies van voornoemd decreet van 5 september 1994, nadien | décret du 5 septembre 1994 précité, puis aux étudiants admis aux |
aan de studenten die zijn toegelaten tot de studies van de tweede | études de deuxième cycle en vertu des dispositions de l'article |
cyclus krachtens de bepalingen van artikel 14septies van hetzelfde | |
decreet, nadien aan de andere kandidaten. » | 14septies du même décret, puis aux autres candidats. » |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.3.1. De Franse Gemeenschapsregering is van mening dat de verzoekende | B.3.1. Le Gouvernement de la Communauté française estime que les |
partijen niet doen blijken van het vereiste belang om de vernietiging | parties requérantes ne justifient pas de l'intérêt requis pour |
van de aangevochten bepalingen te vorderen. | demander l'annulation des dispositions attaquées. |
B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon | Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui |
die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. | introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
geraakt. | entreprise. |
B.3.3. De verzoekers zijn studenten die voor het academiejaar | B.3.3. Les parties requérantes sont des étudiants inscrits, pour |
2003-2004 zijn ingeschreven voor de laatste proef van het doctoraat in | l'année académique 2003-2004, à la dernière épreuve de doctorat en |
de geneeskunde. | médecine. |
In hun hoedanigheid van studenten ingeschreven voor de eerste proef | En leur qualité d'étudiants inscrits à la première épreuve de doctorat |
van het doctoraat in de geneeskunde voor het academiejaar 1999-2000, | en médecine pour l'année académique 1999-2000, les requérants |
waren de verzoekers niet onderworpen aan enige beperking voor de | n'étaient soumis à aucune restriction pour l'accès aux études de |
toegang tot de studie van de derde cyclus geneeskunde, vóór de | |
inwerkingtreding van het decreet van 27 februari 2003, vermits het | troisième cycle en médecine, avant l'entrée en vigueur du décret du 27 |
vroegere artikel 14, § 2bis, van het decreet van 5 september 1994 hen | février 2003, puisque l'ancien article 14, § 2bis, du décret du 5 |
van zijn toepassingssfeer uitsloot. | |
Aangezien zij buiten de toepassingssfeer van de artikelen 14bis tot | septembre 1994 les excluait du champ d'application de celui-ci. |
14septies bis van het decreet van 5 september 1994 vallen, vermits die | Echappant au champ d'application des articles 14bis à 14septies bis du |
bepalingen enkel betrekking hadden op de studenten die waren | décret du 5 septembre 1994, puisque ces dispositions ne concernaient |
onderworpen aan de beperkte toegangsregeling die was voorgeschreven | que les étudiants soumis au régime d'accès limité prévu par l'ancien |
bij het voormelde vroegere artikel 14, § 2bis, hebben de verzoekers | article 14, § 2bis, précité, les requérants n'ont donc jamais pu |
dus nooit toegang kunnen hebben tot de voorrangsregeling die bij | |
artikel 10 van het aangevochten decreet is vastgesteld, gegrond op het | accéder aux régimes de priorité établis par l'article 10 du décret |
gunstig adviesattest overeenkomstig artikel 14sexies van het decreet | attaqué, fondés sur l'attestation d'avis favorable conformément à |
van 5 september 1994 of op de toelating tot de studie van de tweede | l'article 14sexies du décret du 5 septembre 1994 ou sur l'admission |
cyclus krachtens artikel 14sexies van hetzelfde decreet. | aux études de deuxième cycle en vertu de l'article 14septies du même |
B.3.4. De verzoekers kunnen rechtstreeks en ongunstig in hun situatie | décret. B.3.4. Les requérants sont susceptibles d'être affectés directement et |
worden geraakt door bepalingen die voor hen een bijkomende | défavorablement dans leur situation par des dispositions qui créent à |
toegangsvoorwaarde creëren voor de studie van de derde cyclus in de | leur égard une condition supplémentaire d'accès aux études de |
geneeskunde, namelijk een bijzonder getuigschrift uitgereikt door een | troisième cycle en médecine, à savoir une attestation spéciale |
interuniversitaire commissie, en die een voorrangsregeling invoeren | délivrée par une Commission interuniversitaire, et qui instaurent un |
die zij niet kunnen genieten. | régime de priorités dont ils ne peuvent bénéficier. |
B.3.5. De exceptie wordt verworpen. | B.3.5. L'exception est rejetée. |
Ten aanzien van de omvang van het beroep | Quant à l'étendue du recours |
B.4. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging vast te | B.4. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation sur la |
stellen aan de hand van de inhoud van het verzoekschrift. | base du contenu de la requête. |
De middelen zijn enkel gericht tegen de artikelen 3, 9, eerste lid, en | Les moyens sont dirigés contre les seuls articles 3, 9, alinéa 1er, et |
10, eerste lid, van het decreet van 27 februari 2003 « tot wijziging | 10, alinéa 1er, du décret du 27 février 2003 « modifiant les |
van de bepalingen aangaande de studies van de sector van de | dispositions relatives aux études du secteur des sciences de la santé |
gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 september 1994 tot | dans le décret du 5 septembre 1994 relatif au régime des études |
regeling van de universitaire studies en de academische graden en in | universitaires et des grades académiques et dans la loi du 27 juillet |
de wet van 27 juli 1971 op de financiering van en het toezicht op de | 1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires |
universitaire instellingen ». Overigens kunnen enkel die bepalingen de | ». Seules du reste ces dispositions sont susceptibles d'affecter |
situatie van de verzoekers rechtstreeks raken. | directement la situation des parties requérantes. |
Bijgevolg zal het Hof zijn onderzoek tot die bepalingen beperken. | Par conséquent, la Cour limitera son examen à ces seules dispositions. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5. De drie door de verzoekers aangevoerde middelen zijn gegrond op | B.5. Les trois moyens invoqués par les requérants sont fondés sur le |
het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie dat door de | principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles |
artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet wordt gewaarborgd, | 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, ainsi que sur le droit à |
alsmede op het recht op onderwijs dat wordt gewaarborgd door artikel | l'enseignement garanti par l'article 24, § 3, de la Constitution, |
24, § 3, van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 2 van het | combiné avec l'article 2 du Premier Protocole additionnel à la |
Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten | |
van de Mens en artikel 13 van het Internationaal Verdrag inzake | Convention européenne des droits de l'homme et l'article 13 du Pacte |
economische, sociale en culturele rechten, al dan niet in samenhang | international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, lu |
gelezen met artikel 2 van dat Verdrag. | conjointement ou non avec l'article 2 de ce Pacte. |
In elk van de drie middelen wordt een aspect van één enkele | Les trois moyens développent chacun un aspect d'une discrimination |
discriminatie uiteengezet, voortvloeiende uit de toepassingssfeer | |
ratione personae van het in het geding zijnde decreet, dat de | unique résultant du champ d'application ratione personae du décret en |
studenten die waren ingeschreven voor een studiejaar van de tweede of | cause, qui traite de manière identique les étudiants inscrits à une |
de derde cyclus geneeskunde vóór het academiejaar 2000-2001 en de | année d'études du deuxième ou du troisième cycle en médecine avant |
studenten die voor de eerste keer in de tweede cyclus waren | l'année académique 2000-2001 et les étudiants inscrits pour la |
ingeschreven tijdens het academiejaar 2000-2001 of later op een | première fois en deuxième cycle lors de l'année académique 2000-2001 |
identieke manier behandelt, terwijl die categorieën van studenten | ou postérieurement, alors que ces catégories d'étudiants sont |
wezenlijk verschillen wat hun perspectieven betreft voor toegang tot | essentiellement différentes au regard de leurs perspectives d'accès au |
de derde cyclus in de geneeskunde. | troisième cycle de médecine. |
Vóór het bestreden decreet was de regeling van beperkte toegang tot de | En effet, avant le décret entrepris, le régime de restriction d'accès |
derde cyclus, ingevoerd bij het vroegere artikel 14, § 2bis, dat in | au troisième cycle instauré par l'article 14, § 2bis, ancien, inséré |
het decreet van 5 september 1994 werd ingevoegd bij een | dans le décret du 5 septembre 1994 par un décret-programme du 25 |
programmadecreet van 25 juli 1996, immers niet van toepassing op de | juillet 1996, ne s'appliquait pas aux étudiants inscrits à une année |
studenten die waren ingeschreven voor een studiejaar van de tweede of | d'études du deuxième ou du troisième cycle avant l'année académique |
de derde cyclus vóór het academiejaar 2000-2001. | 2000-2001. |
Het eerste middel | Le premier moyen |
B.6. Het eerste middel is afgeleid uit het feit dat de artikelen 3 en | B.6. Le premier moyen est pris de ce que les articles 3 et 9 du décret |
9 van het bestreden decreet ten aanzien van de studenten ingeschreven in de tweede cyclus vóór het academiejaar 2000-2001 een beperking invoeren van de toegang tot de studie van de derde cyclus die voor hen niet bestond toen zij hun studie in de geneeskunde hebben aangevangen en voortgezet. Vermits zij « de gewettigde verwachtingen van de verzoekers beschamen », zouden die bepalingen « het effect van een terugwerkende norm » hebben, waarvoor geen enkele verantwoording bestaat. B.7.1. Het Hof dient na te gaan of de bestreden bepalingen niet op een discriminerende manier inbreuk hebben gemaakt op de rechten van de verzoekers door niet meer te voorzien in een overgangsbepaling die analoog is met die van het vroegere artikel 14, § 2bis, van het | entrepris instaurent à l'égard des étudiants inscrits en deuxième cycle avant l'année académique 2000-2001 une restriction d'accès aux études de troisième cycle qui n'existait pas à leur égard quand ils ont commencé et poursuivi leurs études de médecine. Puisqu'elles « trahissent les espérances légitimes » des requérants, ces dispositions auraient « l'effet d'une norme rétroactive », dépourvue de toute justification. B.7.1. La Cour doit analyser si, en ne prévoyant plus une disposition transitoire analogue à celle de l'ancien article 14, § 2bis, du décret |
decreet van 5 september 1994. | du 5 septembre 1994, les dispositions entreprises n'ont pas, de |
manière discriminatoire, porté atteinte aux droits des requérants. | |
B.7.2. Het door artikel 24, § 3, van de Grondwet gewaarborgde recht op | B.7.2. Le droit à l'enseignement garanti par l'article 24, § 3, de la |
onderwijs staat een reglementering van de toegang tot het onderwijs, | Constitution ne fait pas obstacle à une réglementation de l'accès à |
inzonderheid van het onderwijs dat wordt verstrekt na afloop van de | l'enseignement, en particulier de l'enseignement dispensé au-delà du |
leerplicht, op grond van de behoeften en de mogelijkheden van de | temps de scolarité obligatoire, en fonction des besoins et des |
gemeenschap en het individu, niet in de weg. Artikel 2 van het Eerste | possibilités de la communauté et de l'individu. L'article 2 du Premier |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme |
Mens en artikel 13 van het Internationaal Verdrag inzake economische, | et l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, |
sociale en culturele rechten - al dan niet gelezen in samenhang met | sociaux et culturels - lu conjointement ou non avec l'article 2 de ce |
artikel 2 van dat Verdrag - staan, gelezen in samenhang met artikel 24 | Pacte - n'empêchent pas non plus, si on les combine avec l'article 24 |
van de Grondwet, evenmin eraan in de weg dat de toegang tot het hoger | de la Constitution, que l'accès à l'enseignement supérieur soit soumis |
onderwijs afhankelijk wordt gemaakt van voorwaarden die de bekwaamheid | à des conditions relatives à la capacité des candidats étudiants, pour |
van de kandidaat-studenten betreffen, voor zover daarbij het | autant que le principe d'égalité soit respecté à cette occasion. |
gelijkheidsbeginsel in acht wordt genomen. | |
B.8.1. Toen een regeling tot beperking van de toegang tot de derde | B.8.1. Lorsqu'un régime de restriction d'accès au troisième cycle en |
cyclus in de geneeskunde werd ingevoerd bij het programmadecreet van | |
25 juli 1996, werd gesteld dat « die bepalingen niet van toepassing | médecine a été instauré par le décret-programme du 25 juillet 1996, il |
zullen zijn op de studenten die vóór het academiejaar 2000-2001 zullen | était prévu que « [c]es dispositions ne s'appliqueront pas aux |
zijn ingeschreven voor een studiejaar van de tweede of de derde | étudiants qui auront été inscrits à une année d'études du deuxième ou |
cyclus. Zij zullen dus geen weerslag hebben op de studenten die hun | du troisième cycle avant l'année académique 2000-2001. Elles ne |
studie in de geneeskunde zullen hebben aangevat vóór het academiejaar | toucheront donc pas les étudiants qui auront entamé leurs études de |
1997-1998, voor zover zij geslaagd zijn voor hun derde kandidatuur | médecine avant l'année académique 1997-1998, pour autant qu'ils aient |
vóór het academiejaar 1999-2000 » (Parl. St., Franse Gemeenschapsraad, | réussi leur troisième candidature avant l'année académique 1999-2000 » |
1995-1996, nr. 96/4, pp. 2-3). « Van essentieel belang is dat nu reeds | (Doc. parl., Conseil de la Communauté française, 1995-1996, n° 96/4, |
een signaal wordt gegeven en dat de studenten die zich in de toekomst | pp. 2-3). « Ce qui est essentiel, c'est de donner dès maintenant un |
zullen inschrijven, ervan worden verwittigd dat de toegang tot de | signal et d'avertir dès aujourd'hui les étudiants qui s'inscriront à |
l'avenir que l'accès aux professions médicales ne leur est pas garanti | |
medische beroepen voor hen niet gewaarborgd is » (Parl. St., Franse | » (Doc. parl., Conseil de la Communauté française, 1995-1996, n°96/1, |
Gemeenschapsraad, 1995-1996, nr. 96/1, p. 5, en nr. 96/4, p. 16). | p. 5, et n° 96/4, p. 16). |
B.8.2. Door de studenten die vóór het academiejaar 2002-2001 waren | B.8.2. En réservant un traitement distinct aux étudiants inscrits à |
ingeschreven voor een studiejaar van de tweede of de derde cyclus in | une année d'études du deuxième ou du troisième cycle en médecine avant |
de geneeskunde verschillend te behandelen, steunde het vroegere | |
artikel 14, § 2bis, impliciet op de gewettigde verwachtingen van die | l'année académique 2000-2001, l'ancien article 14, § 2bis, se fondait |
studenten en hun onmogelijkheid om kennis te nemen van de | implicitement sur les attentes légitimes de ces étudiants et leur |
beperkingsregeling inzake de toegang tot de studie van de derde cyclus | impossibilité de connaître le régime de restriction d'accès aux études |
op het ogenblik waarop zij hebben beslist hun studie in de geneeskunde | de troisième cycle au moment où ils ont décidé d'entamer leurs études |
aan te vatten. | de médecine. |
Dat criterium van onderscheid is voor de decreetgever voldoende | |
objectief en pertinent gebleken om de overgangsbepaling te | Ce critère de distinction a paru suffisamment objectif et pertinent au |
verantwoorden die vervat was in het vroegere artikel 14, § 2bis, | législateur décrétal pour justifier la disposition transitoire que |
gewijzigd bij een decreet van 14 juli 1997, overgangsbepaling volgens | contenait l'ancien article 14, § 2bis, modifié par un décret du 14 |
welke die studenten niet zouden worden onderworpen aan een | juillet 1997, selon laquelle ces étudiants ne seraient pas soumis à un |
beperkingsregeling inzake de toegang tot de studie van de derde | régime de restriction de l'accès aux études de troisième cycle, même |
cyclus, zelfs in geval van mislukking tijdens de tweede cyclus. In de | en cas d'échec au cours du deuxième cycle. Les travaux préparatoires |
parlementaire voorbereiding van het decreet van 14 juli 1997 was | du décret du 14 juillet 1997 prévoyaient en effet qu'en cas d'échec, |
immers bepaald dat in geval van mislukking, de student die was | |
ingeschreven in het eerste jaar van het doctoraat voor het | |
academiejaar 1999-2000 « niet het getuigschrift zal moeten bezitten om | l'étudiant inscrit en premier doctorat en 1999-2000 « ne devra pas |
de derde cyclus te kunnen aanvatten » (Parl. St., Parlement van de | être porteur de l'attestation pour aborder le troisième cycle » (Doc. |
Franse Gemeenschap, 1996-1997, nr. 164/4, p. 13). | parl., Parlement de la Communauté française, 1996-1997, n° 164/4, p. 13). |
B.8.3. De studenten die vóór het academiejaar 2000-2001 waren | B.8.3. Les étudiants inscrits en deuxième cycle avant l'année |
ingeschreven voor de tweede cyclus, konden zich dus terecht op die | académique 2000-2001 pouvaient donc se fonder légitimement sur cette |
overgangsbepaling beroepen om redelijkerwijze aan te nemen dat zij | disposition transitoire pour considérer raisonnablement qu'ils |
vrij toegang zouden hebben tot de studie van de derde cyclus in de | disposeraient d'un accès libre aux études de troisième cycle en |
geneeskunde. | médecine. |
B.9.1. Door die overgangsbepaling op te heffen, beperkt artikel 3 van | B.9.1. L'article 3 du décret entrepris, en supprimant cette |
het bestreden decreet de toegang van de verzoekers tot de studie van | disposition transitoire, restreint l'accès des requérants aux études |
de derde cyclus in de geneeskunde op een manier die zij niet konden | de troisième cycle en médecine d'une manière qui était pour eux |
voorzien toen zij de studie van de geneeskunde hebben aangevat en | imprévisible quand ils ont entrepris des études de médecine et les ont |
hebben voortgezet. | poursuivies. |
B.9.2. Staat het in beginsel aan de wetgever te beoordelen of een | B.9.2. S'il appartient en règle au législateur d'apprécier si un |
wetswijziging gepaard moet gaan met overgangsmaatregelen, dan kan hij | changement législatif doit s'accompagner de mesures transitoires, il |
evenwel niet zonder objectieve verantwoording de rechten beperken die hij zelf, bij overgangsmaatregel, in het leven had geroepen om de gewettigde verwachtingen te vrijwaren van een categorie van personen, door die overgangsbepaling op te heffen vooraleer zij volledige uitwerking heeft kunnen hebben. B.9.3. Noch uit de parlementaire voorbereiding, noch uit de memories die door de Franse Gemeenschapsregering zijn ingediend, blijkt evenwel - en het Hof ziet evenmin - de verantwoording van de huidige identieke behandeling van situaties die de wetgever vroeger verschillend behandelde. De toepassing, op 1 januari 2004, van een federale beperking van de toegang tot de titels van huisarts en geneesheer-specialist in het | ne peut cependant restreindre sans justification objective les droits qu'il avait lui-même créés, par une disposition transitoire, en vue de sauvegarder les espérances légitimes d'une catégorie de personnes, en supprimant cette disposition avant que celle-ci ait produit tous ses effets. B.9.3. Or, ni les travaux préparatoires, ni les mémoires déposés par le Gouvernement de la Communauté française ne font apparaître - et la Cour n'aperçoit pas non plus - la justification du traitement identique actuel de situations que le législateur traitait, auparavant, différemment. L'application au 1er janvier 2004 d'une limitation fédérale de l'accès |
kader van de federale bevoegdheid om de toegang tot het beroep te | aux titres de médecin généraliste et de médecin spécialiste dans le |
regelen, kan de gemeenschapswetgever, bij de uitoefening van zijn | cadre de la compétence fédérale de réglementer l'accès à la profession |
bevoegdheid om de toegang tot de studie te regelen, niet ontslaan van | ne peut dispenser le législateur communautaire, dans l'exercice de sa |
zijn verplichting om het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie | compétence de réglementer l'accès aux études, du respect du principe |
bij de toegang tot de studie, gewaarborgd bij de artikelen 10, 11 en | d'égalité et de non-discrimination dans l'accès aux études, garanti |
24 van de Grondwet, in acht te nemen. | par les articles 10, 11 et 24 de la Constitution. |
B.9.4. In zoverre zij van toepassing zijn op de studenten die vóór het | B.9.4. En tant qu'ils s'appliquent aux étudiants inscrits à une année |
academiejaar 2000-2001 waren ingeschreven voor een studiejaar van de | d'études du deuxième ou du troisième cycle en médecine avant l'année |
tweede of de derde cyclus in de geneeskunde, zijn de artikelen 3 en 9, | académique 2000-2001, les articles 3 et 9, alinéa 1er, du décret du 27 |
eerste lid, van het decreet van 27 februari 2003 niet bestaanbaar met | février 2003 sont incompatibles avec les articles 10, 11 et 24, § 3, |
de artikelen 10, 11 en 24, § 3, van de Grondwet. | de la Constitution. |
Het tweede en het derde middel | Les deuxième et troisième moyens |
B.10. In het tweede middel wordt kritiek geuit op de overgangsbepaling | B.10. Le deuxième moyen critique la disposition transitoire portée par |
die vervat is in artikel 10, eerste lid, van het bestreden decreet. | l'article 10, alinéa 1er, du décret entrepris. |
Voor de toekenning van de voormelde getuigschriften voorziet artikel | |
10, eerste lid, in niet-gedifferentieerde voorrangsregels, terwijl, | Pour l'octroi des attestations précitées, l'article 10, alinéa 1er, |
volgens de verzoekers, de situaties waarop die voorrangsregeling van | prévoit des règles de priorité non différenciées, alors même que, |
toepassing is, enkel betrekking kunnen hebben op de studenten die | selon les requérants, les situations auxquelles ce régime prioritaire |
tijdens het academiejaar 2000-2001 waren ingeschreven voor het eerste | s'applique ne peuvent concerner que les seuls étudiants inscrits en |
jaar van het doctoraat, met uitsluiting derhalve van de studenten die, | première année de doctorat pour l'année académique 2000-2001, à |
zoals de verzoekers, voor het academiejaar 1999-2000 waren | l'exclusion dès lors des étudiants qui, comme les requérants, l'ont |
ingeschreven. Derhalve zouden de verzoekers van rechtswege als « | été durant l'année 1999-2000. Dès lors, les requérants seraient |
andere kandidaten » worden beschouwd in de zin van artikel 10, eerste | d'office considérés comme d'« autres candidats » au sens de l'article |
lid, met als gevolg dat zij op de derde rang worden geplaatst van de | 10, alinéa 1er, avec pour effet de les placer au troisième rang des |
aanvragers van een toegangsgetuigschrift. B.11. In het derde middel is bovendien gesteld dat die derde niet-prioritaire rang van « andere kandidaten » in een identieke behandeling voorziet van twee essentieel verschillende categorieën van studenten die niet beschikken over de adviezen of getuigschriften waaraan de voorgeschreven voorrangsregeling is onderworpen, namelijk de verzoekers, die nooit de mogelijkheid hebben gehad zich die adviezen of getuigschriften te verschaffen vermits zij niet aan die vereiste van een getuigschrift onderworpen waren, en andere studenten die aan die vereiste van een getuigschrift onderworpen waren, maar die de voorwaarden voor de uitreiking ervan niet vervulden. B.12. Rekening houdend met de in B.9.4 gedane vaststelling dient | demandeurs d'une attestation d'accès. B.11. Le troisième moyen estime en outre que ce troisième rang non prioritaire d'« autres candidats » traite de façon identique deux catégories essentiellement différentes d'étudiants ne disposant pas des avis ou attestations auxquels est subordonné le régime prioritaire prévu, à savoir les requérants, qui n'ont jamais été en mesure de se les procurer puisqu'ils n'étaient pas soumis à cette exigence d'attestation, et d'autres étudiants qui étaient soumis à cette exigence d'attestation, mais qui n'ont pas rempli les conditions nécessaires à leur délivrance. |
artikel 10 in die zin te worden geïnterpreteerd dat het niet van | B.12. Compte tenu de la constatation formulée en B.9.4, l'article 10 |
toepassing is op de studenten die vóór het academiejaar 2000-2001 | doit être interprété comme ne s'appliquant pas aux étudiants inscrits |
waren ingeschreven voor een studiejaar van de tweede of de derde | à une année d'études du deuxième ou du troisième cycle avant l'année |
cyclus. | académique 2000-2001. |
Onder dat voorbehoud van interpretatie kunnen de middelen niet worden | Sous cette réserve d'interprétation, les moyens ne peuvent être |
aanvaard. | accueillis. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt de artikelen 3 en 9, eerste lid, van het decreet van de | - annule les articles 3 et 9, alinéa 1er, du décret de la Communauté |
Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 « tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies van de sector van de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 september 1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische graden en in de wet van 27 juli 1971 op de financiering van en het toezicht op de universitaire instellingen », in zoverre zij van toepassing zijn op de studenten die vóór het academiejaar 2000-2001 waren ingeschreven voor een studiejaar van de tweede of de derde cyclus; - onder het in B.12 uiteengezette voorbehoud van interpretatie, verwerpt het beroep voor het overige. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 16 juni 2004. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | française du 27 février 2003 « modifiant les dispositions relatives aux études du secteur des sciences de la santé dans le décret du 5 septembre 1994 relatif au régime des études universitaires et des grades académiques et dans la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires », en tant qu'ils s'appliquent aux étudiants inscrits à une année d'études du deuxième ou du troisième cycle avant l'année académique 2000-2001; - sous la réserve d'interprétation exposée en B.12, rejette le recours pour le surplus. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 16 juin 2004. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |