← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 97/2002 van 12 juni 2002 Rolnummer : 2160 In zake : de prejudiciële
vragen betreffende de artikelen 43, eerste en tweede lid, en 70, § 4, tweede lid, van het Wetboek
van de belasting over de toegevoegde waarde, Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 97/2002 van 12 juni 2002 Rolnummer : 2160 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 43, eerste en tweede lid, en 70, § 4, tweede lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) | Extrait de l'arrêt n° 97/2002 du 12 juin 2002 Numéro du rôle : 2160 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 43, alinéas 1 er et 2, et 70, § 4, alinéa 2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posées pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 97/2002 van 12 juni 2002 | Extrait de l'arrêt n° 97/2002 du 12 juin 2002 |
Rolnummer : 2160 | Numéro du rôle : 2160 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 43, eerste | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 43, |
en tweede lid, en 70, § 4, tweede lid, van het Wetboek van de | alinéas 1er et 2, et 70, § 4, alinéa 2, du Code de la taxe sur la |
belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. | valeur ajoutée, posées par la Cour d'appel d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. Moerman, | Martens, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij arrest van 3 april 2001 in zake de n.v. Borsumij Belgium tegen de | Par arrêt du 3 avril 2001 en cause de la s.a. Borsumij Belgium contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 19 april 2001, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen | d'arbitrage le 19 avril 2001, la Cour d'appel d'Anvers a posé les |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Is het artikel 43, eerste en tweede lid, van de wet van 3 juli | « 1. L'article 43, alinéas 1er et 2, de la loi du 3 juillet 1969 |
1969 tot invoering van het Wetboek van de belasting over de | créant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée est-il compatible avec |
toegevoegde waarde, verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet (artikelen 6 en 6bis van de toenmalige Grondwet) wanneer het zou geïnterpreteerd worden als dat het de Koning zou toelaten een medeschuldenaarschap of hoofdelijke aansprakelijkheid in te voeren voor de B.T.W. in hoofde van de leverancier van de belastingplichtige in het geval dat deze laatste zich ten onrechte op de vrijstelling van voornoemd artikel 43 zou hebben beroepen, zelfs zonder dat van een opzettelijke overtreding van de leverancier sprake zou zijn, terwijl een contractant in de regel en burgerrechtelijk niet hoofdelijk aansprakelijk is voor de schulden van zijn medecontractant ? | les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée (articles 6 et 6bis de la Constitution de l'époque) s'il est interprété comme autorisant le Roi à instaurer la qualité de codébiteur ou une responsabilité solidaire pour la T.V.A. dans le chef du fournisseur de l'assujetti au cas où ce dernier se serait prévalu indûment de la franchise du susdit article 43, même sans qu'il soit question d'une infraction intentionnelle du fournisseur, alors qu'un contractant n'est généralement et sur le plan civil pas solidairement responsable des dettes de son cocontractant ? |
2. Is het artikel 70, § 4, tweede lid, van de wet van 3 juli 1969 tot | 2. L'article 70, § 4, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1969 créant le |
invoering van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | Code de la taxe sur la valeur ajoutée est-il compatible avec les |
verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet | articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée (articles 6 et 6bis de |
(artikelen 6 en 6bis van de toenmalige Grondwet) wanneer het zou | la Constitution de l'époque) s'il est interprété en ce sens qu'un |
geïnterpreteerd worden als dat een medecontractant-leverancier | |
hoofdelijk aansprakelijk zou zijn voor de B.T.W., de intresten en de | cocontractant-fournisseur serait solidairement responsable de la |
geldboeten verschuldigd door een belastingplichtige-afnemer in het | T.V.A., des intérêts et des amendes dus par un client assujetti au cas |
geval dat deze laatste zich ten onrechte op de vrijstelling van | où ce dernier se serait prévalu indûment de la franchise du susdit |
voornoemd artikel 43 zou hebben beroepen, zelfs als de eerstgenoemde | article 43, même si le premier nommé ne peut se voir mettre à charge |
geen opzettelijke overtreding ten laste kan worden gelegd, terwijl in | une infraction intentionnelle, alors qu'en droit civil et dans les |
het burgerlijk recht en in andere fiscale wetboeken van dergelijk | autres codes fiscaux, il n'est pas question d'une telle qualité |
automatisch medeschuldenaarschap geen sprake is ? » | automatique de codébiteur ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vragen betreffen de artikelen 43 en 70, § 4, | B.1.1. Les questions préjudicielles concernent les articles 43 et 70, |
tweede lid, van de wet van 3 juli 1969 tot invoering van het Wetboek | § 4, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1969 créant le Code de la taxe |
van de belasting over de toegevoegde waarde (hierna : B.T.W.-Wetboek), | sur la valeur ajoutée (ci-après : Code de la T.V.A.), tels qu'ils |
zoals van toepassing in 1991. | étaient en vigueur en 1991. |
Artikel 43 luidde : | L'article 43 était libellé comme suit : |
« Belastingplichtigen kunnen de door hen voor uitvoer bestemde | « Les assujettis peuvent se faire livrer dans le pays ou importer, en |
goederen, de grondstoffen en hulpstoffen voor de vervaardiging van die | franchise de la taxe, soit les biens qu'ils destinent à l'exportation, |
soit les matières premières et les matières auxiliaires entrant dans | |
goederen en de diensten met betrekking tot deze vervaardiging, hier te | la fabrication de ces biens et se faire fournir, en franchise de la |
lande afnemen of invoeren met vrijstelling van de belasting. | taxe, les services qui concourent à cette fabrication. |
De voorwaarden en de normen voor de toepassing van dit artikel worden | Les conditions et les critères d'application du présent article sont |
bepaald door de Koning. » | fixés par le Roi. » |
Artikel 70, § 4, tweede lid, luidde : | L'article 70, § 4, alinéa 2, disposait : |
« Zij die niet tot de voldoening van de belasting zijn gehouden, maar | « Les personnes qui ne sont pas tenues au paiement de la taxe, mais |
aan wie bij de artikelen 39 tot 43, 50 tot 52 en 58, of bij de ter | auxquelles des obligations sont imposées par les articles 39 à 43, 50 |
uitvoering ervan gegeven regelen bepaalde verplichtingen zijn | à 52 et 58 ou par les arrêtés pris en exécution de ces articles, sont |
opgelegd, zijn bovendien, ingeval zij een overtreding hebben begaan, | en outre, en cas d'infraction constatée à leur charge, solidairement |
hoofdelijk aansprakelijk voor de voldoening van de belasting, de | responsables du paiement de la taxe, des intérêts et des amendes |
intresten en de opgelopen geldboeten. Ten aanzien van frauduleus | encourues. Lorsqu'il s'agit de biens introduits irrégulièrement dans |
ingevoerde goederen rust die hoofdelijke aansprakelijkheid eveneens op | le pays, cette responsabilité solidaire s'étend aux personnes qui ont |
hen die aan de frauduleuze invoer of poging tot frauduleuze invoer | participé à l'importation frauduleuse ou à la tentative d'importation |
hebben deelgenomen, op de houder van de goederen, en, eventueel, op | frauduleuse, au détenteur des biens et, le cas échéant, à la personne |
degene die voor rekening van die houder heeft gehandeld. » | pour le compte de qui ce détenteur a agi. » |
B.1.2. Artikel 43, eerste lid, van het B.T.W.-Wetboek, zoals het van | B.1.2. L'article 43, alinéa 1er, du Code de la T.V.A., tel qu'il était |
kracht was tot aan de opheffing ervan door artikel 49 van de wet van | en vigueur jusqu'à son abrogation par l'article 49 de la loi du 28 |
28 december 1992, verleent een vrijstelling van B.T.W. in de fase die | décembre 1992, accorde une franchise de la T.V.A. dans la phase qui |
de uitvoer voorafgaat. Een belastingplichtige kan zich op vrijstelling | précède l'exportation. Un assujetti peut invoquer la franchise de la |
van B.T.W. beroepen voor bepaalde handelingen die hij voor eigen | T.V.A. pour certaines opérations effectuées pour son propre compte, à |
rekening verricht, namelijk, ten eerste, het invoeren en het aankopen | savoir, premièrement, pour l'importation et l'achat en Belgique de |
in België van goederen bestemd voor uitvoer in de staat waarin ze | biens destinés à être exportés dans l'état dans lequel ils ont été |
werden ingevoerd of aangekocht en, ten tweede, het invoeren en | importés ou achetés et, deuxièmement, pour l'importation et l'achat en |
aankopen in België van grondstoffen en hulpstoffen bestemd voor de | Belgique de matières premières et de matières auxiliaires entrant dans |
fabricage van goederen die zullen worden uitgevoerd alsook voor de | la fabrication de biens destinés à l'exportation ainsi que pour les |
voor zijn rekening gedane dienstverrichtingen die tot die fabricage | services fournis pour son compte qui concourent à cette fabrication. |
bijdragen. Zijn leverancier zal hem die goederen, grondstoffen en | Le fournisseur pourra par conséquent lui fournir ces biens, matières |
hulpstoffen bijgevolg met vrijstelling van B.T.W. kunnen leveren. | premières et matières auxiliaires, en franchise de la T.V.A. |
Artikel 43, tweede lid, van het B.T.W.-Wetboek machtigt de Koning de | L'article 43, alinéa 2, du Code de la T.V.A. habilite le Roi à fixer |
voorwaarden en de normen te bepalen voor de toepassing van die | les conditions et les critères d'application de cette franchise, ce |
vrijstelling, wat gebeurde bij de artikelen 19 tot 23 van het | qui a été fait par les articles 19 à 23 de l'arrêté royal n° 18 du 27 |
koninklijk besluit nr. 18 van 27 december 1977 met betrekking tot de | décembre 1977 relatif aux exemptions concernant les exportations de |
vrijstelling ten aanzien van de uitvoer van goederen en diensten, op | |
het stuk van de belasting over de toegevoegde waarde. | biens et de services, en matière de taxe sur la valeur ajoutée. |
De vrijstelling wordt verleend indien aan bepaalde voorwaarden en | La franchise est accordée s'il est satisfait aux conditions et |
normen omschreven in de artikelen 20 en 21 van het voornoemd | critères définis aux articles 20 et 21 de l'arrêté royal précité. |
koninklijk besluit is voldaan. De belastingplichtige moet de | L'assujetti doit demander le bénéfice de la franchise par écrit à |
vrijstelling schriftelijk aanvragen aan de Administratie (artikel 22). Ze is één jaar geldig, maar is hernieuwbaar. Aan de belastingplichtige, ook « vergunninghouder » genoemd, zijn een aantal verplichtingen opgelegd, namelijk, het voeren van een boekhouding aan de hand waarvan de Administratie controle kan uitoefenen, en het uitreiken aan zijn leveranciers van een bestelbon met een aantal vermeldingen. Ook aan de leverancier of de dienstverrichter zijn verplichtingen opgelegd, zijnde, ten eerste, het nummeren van de ontvangen bestelbonnen volgens een ononderbroken reeks nummers en het bewaren | l'Administration (article 22). L'autorisation de franchise est valable un an, mais elle est renouvelable. Certaines obligations sont imposées à l'assujetti, dénommé aussi « le titulaire de l'autorisation », à savoir la tenue d'une comptabilité permettant à l'Administration d'exercer un contrôle et la transmission aux fournisseurs d'un bon de commande portant certaines mentions. Des obligations sont également imposées au fournisseur de biens ou au prestataire de services, à savoir, premièrement, la numérotation, suivant une série ininterrompue de numéros, des bons de commande qu'il reçoit, ainsi que la conservation de ces bons et, deuxièmement, |
ervan en, ten tweede, het vermelden op de uitgegeven facturen van de | l'apposition de la formule prescrite sur les factures qu'il délivre |
voorgeschreven formulering (artikel 23, § 1). De leverancier of de | (article 23, § 1er). Le fournisseur de biens ou le prestataire de |
dienstverrichter is van alle aansprakelijkheid ontslagen als de | services est déchargé de toute responsabilité si le bon de commande |
ontvangen bestelbon regelmatig is en hij die verplichtingen heeft | qu'il a reçu est régulier et s'il a respecté ces obligations (article |
nageleefd (artikel 23, § 2). | 23, § 2). |
De Administratie kan de vergunning intrekken indien de voorwaarden | L'Administration peut retirer l'autorisation si les conditions ne sont |
niet worden nageleefd of indien onjuiste verklaringen worden verstrekt | pas respectées ou si l'autorisation a été obtenue par suite de |
(artikel 24). Indien door de niet-naleving van bepaalde formaliteiten | déclarations inexactes (article 24). La personne exclue du bénéfice de |
het voordeel van de vrijstelling verloren wordt, kan door of namens de | la franchise par suite de l'inobservation des formalités prescrites |
Minister van Financiën gehele of gedeeltelijke ontheffing van het | peut être relevée totalement ou partiellement de la déchéance |
opgelopen verval worden verleend (artikel 25). | encourue, par le ministre des Finances ou son délégué (article 25). |
B.1.3. Krachtens artikel 70, § 4, tweede lid, van het B.T.W.-Wetboek, | B.1.3. En vertu de l'article 70, § 4, alinéa 2, du Code de la T.V.A., |
zoals gewijzigd bij artikel 34 van de wet van 22 december 1977 en bij | tel qu'il a été modifié par l'article 34 de la loi du 22 décembre 1977 |
artikel 124 van de wet van 22 december 1989 en van kracht tot aan de | et par l'article 124 de la loi du 22 décembre 1989, et tel qu'il était |
wijziging ervan bij de wet van 28 december 1992, zijn zij die niet tot | en vigueur jusqu'à sa modification par la loi du 28 décembre 1992, les |
de voldoening van de belasting zijn gehouden maar aan wie bij artikel | personnes qui ne sont pas tenues au paiement de la taxe, mais |
43 van het BTW-Wetboek of bij de ter uitvoering ervan gegeven regelen | auxquelles des obligations sont imposées par l'article 43 du Code de |
bepaalde verplichtingen zijn opgelegd, hoofdelijk aansprakelijk voor | la T.V.A. ou par les arrêtés pris en exécution de cet article, sont |
de voldoening van de belasting, de intresten en de opgelopen | solidairement responsables du paiement de la taxe, des intérêts et des |
geldboeten indien zij een overtreding begaan. | amendes encourues, en cas d'infraction constatée à leur charge. |
B.1.4. Omdat die regeling onvoldoende bestand bleek tegen fraude | B.1.4. Parce que ce système s'avéra insuffisamment étanche à la fraude |
(Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 684/1, p. 46) werd artikel 43 van | (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 684/1, p. 46), l'article 43 du |
het BTW-Wetboek opgeheven bij artikel 49 van de wet van 28 december | Code de la T.V.A. fut abrogé par l'article 49 de la loi du 28 décembre |
1992. Artikel 70, § 4, werd dienovereenkomstig bij dezelfde wet | 1992. L'article 70, § 4, fut adapté en conséquence par la même loi. |
aangepast. B.2. Uit de feiten van het geding en uit de motivering van de | B.2. Il ressort des faits de la cause et des motifs énoncés par le |
verwijzende rechter blijkt dat de prejudiciële vragen de | juge a quo que les questions préjudicielles portent sur la |
grondwettigheid aan de orde stellen van de toenmalige artikelen 43 en | constitutionnalité des articles 43 et 70, § 4, alinéa 2, du Code de la |
70, § 4, tweede lid, van het BTW-Wetboek, aldus geïnterpreteerd dat | T.V.A., alors en vigueur, interprétés en ce sens que ces dispositions |
die bepalingen een rechtsgrond zouden verschaffen voor het hoofdelijk | contiendraient le fondement juridique permettant de rendre |
aansprakelijk stellen voor de voldoening van de belastingen, de | solidairement responsable de l'acquittement des taxes, des amendes et |
geldboeten en de intresten van een leverancier van een | des intérêts, le fournisseur d'un assujetti titulaire d'une |
belastingplichtige-vergunninghouder die zich ten onrechte op de in | autorisation lorsque ce dernier a invoqué abusivement la franchise |
artikel 43 bedoelde vrijstelling heeft beroepen en waarbij de | visée à l'article 43 et que le fournisseur, de manière non |
leverancier, op onopzettelijke wijze, de hem opgelegde administratieve | intentionnelle, n'a pas respecté les obligations administratives qui |
verplichtingen niet zou zijn nagekomen. Vermits beide prejudiciële | lui étaient imposées. Etant donné qu'elles concernent donc la même |
vragen aldus dezelfde rechtsproblematiek betreffen, worden ze samen | problématique juridique, les deux questions préjudicielles seront |
behandeld. | traitées conjointement. |
B.3.1. De Ministerraad voert in eerste instantie aan dat er « een | B.3.1. Le Conseil des ministres allègue tout d'abord « le défaut |
gebrek aan belang in hoofde van het verwijzende rechtscollege » is, nu | d'intérêt de la part de la juridiction a quo », étant donné que |
artikel 43 van het BTW-Wetboek met ingang van 1 januari 1993 is | l'article 43 du Code de la T.V.A. a été abrogé à partir du 1er janvier |
opgeheven bij artikel 49 van de wet van 28 december 1992, zodat « de | 1993 par l'article 49 de la loi du 28 décembre 1992 et qu' « il semble |
au Conseil des ministres que le dialogue entre la Cour | |
dialoog tussen het Grondwettelijk hof en het verwijzende rechtscollege | constitutionnelle et la juridiction a quo ne puisse dès lors plus |
[...] de Ministerraad dan ook niet meer vruchtbaar [lijkt] ». | porter ses fruits ». |
B.3.2. De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof | B.3.2. La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage |
vereist niet dat de verwijzende rechter van een « belang » doet | n'exige pas que le juge a quo justifie d'un « intérêt » pour poser une |
blijken bij het stellen van een prejudiciële vraag. In beginsel komt | question préjudicielle. Il appartient en principe au juge a quo de |
het de verwijzende rechter toe de normen vast te stellen die | déterminer les normes applicables au litige qui lui est soumis. |
toepasselijk zijn op het hem voorgelegde geschil. De exceptie van de | L'exception soulevée par le Conseil des ministres est rejetée. |
Ministerraad wordt verworpen. | |
B.4.1. De Ministerraad voert vervolgens aan dat de vragen enkel op | B.4.1. Le Conseil des ministres allègue ensuite que les questions font |
algemene wijze refereren aan de principes uit het gemeen recht en dat | seulement référence de manière générale aux principes du droit commun |
zij het het Hof niet mogelijk zouden maken over te gaan tot een | et qu'elles ne permettraient pas à la Cour de procéder à une |
vergelijking van situaties. | comparaison de situations. |
B.4.2. De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wettelijke normen aan | B.4.2. Le contrôle des normes législatives au regard des articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat de categorie van | et 11 de la Constitution qui est confié à la Cour exige que la |
personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie wordt | catégorie de personnes dont la discrimination éventuelle est alléguée |
aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente vergelijking met | fasse l'objet d'une comparaison pertinente avec une autre catégorie. |
een andere categorie. B.4.3. De verwijzing in de tweede prejudiciële vraag naar de « andere | B.4.3. La référence, contenue dans la seconde question préjudicielle, |
fiscale wetboeken », waarin van een « dergelijk automatisch | au fait que « dans les autres codes fiscaux » il ne serait pas |
medeschuldenaarschap » geen sprake zou zijn, stelt het Hof niet ertoe | question d'une « telle qualité automatique de codébiteur » ne permet |
in staat op voldoende duidelijke wijze de categorieën van personen af | pas à la Cour de délimiter de manière suffisamment précise les |
te bakenen ten aanzien waarvan een discriminatie zou bestaan. | catégories de personnes à l'égard desquelles existerait une |
discrimination. | |
Het Hof kan bij gebreke van een duidelijk aanwijsbare vergelijkbare | Faute d'une catégorie clairement identifiable de personnes comparables |
categorie van personen in het fiscaal recht niet onderzoeken of de | dans le droit fiscal, la Cour ne peut examiner si les articles 10 et |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in dat opzicht zijn geschonden. | 11 de la Constitution sont violés dans cette perspective. |
B.4.4. Uit de verwijzing in beide vragen naar het burgerlijk recht | B.4.4. Il ressort de la référence au droit civil qui est contenue dans |
blijkt dat de regel in artikel 1202 van het Burgerlijk Wetboek wordt | les deux questions que c'est la règle définie à l'article 1202 du Code |
bedoeld, volgens welke hoofdelijkheid niet wordt vermoed, maar | civil qui est visée, selon laquelle la solidarité ne se présume point |
uitdrukkelijk moet zijn bedongen dan wel van rechtswege bestaat. Een | mais doit être expressément stipulée ou avoir lieu de plein droit. En |
contractant is burgerrechtelijk in principe niet hoofdelijk | droit civil, un contractant n'est en principe pas solidairement |
aansprakelijk voor de verplichtingen en de schulden van zijn medecontractant. | responsable des obligations et des dettes de son cocontractant. |
Aldus wordt een verschil in behandeling in het leven geroepen tussen | Une différence de traitement est ainsi créée entre les contractants, |
de contractanten naargelang hun medecontractant een gewone contractant | selon que leur cocontractant est un contractant ordinaire ou est |
is dan wel een vergunninghouder in het kader van het toenmalige | titulaire d'une autorisation de franchise dans le cadre de l'article |
artikel 43 van het BTW-Wetboek. Terwijl een contractant in de regel | 43 du Code de la T.V.A. précédemment en vigueur. Alors qu'un |
burgerrechtelijk niet hoofdelijk aansprakelijk is voor de schulden van | contractant n'est généralement pas solidairement responsable, en droit |
zijn medecontractant, is een leverancier die bepaalde van de hem | civil, des dettes de son cocontractant, un fournisseur qui ne respecte |
opgelegde administratieve verplichtingen in het kader van de | pas certaines des obligations administratives qui lui sont imposées |
B.T.W.-wetgeving niet nakomt hoofdelijk aansprakelijk voor de | dans le cadre de la législation sur la T.V.A. est solidairement |
belastingschuld van zijn medecontractant-vergunninghouder. | responsable de la dette fiscale de son cocontractant titulaire d'une |
autorisation. | |
Het Hof zal de gestelde vragen enkel in dit opzicht onderzoeken. | La Cour examinera exclusivement sous cet angle les questions posées. |
B.5. Het Hof vermag zich enkel uit te spreken over het ten aanzien van | B.5. La Cour ne peut se prononcer sur le caractère justifié ou non |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet al dan niet verantwoorde | d'une différence de traitement au regard des articles 10 et 11 de la |
karakter van een verschil in behandeling als dat verschil aan een norm | |
met wetgevend karakter kan worden toegeschreven. In dat verband moet | |
worden opgemerkt dat wanneer een wetgever een machtiging verleent, | Constitution que si cette différence est imputable à une norme |
aangenomen dient te worden - behoudens aanwijzingen in de | législative. A cet égard, il y a lieu de relever que lorsqu'un |
tegenovergestelde zin - dat hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid | législateur délègue, il faut supposer, sauf indication contraire, |
verleent om die machtiging aan te wenden in overeenstemming met de | qu'il n'entend habiliter le délégué qu'à faire de son pouvoir un usage |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
Rekening houdend met de hoofdelijke aansprakelijkheid van de | Compte tenu de la responsabilité solidaire du fournisseur instaurée |
leverancier ingesteld bij artikel 70, § 4, tweede lid, blijkt dat het | |
in het geding zijnde artikel 43 aldus kan worden geïnterpreteerd dat | par l'article 70, § 4, alinéa 2, il apparaît que l'article 43 |
het de Koning machtigt bijzonder stringente administratieve | litigieux peut être interprété en ce sens qu'il habilite le Roi à |
verplichtingen op te leggen aan een leverancier van een | imposer des obligations administratives strictes au fournisseur d'un |
vergunninghouder in geval van toepassing van de bedoelde vrijstelling. | titulaire d'autorisation, en cas d'application de la franchise visée. |
B.6. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. | B.6. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. |
B.7.1. Met de vrijstelling bedoeld in artikel 43 van het | B.7.1. En accordant la franchise visée à l'article 43 du Code de la |
B.T.W.-Wetboek wilde de wetgever problemen van voorfinanciering door | T.V.A., le législateur entendait éviter aux exportateurs des problèmes |
een uitvoerder vermijden en aldus de export stimuleren (Parl. St., | de préfinancement et stimuler ainsi les exportations (Doc. parl., |
Kamer, B.Z., 1968, nr. 88/15, p. 127). Door ook de leveringen van | Chambre, S.E., 1968, n° 88/15, p. 127). En affranchissant aussi de la |
goederen en dienstverrichtingen in de handelsfase die aan de uitvoer | T.V.A. les fournitures de biens et de services dans la phase |
voorafgaan vrij te stellen van B.T.W., spreidde hij de | commerciale préalable à l'exportation, il étendait la franchise de la |
belastingsvrijstelling over meerdere betrokkenen, om aldus de export | taxe à plusieurs intéressés, afin de grever ainsi le moins possible |
zo weinig mogelijk door voorfinanciering te belasten. | les exportations par un préfinancement. |
Het tweede lid van die bepaling werd tijdens de parlementaire | L'alinéa 2 de cette disposition a été inséré par un amendement, au |
voorbereiding bij amendement ingevoegd opdat « de | cours des travaux préparatoires, afin que « les modalités et les |
toepassingsmodaliteiten van deze bepaling zouden [...] worden bepaald | critères d'application de cette disposition [soient] fixés par le Roi |
door de Koning zodat een ieder zou weten onder welke voorwaarden hij | pour que chacun sache dans quelles conditions il peut invoquer cette |
de vrijstelling kan inroepen » (Parl. St., Senaat, 1968-1969, nr. 455, p. 154). | franchise » (Doc. parl., Sénat, 1968-1969, n° 455, p. 154). |
De verwijzing in artikel 70, § 4, van het BTW-Wetboek naar artikel 43 | La référence à l'article 43 dans l'article 70, § 4, du Code de la |
had luidens de parlementaire voorbereiding tot doel « ervoor te zorgen | T.V.A. tendait, selon les travaux préparatoires, « à assurer |
dat de voorwaarden worden nageleefd die gesteld zijn voor [...] de | l'exécution des conditions auxquelles seront subordonnées [...] les |
invoer van goederen met vrijstelling van de belasting bij toepassing | importations de biens qui seront effectuées en franchise par |
van artikel 43. Het in acht nemen van sommige formaliteiten mag geen | application de l'article 43. L'accomplissement de certaines formalités |
voorwaarde zijn om de vrijstelling te verkrijgen. Het niet in acht | ne doit pas être une condition pour bénéficier de la franchise. |
nemen van een dezer formaliteiten behoeft niet te worden gestraft met | L'omission de l'une de ces formalités ne doit pas être sanctionnée par |
het weigeren van de vrijstelling, maar wel met een matige geldboete » | le refus de la franchise, mais par une amende modérée » (Doc. parl., |
(Parl. St., Senaat, 1968-1969, nr. 455, p. 206; Parl. St., Kamer, | Sénat, 1968-1969, n° 455, p. 206; Doc. parl., Chambre, S.E., 1968, n° |
B.Z., 1968, nr. 88/25, p. 14). | 88/25, p. 14). |
B.7.2. Uit wat voorafgaat blijkt dat de wetgever met de in het geding | B.7.2. Il ressort de ce qui précède que le législateur a voulu, par la |
mesure en cause, responsabiliser le fournisseur du titulaire de | |
zijnde maatregel de leverancier van de in artikel 43 van het | l'autorisation visé à l'article 43 du Code de la T.V.A., compte tenu |
BTW-Wetboek bedoelde vergunninghouder heeft willen responsabiliseren, | du rôle important joué par ce fournisseur dans l'application correcte |
gelet op de belangrijke rol die deze leverancier speelt inzake de | |
correcte toepassing van de door de wetgever verleende vrijstelling, en | de la franchise accordée par le législateur, et qu'il a voulu ainsi |
aldus fraude heeft willen voorkomen. | prévenir la fraude. |
B.8. Het onderscheid tussen de twee in B.4.4 omschreven categorieën | B.8. La distinction entre les catégories de personnes définies au |
van personen berust op een objectief criterium, namelijk het al dan | B.4.4 repose sur un critère objectif, à savoir le fait d'être ou non |
niet onderworpen zijn aan het BTW-stelsel. | soumis au régime de la T.V.A. |
B.9. Gelet op het specifieke karakter van de BTW, die een belasting is | B.9. Compte tenu du caractère spécifique de la T.V.A., qui est une |
op het verbruik geheven ter gelegenheid van elke levering van goederen | taxe sur la consommation perçue à l'occasion de chaque livraison de |
en diensten, en de specifieke verhouding van de belastingplichtigen en | biens ou prestation de services, et de la relation particulière |
de BTW-Administratie, waarbij de aan de belasting onderworpenen | existant entre les assujettis et l'Administration de la T.V.A., qui |
optreden als tussenpersoon bij de heffing van de belasting, vermag de | fait que les assujettis interviennent en tant qu'intermédiaires dans |
wetgever contractanten in het kader van de BTW-wetgeving op het vlak | la perception de la taxe, le législateur peut traiter des |
van de gehoudenheid voor de ontdoken belasting, boeten en intresten | contractants, dans le cadre de la législation sur la T.V.A., en ce qui |
concerne l'obligation à la dette de l'impôt éludé, aux amendes et aux | |
anders te behandelen dan contractanten in het kader van het burgerlijk | intérêts, autrement qu'il ne traite les contractants, dans le cadre du |
recht, op het vlak van hun gebondenheid aan de verbintenis uit | droit civil, en ce qui concerne leur obligation à la dette en matière |
overeenkomst. | contractuelle. |
Dit geldt des te meer in het kader van de betwiste maatregel, die een | Il en est d'autant plus ainsi dans le cadre de la mesure litigieuse, |
vrijstelling van belasting inhoudt in de fase die aan de uitvoer | qui implique une franchise de la taxe dans la phase préalable à |
voorafgaat, vermits de administratie de correcte toepassing van de | l'exportation, puisque l'administration ne peut vérifier l'application |
vrijstelling enkel kan nagaan indien zowel de leverancier als de exporteur hun administratieve verplichtingen vervullen. De leverancier van een vergunninghouder, die de sanctie van de hoofdelijke gehoudenheid vooraf kent, zal aldus ertoe worden aangezet zijn verplichtingen na te komen, zodat de maatregel pertinent is ten opzichte van het doel ervan. B.10.1. Al is het gewettigd dat de wetgever ernaar streeft fraude te voorkomen en aldus voldoende voorzorgen neemt zodat een vrijstelling slechts kan worden toegepast wanneer aan de voorwaarden daartoe is voldaan, dient hij niettemin ervoor te zorgen dat de maatregelen niet verder gaan dan hetgeen daartoe noodzakelijk is. Het Hof onderzoekt bijgevolg of de in het geding zijnde maatregel niet onevenredig is wanneer hij wordt toegepast op een in gebreke zijnde leverancier van een belastingplichtige afnemer die zich, ten onrechte en buiten medeweten van die leverancier, beroept op een vrijstelling van BTW | correcte de la franchise que si le fournisseur aussi bien que l'exportateur remplissent leurs obligations administratives. Le fournisseur du titulaire d'une autorisation de franchise, qui connaît préalablement la sanction de la responsabilité solidaire, sera donc incité à respecter ses obligations, en sorte que la mesure est pertinente par rapport à l'objectif. B.10.1. Même s'il est légitime que le législateur tende à prévenir la fraude et prenne ainsi suffisamment de précautions, afin qu'une franchise puisse être appliquée seulement si les conditions auxquelles elle est subordonnée sont remplies, il doit cependant veiller à ce que les mesures prises n'excèdent pas ce qui est nécessaire à cette fin. La Cour examine donc si la mesure litigieuse n'est pas disproportionnée lorsqu'elle est appliquée à un fournisseur défaillant d'un client assujetti qui invoque, indûment et à l'insu de ce |
overeenkomstig het toenmalige artikel 43 van het BTW-Wetboek. | fournisseur, une franchise de la T.V.A., conformément à l'article 43 |
du Code de la T.V.A. autrefois en vigueur. | |
B.10.2. Zowel uit artikel 23, § 2, van het koninklijk besluit nr. 18 | B.10.2. Il ressort tant de l'article 23, § 2, de l'arrêté royal n° 18 |
als uit artikel 70, § 4, tweede lid, van het BTW-Wetboek blijkt dat | que de l'article 70, § 4, alinéa 2, du Code de la T.V.A. que si le |
indien de leverancier zijn administratieve verplichtingen correct zou | fournisseur avait rempli correctement ses obligations administratives, |
hebben vervuld, hij geen overtreding zou hebben begaan en bijgevolg | il n'aurait commis aucune infraction et n'aurait par conséquent pu |
niet hoofdelijk aansprakelijk zou kunnen worden gesteld. De | être tenu pour solidairement responsable. La constatation qu'un |
vaststelling dat een leverancier op onopzettelijke wijze een | fournisseur a commis une infraction non intentionnelle ne change rien |
overtreding heeft begaan, doet niets af aan het feit dat hij, door | au fait qu'il a, par sa négligence, rendu plus difficile la découverte |
zijn onachtzaamheid, het de administratie heeft bemoeilijkt de fiscale fraude op te sporen. De gestrengheid van de sanctie, wanneer de tekortkoming van de leverancier geen ernstige fout vormt of te wijten is aan onachtzaamheid of nog, wanneer niet kan worden vastgesteld dat de overtreding werd begaan met het oogmerk de belasting te ontduiken of de ontduiking ervan mogelijk te maken, is niet voldoende om tot de onevenredigheid ervan te besluiten. De verplichtingen die aan de leverancier zijn opgelegd gaan immers uit van de noodzaak de financiën van de Staat te beschermen tegen diegenen die deze zouden kunnen ontwrichten door hun onachtzaamheid of misbruik, door middel van een controlesysteem dat niet doeltreffend kan zijn zonder een zekere rigiditeit. | de la fraude fiscale par l'administration. La sévérité de la sanction, lorsque le manquement du fournisseur ne constitue pas une faute grave ou est dû à sa négligence ou encore lorsqu'il ne peut être établi que l'infraction a été commise en vue d'éluder ou de permettre d'éluder la taxe, n'est pas suffisante pour conclure à une disproportion. Les obligations imposées au fournisseur procèdent en effet de la nécessité de protéger les finances de l'Etat contre ceux qui pourraient les obérer par leur négligence ou par des abus, au moyen d'un système de contrôle qui ne peut être efficace sans une certaine rigidité. |
B.10.3. De vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.10.3. Les questions appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 43 van de wet van 3 juli 1969 tot invoering van het Wetboek | L'article 43 de la loi du 3 juillet 1969 créant le Code de la taxe sur |
van de belasting over de toegevoegde waarde, zoals het van kracht was | la valeur ajoutée, tel qu'il était en vigueur jusqu'à son abrogation |
tot aan de opheffing ervan bij de wet van 28 december 1992, en artikel | par la loi du 28 décembre 1992, et l'article 70, § 4, alinéa 2, du |
70, § 4, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, in zoverre het vóór de | |
wijziging ervan bij dezelfde wet naar de voormelde bepaling verwees, | même Code, en tant qu'il renvoyait, avant sa modification par la même |
schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | loi, à la disposition précitée, ne violent pas les articles 10 et 11 |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | de la Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 juni 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 juin 2002. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |