Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 39/2002 van 20 februari 2002 Rolnummer 2053 Inzake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, gesteld door de Rechtban Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters P. Martens(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 39/2002 van 20 februari 2002 Rolnummer 2053 Inzake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, gesteld door de Rechtban Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters P. Martens(...) Extrait de l'arrêt n° 39/2002 du 20 février 2002 Numéro du rôle : 2053 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 98, § 1 er , a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posées par le Tribunal La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, des juges P. Martens, E. De(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 39/2002 van 20 februari 2002 Extrait de l'arrêt n° 39/2002 du 20 février 2002
Rolnummer 2053 Numéro du rôle : 2053
Inzake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 98, § 1, a, van En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 98, § 1er,
het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posées par
belastingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. le Tribunal de première instance de Bruges.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters P. composée des présidents A. Arts et M. Melchior, des juges P. Martens,
Martens, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, en, overeenkomstig E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, et, conformément à l'article
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du
Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter H. président émérite H. Boel, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux,
Boel, présidée par le président émérite H. Boel,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen I. Objet des questions préjudicielles
Bij vonnis van 9 oktober 2000 in zake de b.v.b.a. Jo Cant & Clive Van Par jugement du 9 octobre 2000 en cause de la s.p.r.l. Jo Cant & Clive
Aerde tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van Van Aerde contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au
het Arbitragehof is ingekomen op 12 oktober 2000, heeft de Rechtbank greffe de la Cour d'arbitrage le 12 octobre 2000, le Tribunal de
van eerste aanleg te Brugge de volgende prejudiciële vragen gesteld : première instance de Bruges a posé les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de « 1. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en sur les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la
172 van de Grondwet in zoverre het een belasting bepaalt van 200.000 Constitution en tant qu'il fixe une taxe de 200.000 FB pour les
BEF voor personenauto's met een aantal P.K. boven 17 en/of een aantal voitures d'une puissance supérieure à 17 CV et/ou d'un nombre de kW
kW boven 155, terwijl het voor personenauto's met een aantal P.K. van supérieur à 155, alors que, pour les voitures d'une puissance égale à
16 en 17 en/of een aantal kW van 121 tot 155 een belasting bepaalt van 16 et 17 CV et/ou 121 à 155 kW, il fixe une taxe de 100.000 FB
slechts 100.000 BEF en voor personenauto's met een aantal P.K. van 15 seulement et pour les voitures d'une puissance de 15 CV et/ou de 111 à
en/of een aantal kW van 111 tot 120 een belasting bepaalt van slechts 50.000 BEF ? 120 kW, il fixe une taxe de 50.000 FB seulement ?
2. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de 2. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution
172 van de Grondwet in zoverre het een belasting bepaalt van
respectievelijk 2.500 BEF, 5.000 BEF, 20.000 BEF, 35.000 BEF, 50.000 en tant qu'il fixe une taxe s'élevant respectivement à 2.500 FB, 5.000
BEF, 100.000 BEF en 200.000 BEF voor personenauto's met een aantal FB, 20.000 FB, 35.000 FB, 50.000 FB, 100.000 FB et 200.000 FB pour les
P.K. en/of een aantal kW van respectievelijk 0 tot 8 P.K. en/of 0 tot voitures dont le nombre de CV et/ou de kW est respectivement de 0 à 8
70 kW, 9 en 10 P.K. en/of 71 tot 85 kW, 11 P.K. en/of 86 tot 100 kW, CV et/ou 0 à 70 kW, de 9 et 10 CV et/ou 71 à 85 kW, de 11 CV et/ou 86
12 tot 14 P.K. en/of 101 tot 110 kW, 15 P.K. en/of 111 tot 120 kW, 16 à 100 kW, de 12 à 14 CV et/ou 101 à 110 kW, de 15 CV et/ou 111 à 120
en 17 P.K. en/of 121 tot 155 kW en boven 17 P.K. en/of boven 155 kW ? kW, de 16 et 17 CV et/ou 121 à 155 kW et supérieur à 17 CV et/ou supérieur à 155 kW ?
3. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de 3. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution
172 van de Grondwet in zoverre het de belasting op de en tant qu'il base la taxe de mise en circulation aussi bien sur le
inverkeerstelling zowel baseert op het aantal fiscale paardenkracht
(P.K.) en kilowatt (kW) van de personenauto's, waarbij in geval het nombre de chevaux fiscaux (CV) que sur le nombre de kilowatts (kW) des
vermogen van eenzelfde motor uitgedrukt in fiscale paardenkracht en in voitures, la taxe étant fixée au montant le plus élevé lorsque la
kilowatt aanleiding geeft tot de heffing van een verschillend puissance d'un moteur exprimée en chevaux fiscaux et en kilowatts
belastingbedrag, de belasting voor het hoogste bedrag verschuldigd is, donne lieu à la perception d'une taxe d'un montant différent, alors
terwijl de eenheid van het echte vermogen enkel wordt uitgedrukt in que l'unité de la puissance réelle s'exprime uniquement en kilowatts
kilowatt en niet in fiscale paardenkracht ? et non en chevaux fiscaux ?
4. Schendt artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de 4. L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen de artikelen 10, 11 en les revenus viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution
172 van de Grondwet in zoverre het een voertuig zoals in casu met een en tant qu'il fixe à hauteur de 200.000 FB la taxe due pour un
vermogen van 155 kW, waarop normaal een belasting op de véhicule, comme en l'espèce, d'une puissance de 155 kW, pour lequel
inverkeerstelling verschuldigd is van 100.000 BEF, belast aan 200.000 une taxe de mise en circulation de 100.000 FB serait normalement due,
BEF louter en alleen omdat het 1 P.K. meer heeft dan 17 P.K., terwijl au seul et unique motif que ce véhicule dépasse d'une unité les 17
die ene P.K. meer geen enkel verband houdt met het reële vermogen van chevaux fiscaux, alors que cette unité n'a aucun lien avec la
dit voertuig ? » puissance réelle du véhicule ? »
(...) (...)
IV. In rechte V. En droit
(...) (...)
B.1. De belasting op de inverkeerstelling werd door de wet van 1 juni B.1. La taxe de mise en circulation a été insérée dans le Code des
1992 ingevoegd in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen taxes assimilées aux impôts sur les revenus par la loi du 1er juin
gelijkgestelde belastingen. Naar luid van artikel 97 van dat Wetboek 1992. Aux termes de l'article 97 de ce Code, la taxe est due, pour les
is de belasting op de inverkeerstelling van wegvoertuigen verschuldigd véhicules routiers, en raison de la puissance du moteur exprimée soit
op het vermogen van de motor uitgedrukt hetzij in fiscale
paardenkracht (P.K.), hetzij in kilowatt (kW). en chevaux fiscaux (CV), soit en kilowatts (kW).
Artikel 98, § 1, a, van hetzelfde Wetboek, zoals vervangen door de wet van 25 mei 1993, bepaalt : « § 1. De belasting wordt naar de volgende grondslagen en aanslagvoeten vastgesteld : a. Personenauto's, auto's voor dubbel gebruik, minibussen en motorfietsen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Indien het vermogen van eenzelfde motor uitgedrukt in fiscale paardenkracht en in kilowatt aanleiding geeft tot de heffing van een verschillend belastingbedrag, is de belasting voor het hoogste bedrag verschuldigd. L'article 98, § 1er, a, du même Code, remplacé par la loi du 25 mai 1993, dispose : « § 1er. La taxe est fixée selon les bases et taux suivants : a. Voitures, voitures mixtes, minibus et motocyclettes : Pour la consultation du tableau, voir image Lorsque la puissance d'un même moteur exprimée en chevaux fiscaux et en kilowatts donne lieu à perception d'une taxe d'un montant différent, la taxe est fixée au montant le plus élevé.
[...] » [...] »
B.2.1. De Ministerraad werpt op dat de prejudiciële vraag niet B.2.1. Le Conseil des ministres objecte que la question préjudicielle
aangeeft welke categorieën rechtsonderhorigen met elkaar moeten worden n'indique pas quelles catégories de justiciables doivent être
vergeleken teneinde een toetsing van de in het geding zijnde comparées en vue de permettre un contrôle des dispositions litigieuses
bepalingen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet mogelijk te au regard des articles 10 et 11 de la Constitution.
maken. B.2.2. De eerste en de tweede prejudiciële vraag houden verband met de B.2.2. Les première et deuxième questions préjudicielles concernent le
aanslagvoet van de belasting op de inverkeerstelling voor taux de la taxe de mise en circulation pour les voitures. Elles
personenauto's. Zij strekken in essentie ertoe van het Hof te vernemen
of de differentiatie van de aanslagvoet in strijd is met de artikelen demandent en substance à la Cour si la différenciation de ce taux est
10 en 11 in samenhang gelezen met artikel 172 van de Grondwet. contraire aux articles 10 et 11 lus en combinaison avec l'article 172
Daarvoor moet worden onderzocht of het verschil in behandeling van de de la Constitution. A cette fin, il doit être examiné si la différence
belastingplichtigen, naar gelang van het vermogen van de personenauto de traitement des redevables, en fonction de la puissance de la
die zij in het verkeer brengen, de grondwettelijke regels van voiture qu'ils mettent en circulation, viole les règles
gelijkheid en niet-discriminatie schendt. constitutionnelles d'égalité et de non-discrimination.
B.2.3. De derde en vierde prejudiciële vraag hebben betrekking op de B.2.3. Les troisième et quatrième questions préjudicielles portent sur
grondslag van de belasting op de inverkeerstelling. Zij nopen het Hof la base d'imposition de la taxe de mise en circulation. Elles
ertoe te onderzoeken of het alternatief karakter van de grondslag demandent à la Cour de vérifier si le caractère alternatif de la base
dezelfde grondwettelijke regels schendt, doordat belastingplichtigen d'imposition viole ces mêmes règles constitutionnelles, en ce que les
voor een personenauto met een zelfde aantal kW, maar een verschillend redevables sont traités différemment pour une voiture d'un même nombre
aantal P.K., verschillend worden behandeld. Het aantal kW zou immers het werkelijke vermogen van het voertuig uitdrukken. B.2.4. Nu uit de prejudiciële vragen op voldoende wijze kan worden afgeleid welke categorieën moeten worden vergeleken, wordt de exceptie van de Ministerraad verworpen. B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. de kW mais dont le nombre de CV diffère. Le nombre de kW exprimerait en effet la puissance réelle du véhicule. B.2.4. Dès lors qu'il est possible de déduire de manière suffisante de l'énoncé des questions préjudicielles quelles catégories doivent être comparées, l'exception soulevée par le Conseil des ministres est rejetée. B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
B.4. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene B.4. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale.
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine. Ils
ervan. Zij zijn eveneens toepasselijk in fiscale aangelegenheden, wat sont également applicables en matière fiscale, ce que confirme
overigens wordt bevestigd door artikel 172 van de Grondwet, dat een d'ailleurs l'article 172 de la Constitution, lequel fait une
bijzondere toepassing inhoudt van het in artikel 10 vervatte application particulière du principe d'égalité formulé à l'article 10.
gelijkheidsbeginsel. B.5. Il appartient au législateur de fixer la base d'imposition et les
B.5. Het komt de wetgever toe de grondslag en de tarieven inzake de taux en matière de taxe de mise en circulation. Il dispose en la
belasting op de inverkeerstelling vast te stellen. Hij beschikt ter matière d'une large marge d'appréciation. Lorsqu'il établit des bases
zake over een ruime beoordelingsmarge. Wanneer hij grondslagen en d'imposition et des taux tels que ceux prévus par la disposition en
tarieven vaststelt zoals die waarin de in het geding zijnde bepaling cause, il doit pouvoir faire usage de catégories qui, nécessairement,
voorziet, moet hij gebruik kunnen maken van categorieën die,
noodzakelijkerwijs, de verscheidenheid van toestanden slechts met een n'appréhendent la diversité des situations qu'avec un certain degré
zekere graad van benadering opvangen. Het beroep op dat procédé is d'approximation. Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en
niet onredelijk op zich; niettemin moet worden onderzocht of hetzelfde soi; il convient néanmoins d'examiner s'il en va de même pour la
geldt voor de wijze waarop het werd aangewend. manière dont le procédé a été utilisé.
B.6. De belasting op de inverkeerstelling werd naar luid van de B.6. Selon les travaux préparatoires, la taxe de mise en circulation a
parlementaire voorbereiding in 1992 ingevoerd om het verlies inzake été instaurée en 1992 en vue de compenser partiellement la perte de
belastingontvangsten ten gevolge van de verlaging van het recettes fiscales résultant de l'abaissement du taux de T.V.A. et de
B.T.W.-tarief en de afschaffing van de weeldetaks, in het kader van de la suppression de la taxe de luxe, dans le cadre de l'harmonisation
Europese harmonisering, gedeeltelijk te compenseren (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 329-2, p. 2). européenne (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 329-2, p. 2).
De vaststelling dat de belasting in de eerste plaats om budgettaire La constatation que la taxe a été instaurée en premier lieu pour des
redenen is ingevoerd, sluit niet uit dat aan de modulering en de raisons budgétaires n'exclut pas que d'autres objectifs puissent aussi
instandhouding ervan nog andere doelstellingen ten grondslag liggen. en fonder la modulation et le maintien.
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt reeds dat van de modulering Il ressort des travaux préparatoires que la modulation de la taxe a
van de belasting is gebruik gemaakt om « een sociale bijsturing aan te été utilisée en vue d' » apporter une correction sociale par rapport
brengen aan de Europese vereisten inzake B.T.W.-tarief » doordat zij aux exigences européennes en matière de taux de T.V.A. », en ce que la
niet, en sedert de wetswijziging van 25 mei 1993 niet in de eerste taxe ne vise pas, et depuis la modification législative du 25 mai 1993
pas en premier lieu, les véhicules de faible ou moyenne puissance
plaats, de wagens met een klein of gemiddeld vermogen beoogt (ibid.). (ibid.). L'abaissement du taux de T.V.A. et la suppression de la taxe
De verlaging van het B.T.W.-tarief en de afschaffing van de weeldetaks de luxe profitaient en effet davantage aux acheteurs de véhicules,
kwamen immers meer ten goede aan de kopers van wagens met een groot surtout lorsqu'ils sont de forte puissance.
vermogen. De Ministerraad merkt daarenboven op dat de belasting op de Le Conseil des ministres observe en outre que la taxe de mise en
inverkeerstelling ook beoogt bij te dragen aan een verbetering van de circulation vise également à contribuer à une amélioration de la
verkeersveiligheid en een vermindering van de milieuvervuiling door de sécurité routière et à une diminution de la pollution de
aankoop van wagens, in de eerste plaats van zware en snelle wagens, te l'environnement en décourageant l'achat de véhicules, surtout
ontraden. lorsqu'ils sont puissants et rapides.
Het gebruik van de dubbele grondslag dient te voorkomen dat wagens met Le choix d'une double base d'imposition permet d'éviter que des
een kleine cilinderinhoud maar een groot vermogen te laag zouden petites cylindrées avec une grande puissance soient sous-taxées (Doc.
worden belast (Parl. St., Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 466/6, p. 37). parl., Chambre, S.E. 1991-1992, n° 466/6, p. 37).
B.7.1. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium B.7.1. La différence de traitement est fondée sur un critère objectif
en het is pertinent ten aanzien van de voormelde doelstellingen. et qui est pertinent pour atteindre les objectifs précités.
B.7.2. In het licht van dezelfde doelstellingen is het eveneens naar B.7.2. A la lumière des mêmes objectifs, il est également
redelijkheid verantwoord een dubbele grondslag te hanteren voor die raisonnablement justifié d'utiliser une double base d'imposition pour
belasting. Zowel de grootte van de cilinderinhoud, en dus het aantal cette taxe. En effet, tant l'importance de la cylindrée, et donc le
fiscale paardenkracht, als het werkelijke vermogen, en dus het aantal nombre de chevaux fiscaux, que la puissance réelle, et donc le nombre
kilowatt, zijn immers pertinente criteria om die doelstellingen te de kilowatts, constituent des critères pertinents pour atteindre ces
bereiken. Overigens waren zowel de grootte van de cilinderinhoud als objectifs. Tant l'importance de la cylindrée que le nombre de
het aantal kilowatt bepalend voor de onderwerping aan de vroegere kilowatts étaient d'ailleurs déterminants pour l'application de
weeldetaks. l'ancienne taxe de luxe.
B.8. De in het geding zijnde belasting kan niet als onevenredig ten B.8. La taxe en cause ne peut être considérée comme étant
aanzien van de voormelde doelstellingen worden beschouwd. disproportionnée au regard des objectifs précités.
De wetgever vermocht ervan uit te gaan dat de belasting op de Le législateur pouvait partir du principe que la taxe de mise en
inverkeerstelling voor de belastingplichtige in principe niet meer mag circulation ne peut en principe coûter davantage aux contribuables que
bedragen dan de belastingbesparing door de verlaging van het l'économie de taxe résultant de la baisse du taux de T.V.A. et de la
B.T.W.-tarief en de afschaffing van de weeldetaks (Parl. St., Senaat, suppression de la taxe de luxe (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n°
B.Z. 1991-1992, nr. 329-2, p. 2). 329-2, p. 2).
B.9. Uit wat voorafgaat volgt dat de wetgever, door het bepalen van de B.9. Il découle de ce qui précède que le législateur, en fixant la
grondslag en de aanslagvoet van de belasting op de inverkeerstelling, base et le taux d'imposition de la taxe de mise en circulation, a pris
een maatregel heeft genomen die niet zonder verantwoording is. une mesure qui n'est pas dépourvue de justification.
B.10. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. B.10. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 98, § 1, a, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen L'article 98, § 1er, a, du Code des taxes assimilées aux impôts sur
gelijkgestelde belastingen schendt niet de artikelen 10 en 11 van de les revenus ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution lus
Grondwet in samenhang gelezen met artikel 172 ervan. en combinaison avec l'article 172 de celle-ci.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 februari 2002. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 février 2002.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
P.-Y. Dutilleux H. Boel P.-Y. Dutilleux H. Boel
^