Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 33/2002 van 6 februari 2002 Rolnummer : 2273 Inzake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 674bis, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Arbitragehof, samen wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest van (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 33/2002 van 6 februari 2002 Rolnummer : 2273 Inzake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 674bis, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Arbitragehof, samen wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest van (...) Extrait de l'arrêt n° 33/2002 du 6 février 2002 Numéro du rôle : 2273 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 674bis, § 4, du Code judiciaire, posée par la Cour d'appel de Mons. La Cour d'arbitrage, composée des p après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle Par arr(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 33/2002 van 6 februari 2002 Extrait de l'arrêt n° 33/2002 du 6 février 2002
Rolnummer : 2273 Numéro du rôle : 2273
Inzake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 674bis, § 4, van En cause : la question préjudicielle relative à l'article 674bis, § 4,
het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. du Code judiciaire, posée par la Cour d'appel de Mons.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe,
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitter M. Melchior, Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij arrest van 12 oktober 2001 in zake M. Dutroux, waarvan de Par arrêt du 12 octobre 2001 en cause de M. Dutroux, dont l'expédition
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 18 oktober est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 18 octobre 2001, la
2001, heeft het Hof van Beroep te Bergen, kamer van Cour d'appel de Mons, chambre des mises en accusation, demande à la
inbeschuldigingstelling, het Hof gevraagd « of artikel 674bis, § 4, Cour « si l'article 674bis, § 4, du Code judiciaire, qui ne permet pas
van het Gerechtelijk Wetboek, dat het een behoeftige beklaagde niet à une partie prévenue indigente d'introduire une demande d'assistance
mogelijk maakt een verzoek om rechtsbijstand in te dienen betreffende judiciaire relative à la délivrance de copie de pièces du dossier
de afgifte van een afschrift van de stukken uit het strafdossier dat répressif la concernant au-delà d'un délai de huit jours à dater de la
hem betreft na een termijn van acht dagen vanaf de dagvaarding of citation ou de la convocation, alors que la partie prévenue non
oproeping, terwijl de niet-behoeftige beklaagde wel een afschrift van indigente peut, quant à elle, obtenir copie des pièces au-delà dudit
de stukken kan verkrijgen na de genoemde termijn van acht dagen, een délai de huit jours, crée une discrimination et, dès lors, viole les
discriminatie invoert en bijgevolg de artikelen 10 en 11 van de articles 10 et 11 de la Constitution ».
Grondwet schendt ».
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 674bis werd in het Gerechtelijk Wetboek ingevoegd bij de B.1. L'article 674bis a été introduit dans le Code judiciaire par la
wet van 7 januari 1998 « met betrekking tot de rechtsbijstand inzake loi du 7 janvier 1998 « relative à l'assistance judiciaire pour la
de afgifte van afschriften van stukken uit het gerechtsdossier in délivrance de copies de pièces du dossier judiciaire en matière pénale
strafzaken ». ».
B.2. De wetgever heeft niet geopteerd voor een systeem waarbij elke B.2. Le législateur a opté, non pour un système de délivrance
belanghebbende een kosteloze afgifte van de stukken uit het gratuite, à toute personne intéressée, des pièces du dossier répressif
strafdossier kan verkrijgen maar voor een specifieke toepassing van de mais pour une application spécifique de l'assistance judiciaire.
rechtsbijstand. Die wordt slechts toegekend bij beslissing van één van Celle-ci n'est accordée que par décision d'une des juridictions
de in artikel 674bis, § 2, vermelde rechtscolleges, dat wil zeggen mentionnées à l'article 674bis, § 2, c'est-à-dire par la juridiction
door het rechtscollege dat is belast met het onderzoek of de
berechting van de strafzaak waarop de stukken waarvan een afschrift qui est chargée de l'instruction ou du jugement de l'affaire pénale à
wordt gevraagd, betrekking hebben. laquelle se rapportent les pièces dont la copie est demandée.
B.3. Aangezien de toekenning of de weigering van de rechtsbijstand B.3. Dès lors que l'octroi ou le refus de l'assistance judiciaire
aanleiding geeft tot een debat voor het rechtscollege dat de strafzaak donne lieu à un débat devant la juridiction qui traite de l'affaire
behandelt en tot een beslissing van dat rechtscollege, vermocht de pénale et à une décision de cette juridiction, le législateur a pu
wetgever te vrezen dat het verzoek om rechtsbijstand, indien het op redouter que, si la demande d'assistance judiciaire pouvait être
elk ogenblik zou kunnen worden ingediend, de strafvordering, waarvan déposée à tout moment, elle ne retarde ou perturbe l'action publique
hij de behandeling overigens wil versnellen, zou kunnen vertragen of dont, par ailleurs, il veut accélérer le traitement (Doc. parl.,
verstoren (Parl. St., Senaat, B.Z. 1995, 1-17/1, p. 6; 1-17/3, p. 5; Sénat, S.E. 1995, 1-17/1, p. 6; 1-17/3, p. 5; 1-17/5, pp. 17, 18, 32,
1-17/5, pp. 17, 18, 32, 57 tot 59; Hand., Senaat, 19 december 1996, p. 57 à 59; Ann., Sénat, 19 décembre 1996, p. 2096). Il a donc prévu que
2096). Hij heeft bijgevolg bepaald dat, naar gelang van het geval, het la demande devra être introduite, selon le cas, au plus tard à la
verzoek kan worden ingediend, uiterlijk op de eerste zitting van het première audience de la juridiction d'instruction (article 674bis, §
onderzoeksgerecht (artikel 674bis, § 3, in fine), binnen acht dagen na 3, in fine), dans les huit jours à dater de la citation ou de la
de dagvaarding of de oproeping voor het vonnisgerecht (artikel 674bis, convocation devant la juridiction de jugement (article 674bis, § 4, in
§ 4, in fine) of uiterlijk de vijfde dag vóór de eerste zitting van fine), ou au plus tard le cinquième jour avant la première audience de
het vonnisgerecht (artikel 674bis, § 5). Hij heeft bovendien bepaald la même juridiction (article 674bis, § 5). Il a en outre prévu qu'une
dat een nieuw verzoek kan worden ingediend indien stukken later bij nouvelle requête peut être introduite si des pièces sont versées
het dossier zijn gevoegd (artikel 674bis, § 8). ultérieurement au dossier (article 674bis, § 8).
B.4. Die termijnvereisten worden slechts opgelegd aan de partij of aan B.4. Ces exigences de délai ne s'imposent qu'à la partie ou à la
de persoon die niet over de nodige inkomsten beschikt om de kosten van personne qui ne dispose pas des revenus nécessaires pour payer le coût
afschriften te betalen, en ze betreffen een procedure die uitsluitend des copies et elles concernent une procédure qui porte uniquement sur
betrekking heeft op de kosteloosheid waarom zij verzoeken. Die
categorie van personen verschilt objectief van de categorie van la gratuité dont elles demandent à bénéficier. Cette catégorie de
personen die niet in de onmogelijkheid verkeren om de kosten van de personnes est objectivement différente de la catégorie de personnes
kopies te betalen. Ten aanzien van laatstgenoemden bestaat niet het qui ne se trouvent pas dans l'impossibilité de payer les frais des
risico dat hun verzoek de strafvordering zou vertragen of verstoren. copies. En ce qui concerne celles-ci, il n'existe pas de risque que
Het is dan ook redelijk verantwoord dat enkel van de personen die om leur demande retarde ou perturbe l'action publique. Il est dès lors
rechtsbijstand hebben verzocht, gevraagd wordt dat verzoek binnen de raisonnablement justifié d'exiger des seules personnes qui demandent
bij wet bepaalde termijn in te dienen. Die maatregel is niet l'assistance judiciaire de le faire dans le délai fixé par la loi.
onevenredig ten aanzien van de beoogde doelstelling : de partij die Cette mesure n'est pas disproportionnée par rapport à l'objectif : la
het afschrift van het dossier kosteloos wenst te verkrijgen beschikt partie qui souhaite obtenir gratuitement la copie du dossier dispose
over een voldoende lange termijn om haar verzoek om rechtsbijstand in d'un délai suffisant pour introduire sa demande d'assistance
te dienen. judiciaire.
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 674bis, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek schendt de artikelen L'article 674bis, § 4, du Code judiciaire ne viole pas les articles 10
10 en 11 van de Grondwet niet doordat het een beklaagde die niet over et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas à une partie
de nodige inkomsten beschikt om de kosten van een afschrift van de prévenue qui ne dispose pas des revenus nécessaires pour faire face
stukken van het dossier te betalen, niet toestaat een verzoek om aux frais de copie des pièces du dossier d'introduire une demande
rechtsbijstand in te dienen na een termijn van acht dagen te rekenen d'assistance judiciaire au-delà d'un délai de huit jours à dater de la
vanaf de dagvaarding of de oproeping. citation ou de la convocation.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi du 6 janvier 1989 sur la Cour
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 6 februari 2002. d'arbitrage, à l'audience publique du 6 février 2002.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
P.-Y. Dutilleux M. Melchior P.-Y. Dutilleux M. Melchior
^