← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
27 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 november 2020, heeft
het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraa « Schendt artikel 419 Strafwetboek
de artikelen 10 en 11 Grondwet doordat hij die wordt vervolgd we(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 27 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 november 2020, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraa « Schendt artikel 419 Strafwetboek de artikelen 10 en 11 Grondwet doordat hij die wordt vervolgd we(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 novembre 2020, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 419 du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une pers(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 27 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 27 octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 9 november 2020, heeft het Hof van Cassatie de | de la Cour le 9 novembre 2020, la Cour de cassation a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 419 Strafwetboek de artikelen 10 en 11 Grondwet | « L'article 419 du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
doordat hij die wordt vervolgd wegens onopzettelijke doding slechts | Constitution en ce qu'une personne poursuivie pour homicide |
kan worden veroordeeld tot een maximumgevangenisstraf van twee jaar | involontaire ne peut être condamnée qu'à une peine d'emprisonnement |
(artikel 419, eerste lid) en hij die wordt vervolgd wegens | maximale de deux ans (article 419, alinéa 1er) et qu'une personne |
onopzettelijke doding in het kader van een verkeersongeval tot meer | poursuivie pour homicide involontaire dans le cadre d'un accident de |
la circulation peut être condamnée à plus du double de cette peine, à | |
dan het dubbele, namelijk vijf jaar (artikel 419, tweede lid), terwijl | savoir cinq ans (article 419, alinéa 2), alors que les fautes commises |
de fout van beide personen eenzelfde onopzettelijk karakter heeft en | par ces deux personnes revêtent le même caractère involontaire et ont |
aanleiding geeft tot eenzelfde gevolg, namelijk een overlijden, | la même conséquence, à savoir un décès, la seconde catégorie pouvant |
waarbij de tweede categorie bovendien een straf kan oplopen waardoor | s'exposer en outre à une peine dont l'exécution est appréciée par le |
de strafuitvoering wordt beoordeeld door de strafuitvoeringsrechtbank | tribunal de l'application des peines, tandis que tel n'est pas le cas |
terwijl dat niet het geval is voor de eerste categorie, en dat de | pour la première catégorie, et que la circonstance que le défaut de |
omstandigheid dat het gebrek aan voorzorg of voorzichtigheid kadert in | précaution ou de prudence se produit dans le contexte d'un accident de |
een verkeerscontext geen redelijke verantwoording biedt voor dit | la circulation ne constitue pas une justification raisonnable à cette |
onderscheid in bestraffing ? ». | différence de répression ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7461 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7461 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |