← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr.
228.690 van 7 oktober 2014 in zake Daniël Quermia tegen Frank Mols, de nv « Louis Mols Algemene Ondernemingen
» en de deputatie van de provincieraad va «
Schendt artikel 4.8.21 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening (VCRO) niet de artikelen 10, 11 (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 228.690 van 7 oktober 2014 in zake Daniël Quermia tegen Frank Mols, de nv « Louis Mols Algemene Ondernemingen » en de deputatie van de provincieraad va « Schendt artikel 4.8.21 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening (VCRO) niet de artikelen 10, 11 (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt N° 228.690 du 7 octobre 2014 en cause de Daniël Quermia contre Frank Mols, la SA « Louis Mols Algemene Ondernemingen » et la députation du conseil provincial d'Anvers « L'article 4.8.21 du Code flamand de l'aménagement du territoire ne viole-t-il pas les articles 10(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest nr. 228.690 van 7 oktober 2014 in zake Daniël Quermia tegen | Par arrêt N° 228.690 du 7 octobre 2014 en cause de Daniël Quermia |
Frank Mols, de nv « Louis Mols Algemene Ondernemingen » en de | contre Frank Mols, la SA « Louis Mols Algemene Ondernemingen » et la |
deputatie van de provincieraad van Antwerpen, waarvan de expeditie ter | députation du conseil provincial d'Anvers, dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 17 oktober 2014, heeft de Raad van | parvenue au greffe de la Cour le 17 octobre 2014, le Conseil d'Etat a |
State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 4.8.21 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening | « L'article 4.8.21 du Code flamand de l'aménagement du territoire ne |
(VCRO) niet de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, door de | viole-t-il pas les articles 10, 11 et 23 de la Constitution en |
hoedanigheid van tussenkomende partij in de procedure bij de Raad voor | réservant la qualité de partie intervenante dans la procédure devant |
Vergunningsbetwistingen te beperken tot de ' belanghebbende, vermeld | le Conseil pour les contestations des autorisations à 'l' intéressé |
in artikel 4.8.11, § 1, eerste lid (VCRO) ', en derhalve de | visé à l'article 4.8.11, § 1er, alinéa 1er (dudit Code) ' et en |
belanghebbende die niet wordt vermeld in artikel 4.8.11, § 1, eerste | excluant dès lors et en traitant donc différemment l'intéressé qui |
lid VCRO, uit te sluiten en dus anders te behandelen, inzonderheid | n'est pas visé à l'article 4.8.11, § 1er, alinéa 1er, susdit, en |
diegene die niet in aanmerking komt voor de hoedanigheid van | particulier celui qui ne bénéficie pas de la qualité de partie |
tussenkomende partij, bepaald in artikel 4.8.21, § 1 VCRO, omdat | intervenante prévue par l'article 4.8.21, § 1er, précité, au motif |
hij/zij op grond van artikel 4.8.11, § 1, eerste lid VCRO bij gebrek | qu'étant dans l'impossibilité d'invoquer des désagréments ou des |
aan rechtstreekse of onrechtstreekse hinder of nadelen geen beroep kon | inconvénients directs ou indirects, il n'a pas pu, conformément à |
indienen bij de Raad voor Vergunningsbetwistingen tegen de | l'article 4.8.11, § 1er, alinéa 1er, dudit Code, introduire un recours |
weigeringsbeslissing van de Deputatie ingevolge het gunstig gevolg dat | devant le Conseil pour les contestations des autorisations contre la |
deze overheid heeft gegeven aan zijn bezwaarschrift tegen de verkavelingsaanvraag, | décision de refus de la députation, en raison de la suite favorable |
ook al heeft deze betrokkene belang bij de oplossing van de zaak omdat | donnée à sa réclamation contre la demande de permis de lotir, |
(1) hij individueel werd aangeschreven als aanpalend eigenaar in het | même si l'intéressé a intérêt à la solution de l'affaire parce que (1) |
kader van het openbaar onderzoek ingevolge een verkavelingsaanvraag, | notification lui a été faite à titre individuel, en tant que |
(2) hij vervolgens een bezwaarschrift heeft ingediend waarop het | propriétaire d'une parcelle voisine, dans le cadre de l'enquête |
college van burgemeester en schepenen de verkavelingsaanvraag heeft | publique sur une demande de permis de lotir, (2) il a alors déposé une |
geweigerd en (3) hij ten slotte ook een memorie van tussenkomst heeft | réclamation à la suite de laquelle le collège des bourgmestre et |
ingediend bij de deputatie van de provincie alvorens de hoorzitting, | échevins a refusé la demande de permis de lotir et (3) il a, enfin, |
aangevraagd in graad van administratief beroep door de aanvrager van | également introduit un mémoire en intervention devant la députation |
de verkaveling, plaatsvond, | provinciale avant que l'audience, demandée au niveau du recours |
dit alles terwijl bovendien het algemeen artikel 21bis van de | administratif par le demandeur du permis de lotir, ait eu lieu, |
Gecoördineerde Wetten op de Raad van State de hoedanigheid van | tout ceci alors qu'en outre, l'article 21bis, général, des lois |
tussenkomende partij toekent aan ' d[e]gene die belang heeft bij de | coordonnées sur le Conseil d'Etat accorde la qualité de partie |
oplossing van de zaak ', met andere woorden zonder zich te mogen of | intervenante à ' [celui] qui [a] intérêt à la solution de l'affaire ', |
moeten beperken tot de implicaties van de beslissing die de | en d'autres termes sans pouvoir ou devoir se limiter aux implications |
administratieve overheid heeft genomen, maar door ruimer oog te hebben | de la décision prise par l'autorité administrative mais en ayant égard |
voor alle mogelijke implicaties van de beslissing die de | plus largement à toutes les implications possibles de la décision que |
administratieve overheid kon nemen en ook nog kan nemen, desgevallend | l'autorité administrative pouvait prendre et peut encore prendre |
na een annulatie-arrest, | aussi, le cas échéant après un arrêt d'annulation, |
in acht genomen dat de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, | compte tenu du fait que le Code flamand de l'aménagement du |
inzonderheid artikel 4.8.32, ook niet voorziet in derdenverzet voor | territoire, en particulier son article 4.8.32, ne prévoit pas non plus |
ieder die niet behoorlijk opgeroepen werd in de procedure bij de Raad | de tierce opposition pour toute personne n'ayant pas été dûment |
appelée à la procédure devant le Conseil pour les contestations des | |
voor Vergunningsbetwistingen ? ». | autorisations ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6063 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6063 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |