Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 31 januari 2013 in zake de Belgische Staat tegen de vzw « Fonds du Centre Reine Fabiola », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen o « Schenden de artikelen 418, eerste lid, en 419, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelast(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 31 januari 2013 in zake de Belgische Staat tegen de vzw « Fonds du Centre Reine Fabiola », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen o « Schenden de artikelen 418, eerste lid, en 419, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelast(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 31 janvier 2013 en cause de l'Etat belge contre l'ASBL « Fonds du Centre Reine Fabiola », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 février 2013, la « Interprétés comme excluant l'allocation d'intérêts moratoires aux redevables qui obtiennent la re(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 Bij arrest van 31 januari 2013 in zake de Belgische Staat tegen de vzw Par arrêt du 31 janvier 2013 en cause de l'Etat belge contre l'ASBL «
« Fonds du Centre Reine Fabiola », waarvan de expeditie ter griffie Fonds du Centre Reine Fabiola », dont l'expédition est parvenue au
van het Hof is ingekomen op 15 februari 2013, heeft het Hof van greffe de la Cour le 15 février 2013, la Cour de cassation a posé la
Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 418, eerste lid, en 419, eerste lid, van het « Interprétés comme excluant l'allocation d'intérêts moratoires aux
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals ze van toepassing redevables qui obtiennent la restitution de précomptes professionnels
qu'ils ont payés spontanément sur la base d'un contrat de travail
ultérieurement résolu par le juge, les articles 418, alinéa 1er, et
419, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, tels qu'ils
waren vóór de wijziging ervan bij de wet van 15 maart 1999 betreffende étaient applicables avant leur modification par la loi du 15 mars 1999
de beslechting van fiscale geschillen, en artikel 419, eerste lid, 4°, relative au contentieux en matière fiscale, et l'article 419, alinéa 1er,
van dat Wetboek, zoals het is geformuleerd sinds die wijziging, in die
zin geïnterpreteerd dat zij de toekenning uitsluiten van
moratoriuminteresten aan de belastingschuldigen die de terugbetaling 4°, de ce code, tel qu'il est libellé depuis cette modification,
verkrijgen van bedrijfsvoorheffing die zij spontaan hebben betaald op
grond van een arbeidsovereenkomst die later door de rechter werd
ontbonden, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat zij een violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en
discriminatie in het leven roepen établissant une discrimination
1° tussen die belastingschuldigen en de belastingschuldigen die de 1° entre ces redevables et les redevables qui obtiennent la
terugbetaling kunnen verkrijgen van een belasting, een roerende restitution d'un impôt, d'un précompte mobilier ou d'un précompte
voorheffing of een bedrijfsvoorheffing die zij hebben betaald nadat professionnel qu'ils ont payé après que cet impôt ou ce précompte eut
die belasting of die voorheffing ten onrechte te hunnen laste was été enrôlé à tort à leur charge, des intérêts moratoires étant
ingekohierd, waarbij aan die laatstgenoemde belastingschuldigen
moratoriuminteresten worden toegekend ? accordés à ces derniers redevables ?
2° tussen die belastingschuldigen en de belastingschuldigen die de 2° entre ces redevables et les redevables qui obtiennent la
terugbetaling verkrijgen van de dezelfde voorheffingen die zij niet restitution des mêmes précomptes qu'ils n'ont pas payés spontanément
spontaan hebben betaald binnen de termijn bedoeld in artikel 412 van dans le délai prévu par l'article 412 dudit code mais seulement après
het genoemde Wetboek maar enkel nadat de administratie die te hunnen que l'administration les eut enrôlés à leur charge, conformément à
laste had ingekohierd, overeenkomstig artikel 304, § 1, tweede lid, l'article 304, § 1er, alinéa 2, du même code, des intérêts moratoires
van datzelfde Wetboek, waarbij moratoriuminteresten worden toegekend
aan die laatstgenoemde belastingschuldigen ? ». étant accordés à ces derniers redevables ? ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5574 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 5574 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^