← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 27 juni 2003 in zake C. Warenghien tegen de directeur van de dienst gerechtelijke bescherming
en anderen, waarvan de expeditie ter « Schendt de bepaling vervat
in artikel 37 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 27 juni 2003 in zake C. Warenghien tegen de directeur van de dienst gerechtelijke bescherming en anderen, waarvan de expeditie ter « Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 27 juin 2003 en cause de C. Warenghien contre le directeur du service de protection ju(...) |
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
| Bij arrest van 27 juni 2003 in zake C. Warenghien tegen de directeur | Par arrêt du 27 juin 2003 en cause de C. Warenghien contre le |
| van de dienst gerechtelijke bescherming en anderen, waarvan de | directeur du service de protection judiciaire et autres, dont |
| expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 1 juli | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1er |
| 2003, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag | juillet 2003, le Cour d'appel de Liège a posé la question |
| gesteld : | préjudicielle suivante : |
| « Schendt de bepaling vervat in artikel 37 van het decreet van de | « La disposition contenue à l'article 37 du décret de la Communauté |
| Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, | française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse qui prévoit |
| die erin voorziet dat hetzij een van de personen die het ouderlijk | que, soit une des personnes investies de l'autorité parentale ou ayant |
| gezag uitoefenen of die de jongere in rechte of in feite onder hun | |
| bewaring hebben, hetzij de jongere boven de veertien jaar, hetzij de | la garde du jeune en droit ou en fait, soit le jeune de plus de 14 ans |
| jongere van minder dan veertien (zoals nader gepreciseerd) voor de | au moins, soit le jeune de moins de 14 ans (selon les précisions |
| jeugdrechtbank een betwisting kan brengen die betrekking heeft op de | indiquées) peuvent introduire devant le tribunal de la jeunesse une |
| toekenning, de weigering van toekenning of de nadere regels voor de | contestation relative à l'octroi, au refus d'octroi ou aux modalités |
| toepassing van een individuele maatregel tot hulpverlening, de | d'application d'une mesure d'aide individuelle, ne viole-t-elle pas |
| artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij de andere personen die | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle ne permet pas |
| bij de hulpverlenende maatregel betrokken zijn, meer bepaald de | aux autres personnes intéressées par la mesure d'aide et plus |
| grootouders en meer algemeen de leefgenoten bedoeld in artikel 7, | particulièrement aux grands-parents et plus généralement aux familiers |
| tweede lid, van het decreet van 4 maart 1991 niet toestaat het beroep | visés par l'article 7, alinéa 2, du décret du 4 mars 1991, d'exercer |
| waarin zij voorziet in te stellen, waarbij zij aldus een verschil in | le recours qu'elle organise opérant, ainsi, une différence de |
| behandeling invoert tussen de personen die in de bepaling worden | traitement entre les personnes qu'elle désigne et celles qu'elle ne |
| aangewezen en de personen die niet erin worden aangewezen ? » | désigne pas ? » |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 2748 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2748 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |