← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vijf arresten van 8 oktober 2002 in zake respectievelijk M.-L. Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille,
R. Deton en P. Van Doren tegen de Vlaam « Schenden de artikelen 4, 5 en 7 van de wet van 23 maart 1999 betreffende de
rechterlijke inrichti(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vijf arresten van 8 oktober 2002 in zake respectievelijk M.-L. Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille, R. Deton en P. Van Doren tegen de Vlaam « Schenden de artikelen 4, 5 en 7 van de wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichti(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par cinq arrêts du 8 octobre 2002 en cause respectivement de M.-L. Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille, R. Deton et P. Van Doren contre la « Vlaamse M « Les articles 4, 5 et 7 de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vijf arresten van 8 oktober 2002 in zake respectievelijk M.-L. | Par cinq arrêts du 8 octobre 2002 en cause respectivement de M.-L. |
Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille, R. Deton en P. Van Doren tegen | Boeynaems, J.-C. Raes, Y. Della Faille, R. Deton et P. Van Doren |
contre la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande pour | |
de Vlaamse Milieumaatschappij, waarvan de expedities ter griffie van | l'environnement), dont les expéditions sont parvenues au greffe de la |
het Arbitragehof zijn ingekomen op 17 en 18 oktober 2002, heeft het | Cour d'arbitrage les 17 et 18 octobre 2002, la Cour d'appel de Gand a |
Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 4, 5 en 7 van de wet van 23 maart 1999 | « Les articles 4, 5 et 7 de la loi du 23 mars 1999 relative à |
betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken afzonderlijk | l'organisation judiciaire en matière fiscale, lus séparément ou |
genomen of samen met artikel 2 van de wet van 15 juni 1935 op het | combinés avec l'article 2 de la loi du 15 juin 1935 concernant |
l'emploi des langues en matière judiciaire, violent-ils les articles | |
gebruik der talen in gerechtszaken de artikelen 10 en 11 van de | 10 et 11 de la Constitution coordonnée en tant qu'ils ont pour effet, |
gecoördineerde Grondwet in zoverre zij, zonder aanpassing van artikel | |
2 van de wet van 15 juni 1935 ten aanzien van de inhoud van artikel | sans adaptation de l'article 2 de la loi du 15 juin 1935 au niveau du |
24bis van deze wet, als gevolg hebben de beslechting van fiscale | contenu de l'article 24bis de cette loi, de confier au tribunal de |
geschillen van het hof van beroep op de rechtbank van eerste aanleg | première instance le règlement des contestations fiscales de la cour |
over te dragen, met het intrekken van het recht van de | d'appel, en supprimant le droit du contribuable, fondé sur l'article |
belastingplichtige wegens artikel 24bis van de wet van 15 juni 1935 op | 24bis de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en |
het gebruik der talen in gerechtszaken om een beroep in de taal van de | matière judiciaire, d'introduire un recours dans la langue de la |
administratieve beslissing in te dienen en bijgevolg : | décision administrative, et par voie de conséquence : |
a) een inbreuk op het beginsel van rechtszekerheid en | a) de porter atteinte au principe de la sécurité juridique et du droit |
verdedigingsrecht te maken zonder redelijk en evenredige reden; | de la défense sans motif raisonnable et proportionné; |
b) een onevenredig en onredelijk onderscheid ten aanzien van het door | b) de créer une distinction disproportionnée et déraisonnable par |
de wetgever van 1999 beoogde doel in het leven te roepen tussen, | rapport au but visé par le législateur de 1999 entre, d'une part, les |
contribuables qui ont introduit leur recours devant la cour d'appel | |
enerzijds, de belastingplichtigen die vóór 6 april 1999 hun beroep | avant le 6 avril 1999 dans la langue de la décision attaquée, qui |
voor het hof van beroep ingediend hebben in de taal van de bestreden | découle de la langue de leur choix, et, d'autre part, les |
beslissing die uit de taal van hun keuze voortvloeit, en, anderzijds, | contribuables qui ont introduit leur recours après cette date devant |
de belastingplichtigen die hun beroep na deze datum hebben ingediend | le tribunal de première instance où ils ne pouvaient plus introduire |
voor de rechtbank van eerste aanleg alwaar zij hun beroep niet meer in | |
de taal van de bestreden beslissing die uit de taal van hun keuze | leur recours dans langue de la décision attaquée, qui découle de la |
voortvloeit, konden indienen; | langue de leur choix; |
c) een onevenredig en onredelijk onderscheid in het leven te roepen | c) de créer une distinction disproportionnée et déraisonnable entre, |
tussen, enerzijds, de Nederlandstalige belastingplichtigen en, | d'une part, les contribuables néerlandophones et, d'autre part, les |
anderzijds, de Franstalige belastingplichtigen, beide gedomicilieerd | contribuables francophones, tous deux domiciliés dans une des six |
in een van de zes randgemeenten bedoeld in artikel 7 van de | communes périphériques visées à l'article 7 des lois coordonnées du 18 |
gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik der talen in | juillet 1966 concernant l'emploi des langues en matière |
bestuurszaken in zoverre het recht van de eersten om zich in hun taal | administrative, en tant que le droit des premiers de s'adresser au |
tot de rechtbank te wenden blijft terwijl dit recht voor de tweeden | tribunal dans leur langue demeure, alors que ce droit est supprimé |
opgeheven is (zelfs als de administratieve beslissing waarvan beroep | pour les seconds (même si la décision administrative dont il est fait |
in de door de belastingplichtige gekozen taal opgemaakt blijft) 'op | appel reste établie dans la langue choisie par le contribuable) 'pour |
zijn minst wat betreft de geschillen met betrekking tot de taks op | le moins en ce qui concerne les contestations relatives à la taxe sur |
vervuild water zoals voorzien door de wet van 26 maart 1971 op de | les eaux polluées, prévue par la loi du 26 mars 1971 sur la protection |
bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging'; | des eaux de surface contre la pollution'; |
d) een onevenredig en onredelijk onderscheid in het leven te roepen | d) de créer une distinction disproportionnée et déraisonnable entre |
tussen de belastingplichtigen bedoeld door het wetboek van | les contribuables visés par le Code des impôts sur les revenus et ceux |
inkomstenbelastingen en deze bedoeld door de wet van 26 maart 1971 op | visés par la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface |
de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging in | contre la pollution, en tant que le droit des premiers de s'adresser |
zoverre het recht van de eersten om zich in hun taal tot de rechtbank | au tribunal dans leur langue demeure, alors que ce droit est supprimé |
te wenden blijft terwijl dit recht voor de tweeden opgeheven is. ? » | pour les seconds ? » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2529, 2530, 2531, 2532 en | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2529, 2530, 2531, 2532 et |
2533 van de rol van het Hof en werden samengevoegd. | 2533 du rôle de la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |