Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Arrest nr. 7/99 van 28 januari 1999 Rolnummer 1030 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 310 en 311 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen , gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Arbit(...) samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. Boel, G. De Baets, E.(...)"
Arrest nr. 7/99 van 28 januari 1999 Rolnummer 1030 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 310 en 311 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen , gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Arbit(...) samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. Boel, G. De Baets, E.(...) Arrêt n° 7/99 du 28 janvier 1999 Numéro du rôle : 1030 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 310 et 311 du Code des impôts sur les revenus , posée par la Cour d'appel de Mons. La Cour d'arbitrage,(...) composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, G. De Baets, E. Cerexhe, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Arrest nr. 7/99 van 28 januari 1999 Arrêt n° 7/99 du 28 janvier 1999
Rolnummer 1030 Numéro du rôle : 1030
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 310 en 311 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 310 et 311
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (420 en 421 W.I.B. 92), du Code des impôts sur les revenus (420 et 421 C.I.R. 92), posée par
gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. la Cour d'appel de Mons.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H.
rechters H. Boel, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts en R. Henneuse, Boel, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts et R. Henneuse, assistée du
bijgestaan door referendaris R. Moerenhout, waarnemend griffier, onder référendaire faisant fonction de greffier R. Moerenhout, présidée par
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij arrest van 23 december 1996 in zake P. Malevé tegen de Belgische Par arrêt du 23 décembre 1996 en cause de P. Malevé contre l'Etat
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage
ingekomen op 30 december 1996, heeft het Hof van Beroep te Bergen de le 30 décembre 1996, la Cour d'appel de Mons a posé la question
volgende prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
A Schenden de artikelen 310 en 311 van het Wetboek van de « A Les articles 310 et 311 du Code des impôts sur les revenus
inkomstenbelastingen de artikelen 6 en 6bis van de Grondwet (de nieuwe constituent-ils une violation des articles 6 et 6bis de la
artikelen 10 en 11), in zoverre zij een discriminatie invoeren tussen Constitution (articles 10 et 11 nouveaux) en tant qu'ils instaurent
de belastingplichtigen van wie de bevoegde gewestelijke ambtenaar een une discrimination entre, d'une part, les contribuables auxquels le
zakelijke zekerheid of een persoonlijke borgstelling kan eisen zonder fonctionnaire régional compétent peut réclamer une garantie réelle ou
over een ter zake dienend criterium te beschikken en diegenen van wie une caution personnelle sans disposer d'un critère pertinent et ceux à
hij geen dergelijke zekerheid of borgstelling eist, enerzijds, en
tussen diegenen die over de middelen beschikken om de zekerheid te
stellen en diegenen die niet over de middelen daartoe beschikken, qui il ne la réclame pas et, d'autre part, entre ceux qui ont les
anderzijds ? » moyens de constituer la garantie et ceux qui ne [les] ont pas ? »
II. De rechtspleging voor het Hof II. La procédure devant la Cour
Bij beschikking van 30 december 1996 heeft de voorzitter in functie de Par ordonnance du 30 décembre 1996, le président en exercice a désigné
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. des articles 71 ou 72 de la loi organique.
Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la
77 van de organieke wet bij op 22 januari 1997 ter post aangetekende brieven. loi organique, par lettres recommandées à la poste le 22 janvier 1997.
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 februari 1997. Moniteur belge du 5 février 1997.
Bij brief van 30 januari 1997 heeft de ambtenaar van de burgerlijke Par lettre du 30 janvier 1997, l'officier de l'état civil de la ville
stand van de stad Thuin aan het Hof een afschrift toegezonden van de de Thuin a fait parvenir à la Cour la copie de l'acte de décès de P.
akte van overlijden van P. Malevé, appellant in het geding voor de Malevé, partie appelante dans l'instance principale.
verwijzende rechter.
Bij beschikkingen van 29 mei 1997 en 25 november 1997 heeft het Hof de Par ordonnances du 29 mai 1997 et du 25 novembre 1997, la Cour a
termijn waarbinnen het arrest moest worden gewezen, verlengd tot
respectievelijk 30 december 1997 en 30 juni 1998. prorogé respectivement jusqu'aux 30 décembre 1997 et 30 juin 1998 le
Bij beschikking van 16 december 1998 heeft het Hof de dag van de délai dans lequel l'arrêt devait être rendu.
terechtzitting bepaald op 13 januari 1999 teneinde de zaak eventueel Par ordonnance du 16 décembre 1998, la Cour a fixé l'audience au 13
van de rol te schrappen. janvier 1999 en vue de la radiation éventuelle de l'affaire du rôle.
Op de openbare terechtzitting van 13 januari 1999 : A l'audience publique du 13 janvier 1999 :
- hebben de rechters-verslaggevers E. Cerexhe en H. Boel verslag - les juges-rapporteurs E. Cerexhe et H. Boel ont fait rapport;
uitgebracht; - is de zaak in beraad genomen. - l'affaire a été mise en délibéré.
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour.
III. In rechte III. En droit
1. Bij brief van 30 januari 1997 heeft de ambtenaar van de burgerlijke 1. Par lettre du 30 janvier 1997, l'officier de l'état civil de la
stand van de stad Thuin aan het Hof een afschrift overgezonden van de ville de Thuin a fait parvenir à la Cour une copie de l'acte de décès
akte van overlijden van P. Malevé, eiser in hoger beroep in het de P. Malevé, partie appelante dans l'instance principale, décédé à
bodemgeschil, die is overleden te Charleroi op 18 december 1996. Charleroi le 18 décembre 1996.
2. Naar luid van artikel 97 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 2. Aux termes de l'article 97 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, la
wordt de rechtspleging voor het Hof geschorst indien één van de procédure devant la Cour est suspendue si, avant la clôture des
partijen in het geschil voor het verwijzende rechtscollege vóór de débats, l'une des parties au litige devant la juridiction qui a posé
sluiting van de debatten komt te overlijden. De rechtspleging wordt la question préjudicielle vient à décéder. La procédure est reprise
hervat wanneer het rechtscollege dat de prejudiciële vraag heeft lorsque la juridiction qui a posé la question préjudicielle informe la
gesteld, het Hof kennis geeft van de hervatting van het geding. Cour de la reprise d'instance.
3. Bij brieven van 31 januari 1997 heeft de griffier van het Hof de 3. Par lettres du 31 janvier 1997, le greffier de la Cour a attiré
aandacht van de raadslieden van de partijen gevestigd op het voormelde artikel 97 van de organieke wet. l'attention des conseils des parties sur ledit article 97 de la loi organique.
Bij brieven van 16 oktober 1997 heeft de griffier van het Hof zijn Par lettres du 16 octobre 1997, le greffier de la Cour a rappelé ses
brieven van 31 januari 1997 in herinnering gebracht. lettres du 31 janvier 1997.
Bij brief van 14 november 1997 heeft de raadsman van wijlen P. Malevé Par lettre du 14 novembre 1997, le conseil de feu P. Malevé a répondu
geantwoord dat hij niet over instructies beschikte en dat de qu'il était sans instructions et que, selon lui, la succession
nalatenschap volgens hem onbeheerd leek te zijn. semblait vacante.
Bij brief van 18 november 1997 heeft de griffier van het Hof de Par lettre du 18 novembre 1997, le greffier de la Cour a rappelé au
raadsman van de verwerende partij in het bodemgeschil herinnerd aan de conseil de la partie défenderesse dans l'instance principale les
brieven van 31 januari 1997 en 16 oktober 1997; die twee brieven zijn lettres du 31 janvier 1997 et du 16 octobre 1997; ces deux lettres
onbeantwoord gebleven. sont restées sans réponse.
4.1. Naar luid van artikel 109 van de organieke wet is het Hof 4.1. Aux termes de l'article 109 de la loi organique, la Cour est
gehouden uitspraak te doen over de prejudiciële vragen die aan het Hof tenue de statuer sur les questions préjudicielles qui lui sont
worden gesteld binnen een termijn die niet meer mag bedragen dan soumises dans un délai qui ne peut excéder les dix-huit mois qui
achttien maanden volgend op de ontvangst van de verwijzingsbeslissing. suivent la réception de la décision de renvoi.
In de onderhavige zaak is die termijn verstreken op 30 juni 1998. Dans la présente affaire, ce délai a expiré le 30 juin 1998.
4.2. Het Hof heeft beslist een rechtsdag te bepalen om de partijen te 4.2. La Cour a décidé de fixer une audience afin d'entendre les
horen over de stand van de zaak voor de verwijzende rechter. parties sur l'état de l'affaire devant le juge a quo.
4.3. Op de openbare terechtzitting van 13 januari 1999 zijn de 4.3. A l'audience publique du 13 janvier 1999, les parties n'ont pas
partijen niet verschenen. comparu.
Het Hof beslist niet langer te wachten op de eventuele hervatting van La Cour décide de ne pas attendre plus longtemps la reprise éventuelle
het geding voor het Hof van Beroep te Bergen, dat in voorkomend geval d'instance devant la Cour d'appel de Mons, laquelle peut toujours,
nog steeds een nieuwe prejudiciële vraag kan stellen aan het Hof. dans cette hypothèse, poser une nouvelle question préjudicielle à la
Het Hof beslist dat de zaak van de rol moet worden geschrapt. Cour. La Cour estime que l'affaire doit être rayée du rôle.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
beslist de zaak van de rol te schrappen. décide de rayer l'affaire du rôle.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 januari 1999. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 janvier 1999.
De wnd. griffier, De voorzitter, Le greffier f.f., Le président,
R. Moerenhout M. Melchior R. Moerenhout M. Melchior
^