← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest nr. 66.425 van 28 mei 1997 in zake D. Verelst tegen de Vlaamse Autonome Hogeschool Antwerpen en
de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de expe 1. « Schendt artikel
317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 66.425 van 28 mei 1997 in zake D. Verelst tegen de Vlaamse Autonome Hogeschool Antwerpen en de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de expe 1. « Schendt artikel 317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 66.425 du 28 mai 1997 en cause de D. Verelst contre la « Vlaamse Autonome Hogeschool Antwerpen » et la Communauté flamande, dont l'expéditio 1. « L'article 317 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté flam(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 66.425 van 28 mei 1997 in zake D. Verelst tegen de | Par arrêt n° 66.425 du 28 mai 1997 en cause de D. Verelst contre la « |
Vlaamse Autonome Hogeschool Antwerpen en de Vlaamse Gemeenschap, | Vlaamse Autonome Hogeschool Antwerpen » et la Communauté flamande, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
9 juni 1997, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 |
juin 1997, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles | |
gesteld : | suivantes : |
1. « Schendt artikel 317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende | 1. « L'article 317 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts |
de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, zoals aangevuld bij artikel | supérieurs en Communauté flamande, tel qu'il a été complété par |
133 van het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VII, | l'article 133 du décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement |
artikel 24, 5, van de Grondwet doordat het aan de Vlaamse regering en | VII, viole-t-il l'article 24, 5, de la Constitution en ce qu'il |
accorde au Gouvernement flamand ainsi qu'aux directions des instituts | |
aan de hogeschoolbesturen normatieve bevoegdheden toekent met | supérieurs des pouvoirs normatifs en matière d'organisation de |
betrekking tot de inrichting van het onderwijs ? » | l'enseignement ? » |
Voor het geval dat het antwoord op de eerste vraag negatief is wordt | Pour le cas où la réponse à la première question serait négative, une |
een tweede vraag gesteld : | deuxième question est posée : |
2. « Schenden de artikelen 133 en 148, 5°, van voornoemd decreet van 8 | 2. « Les articles 133 et 148, 5°, du décret susvisé du 8 juillet 1996 |
juli 1996 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet of de artikelen 146 en | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution ou les articles |
160 van de Grondwet in zoverre zij met uitwerking op 1 januari 1996 | 146 et 160 de la Constitution, dans la mesure où ils complètent, avec |
artikel 317 van bovengenoemd decreet van 13 juli 1994 aanvullen | effet au 1er janvier 1996, l'article 317 du décret du 13 juillet 1994, |
terwijl de Raad van State [een] onder meer op het nog niet aangevulde | précité, alors que le Conseil d'Etat a accueilli, par son arrêt n° |
artikel 317 gesteunde vordering tot schorsing heeft toegewezen bij | |
zijn arrest nr. 60.977, Verelst, van 15 juli 1996, en terwijl het | 60.977, Verelst, du 15 juillet 1996, une demande de suspension fondée |
desbetreffende geding over de grond van de zaak bij de Raad van State | notamment sur l'article 317 non encore complété, et alors que le |
hangende is ? » | litige sur le fond est en instance devant le Conseil d'Etat ? » |
Voor het geval dat het antwoord op de eerste en de tweede vraag | Pour le cas où la réponse à la première et à la deuxième question |
negatief is wordt een derde vraag gesteld : | serait négative, une troisième question est posée: |
3. « Schendt artikel 323, 2, van voornoemd decreet van 13 juli 1994 de | 3. « L'article 323, 2, du décret précité du 13 juillet 1994 viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het voor personeelsleden | les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, pour les membres |
belast met artistiekgebonden onderwijsactiviteiten bepaalt dat zij hun | du personnel chargés d'activités professionnelles d'ordre artistique, |
il dispose qu'ils conservent leur ancienne échelle de traitement, | |
vroegere salarisschaal behouden, terwijl voor de overige | alors que pour les autres membres du personnel le maintien de |
personeelsleden het behoud van het vroegere salaris wordt gegarandeerd | l'ancienne rémunération est garanti et qu'en ce qui concerne les |
en voor de lesgevers door artikel 326bis, 3, van het decreet eveneens | enseignants, l'article 326bis, 3, du décret dispose également que le |
wordt bepaald dat zij het behoud van hun bezoldiging per 30 juni 1995 | maintien de leur rémunération au 30 juin 1995 est garanti, et alors |
gewaarborgd krijgen, en terwijl artikel 323, 2, voormeld, deel | que l'article 323, 2, précité, fait partie des dispositions |
uitmaakt van de overgangsbepalingen die op grond van het | transitoires qui, en vertu du principe de confiance, devraient prévoir |
vertrouwensbeginsel zouden moeten voorzien in het behoud van de | le maintien des droits acquis de tous les membres du personnel sans |
verkregen rechten van alle personeelsleden zonder onderscheid ? » | distinction ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1099 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1099 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |