Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van 27/05/1999
← Terug naar "Besluit houdende uitvoering van de ordonnantie van 22 april 1999 betreffende de erkenning en de financiering van de inschakelingsondernemingen "
Besluit houdende uitvoering van de ordonnantie van 22 april 1999 betreffende de erkenning en de financiering van de inschakelingsondernemingen Arrêté portant exécution de l'ordonnance du 22 avril 1999 relative à l'agrément et au financement des entreprises d'insertion
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
27 MEI 1999. - Besluit houdende uitvoering van de ordonnantie van 22 27 MAI 1999. - Arrêté portant exécution de l'ordonnance du 22 avril
april 1999 betreffende de erkenning en de financiering van de 1999 relative à l'agrément et au financement des entreprises
inschakelingsondernemingen d'insertion
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles,
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd door de notamment l'article 6, §1er, IX, modifié par les lois spéciales des 8
bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 6 juli 1989; août 1988 et 6 juillet 1989;
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4; bruxelloises, notamment l'article 4;
Gelet op de wet van 28 december 1984 tot afschaffing of Vu la loi du 28 décembre 1984 portant suppression ou restructuration
herstructurering van sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 14; de certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 14;
Gelet op de ordonnantie van 22 april 1999 houdende de erkenning en de Vu l'ordonnance du 22 avril 1999 relative à l'agrément et au
financiering van de inschakelingsondernemingen; financement des entreprises d'insertion;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1988 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1988 fixant l'organisation et le
van de organisatie en de werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst fonctionnement de l'Office Régional bruxellois de l'Emploi, notamment
voor Arbeidsbemiddeling, inzonderheid op artikel 4, 1°; l'article 4,1°;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli notamment l'article 3, §1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989;
1989; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 mei 1999; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 mai 1999;
Gelet op het advies van de Minister van Begroting, gegeven op 27 mei Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 27 mai 1999;
1999; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant que la situation du marché de l'emploi pour les demandeurs
Overwegende dat de toestand van de arbeidsmarkt voor de Brusselse d'emploi bruxellois éprouvant des difficultés au niveau de leur
werkzoekenden, die het moeilijk hebben inzake socio-professionele
inschakeling, vereist dat de toepassingsmodaliteiten van de insertion socio-professionnelle nécessite que les modalités
ordonnantie van 22 april 1999 betreffende de erkenning en de financiering van de inschakelingsondernemingen zo vlug mogelijk vastgelegd worden; Overwegende dat een aantal kandidaat-inschakelingsondernemingen dringend wachten op de uitvoeringsmodaliteiten om van deze maatregelen gebruik te maken teneinde tewerkstelling van werkzoekenden uit de doelgroep te kunnen realiseren; Op de voordracht van de Minister-Voorzitter belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, en van de Minister van Economie, Financiën, Begroting, Energie en Externe Betrekkingen; Na erover te hebben beraadslaagd, d'application de l'ordonnance du 22 avril 1999 relative à l'agrément et au financement des entreprises d'insertion soient fixées sans retard; Considérant qu'un certain nombre d'entreprises d'insertion candidates attendent d'urgence les modalités d'exécution afin d'avoir recours à ces mesures pour mettre au travail des demandeurs d'emploi du groupe-cible; Sur la proposition du Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, et du Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et des Relations extérieures; Après en avoir délibéré,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

onder : par :
1° de ordonnantie : de ordonnantie van 22 april 1999 betreffende de 1° l'ordonnance : l'ordonnance du 22 avril 1999 relative à l'agrément
erkenning en de financiering van de inschakelingsondernemingen; et au financement des entreprises d'insertion;
2° het Bestuur : het gewestelijk Bestuur voor Economie en 2° l'Administration : l'Administration régionale de l'Economie et de
Werkgelegenheid; l'Emploi;
3° de BGDA : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; 3° l'ORBEM : l'Office Régional bruxellois de l'Emploi;
4° de onderneming : de inschakelingsonderneming die is erkend 4° l'entreprise : l'entreprise d'insertion agréée conformément aux
overeenkomstig de bepalingen vastgesteld in artikel 4 van de dispositions fixées à l'article 4 de l'ordonnance et dont le siège
ordonnantie en waarvan de bedrijfszetel zich bevindt op het d'exploitation est situé sur le territoire de la Région de
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Bruxelles-Capitale;
5° de Economische Inspectie : de diensten voor Economische Inspectie 5° l'Inspection Economique : les services d'Inspection économique du
van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale;
6° de Sociale Inspectie : de diensten voor Sociale Inspectie van het 6° l'Inspection Sociale : les services d'Inspection Sociale du
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale;
7° de werkzoekende : de niet-werkende werkzoekende, ingeschreven bij 7° le demandeur d'emploi : le demandeur d'emploi inoccupé, inscrit à
de BGDA, die voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 4, § 1, 4°, l'ORBEM, répondant aux conditions fixées à l'article 4, § 1er, 4°, de
van de ordonnantie en wiens hoofdplaats van tewerkstelling zich l'ordonnance et dont le lieu de travail principal est situé dans la
bevindt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Région de Bruxelles-Capitale;
8° het begeleidend personeel : elke persoon die een 8° le personnel d'encadrement : toute personne exerçant une fonction
verantwoordelijkheidsfunctie vervult in de onderneming op gebied van de responsabilité dans l'entreprise au niveau de la gestion des
het personeelsbeleid, op handelseconomisch of technisch gebied, en op ressources humaines, dans le domaine économico-commercial ou
dit vlak beschikt over de nodige vaardigheden door zijn opleiding of technique, et qui possède les aptitudes nécessaires par sa formation
professionele ervaring. ou son expérience professionnelle.
HOOFDSTUK II. - Erkenning CHAPITRE II. - Agrément
Afdeling 1. - Procedure Section 1re. - Procédure

Art. 2.De aanvraag tot erkenning als inschakelingsonderneming zoals

Art. 2.La demande d'agrément en qualité d'entreprise d'insertion

bepaald in artikel 5 van de ordonnantie wordt ingediend bij het visée à l'article 5 de l'ordonnance est introduite auprès de
Bestuur door middel van het document dat door haar ter beschikking l'Administration au moyen du document qu'elle met à disposition.
gesteld wordt.
Afdeling 2. - Controle Section 2. - Contrôle

Art. 3.De Economische Inspectie, de Sociale Inspectie en de diensten

Art. 3.l'Inspection économique, l'Inspection sociale et les services

van de BGDA oefenen, elk voor wat hen betreft, de inspectie van en de de l'ORBEM exercent, chacun pour ce qui le concerne, l'inspection et
controle over de inschakelingsondernemingen uit, overeen-komstig de le contrôle des entreprises d'insertion conformément aux articles 55 à
artikelen 55 tot 58 van de op 17 juli 1991 gecoördineerde wetten op de 58 des lois coordonnées le 17 juillet 1991 sur la comptabilité de
rijkscomptabiliteit. l'Etat.
Afdeling 3. - Intrekking of schorsing van de erkenning Section 3. - Retrait ou suspension de l'agrément

Art. 4.Op basis van de verslagen die hen worden toegestuurd door de

Art. 4.Sur base des rapports qui leur sont adressés par les services

Economische Inspectie en de Sociale Inspectie en de diensten van de d'Inspection économique et d'Inspection sociale et les services de
BGDA, kunnen de Ministers die bevoegd zijn voor Tewerkstelling en l'ORBEM, les Ministres qui ont l'Emploi et l'Economie dans leurs
Economie de erkenning intrekken of opschorten. attributions peuvent retirer ou suspendre l'agrément.

Art. 5.De inschakelingsondernemingen, waarvan de erkenning werd

Art. 5.Les entreprises d'insertion dont l'agrément a été retiré ou

ingetrokken of opgeschort in toepassing van artikel 9 van de suspendu en application de l'article 9 de l'ordonnance, sont tenues de
rembourser tout ou partie des aides qui leur ont été octroyées,
ordonnantie, worden overeenkomstig de artikelen 57 en 58 van de op 17 conformément aux articles 57 et 58 des lois relatives à la
juli 1991 gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit verplicht comptabilité coordonnées le 17 juillet 1991.
tot de terugbetaling van alle of een gedeelte van de steun die hen L'entreprise d'insertion qui aurait sciemment fourni des
werd verleend. De inschakelingsonderneming die opzettelijk onjuiste en onvolledige renseignements inexacts et incomplets en vue d'obtenir une aide, est
inlichtingen verstrekt om steun te verkrijgen wordt van het voordeel exclue, dès constatation du fait, du bénéfice comme stipulé à
van de steun, zoals bepaald in artikel 9 van de ordonnantie, l'article 9 de l'ordonnance. L'exclusion porte sur une période de
uitgesloten vanaf vaststelling ervan. De periode van uitsluiting
strekt zich uit over drie jaar te rekenen vanaf de datum waarop de trois ans à compter de la date où l'entreprise a restitué la totalité
onderneming de totaal ontvangen steun heeft terugbetaald. de l'aide perçue.
Hernieuwing van de erkenning Reconduction de l'agrément

Art. 6.De ondernemingen kunnen bij de administratie een aanvraag

Art. 6.Les entreprises peuvent introduire auprès de l'administration

indienen tot hernieuwing van de erkenning met behulp van het document une demande de reconduction d'agrément au moyen du document qu'elle
dat deze hen ter beschikking stelt. met à leur disposition.
Deze aanvraag moet ten vroegste 12 maanden en ten laatste 9 maanden Cette demande doit être introduite au plus tôt 12 mois et au plus tard
voor het verstrijken van de erkenning worden ingediend. 9 mois avant l'expiration de l'agrément.
De hernieuwing van de erkenning wordt verleend door de Regering na La reconduction de l'agrément est accordée par le Gouvernement après
advies van de Economische en Sociale Raad van het Brussels l'avis du Conseil économique et Social de la Région de
Hoofdstedelijk Gewest of van het interne orgaan dat deze hiertoe Bruxelles-Capitale ou de l'organe que celui-ci mandate à cet effet en
mandateert. son sein.
Dit advies zal moeten worden verstrekt binnen een termijn van 30 dagen Cet avis devra être remis dans un délai de 30 jours à dater de la
te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag. Bij gebrek
aan een advies binnen de voorziene termijn wordt het advies geacht réception de la demande. En l'absence d'avis dans le délai prévu,
gunstig te zijn. l'avis est réputé favorable.
HOOFDSTUK III. - Financiering CHAPITRE III. - Financement
Afdeling 1. - Subsidiëring van het begeleidend personeel Section 1re. - Subvention pour le personnel d'encadrement

Art. 7.§ 1. Binnen de grenzen van de begrotingskredieten kan het

Art. 7.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, une

Gewest aan de ondernemingen een jaarlijkse forfaitaire subsidie subvention annuelle forfaitaire pour le personnel d'encadrement peut
verlenen voor het begeleidend personeel. De subsidie wordt door het être octroyée par la Région aux entreprises. La subvention est
Bestuur uitgekeerd; liquidée par l'Administration;
§ 2. Deze subsidie wordt verleend voor maximaal een voltijds § 2. Cette subvention est octroyée pour maximum un équivalent temps
equivalent en voor een periode met een maximumduur van vier jaar, te plein et pour une durée maximale de quatre ans, à dater du mois
rekenen vanaf de maand waarin de onderneming wordt erkend; d'agrément de l'entreprise;
§ 3. De subsidie bedraagt : § 3. La subvention s'élève à :
- BEF 1 250 000 het eerste jaar; - BEF 1 250 000 la première année;
- BEF 1 000 000 het tweede jaar; - BEF 1 000 000 la deuxième année;
- BEF 750 000 het derde jaar; - BEF 750 000 la troisième année;
- BEF 500 000 het vierde jaar; - BEF 500 000 la quatrième année;
§ 4. De subsidies bedoeld in § 3 worden jaarlijks uitgekeerd in twee § 4. Les subventions prévues au § 3 sont liquidées chaque année en
schijven; deux tranches de 50 %;
§ 5. In geval van hernieuwing van de erkenning kan een jaarlijkse § 5. En cas de reconduction d'agrément une subvention annuelle de BEF
subsidie van BEF 500 000 worden toegekend voor het 500 000 peut être accordée pour le personnel d'encadrement et ce
omkaderingspersoneel en dit gedurende drie jaar. pendant trois ans.

Art. 8.De arbeidsovereenkomst van het begeleidingspersoneel wordt

Art. 8.Le contrat de travail du personnel d'encadrement est conclu

gesloten voor onbepaalde duur en minstens voor halftijdse prestaties. pour une durée indéterminée, au minimum à mi-temps.
De bedragen bepaald in artikel 7, § 3 en § 5, worden verminderd ten Les montants fixés à l'article 7, § 3 et § 5, sont réduits à due
belope van de werkelijke prestatietijd indien het begeleidend concurrence du temps de prestation si le personnel d'encadrement ne
personeel niet minstens overeenstemt met één voltijdse betrekking. correspond pas au moins à un emploi à temps plein.

Art. 9.De aanvraag tot tussenkomst voor het begeleidend personeel

Art. 9.La demande d'intervention pour le personnel d'encadrement doit

moet ten laatste binnen de twee maanden die volgen op de datum van être adressée à l'Administration au plus tard dans les deux mois qui
aanwerving worden gericht aan het Bestuur. Na deze termijn vervalt het suivent la date de l'engagement. Passé ce délai, le droit à
recht op de tussenkomst. l'intervention s'éteint.
Voor het begeleidend personeel, dat voor de erkenning van de Pour le personnel d'encadrement qui aurait été engagé avant l'agrément
onderneming zou zijn aangeworven, en ten vroegste op de datum van de de l'entreprise, et au plus tôt à la date de l'introduction de la
indiening van de aanvraag tot erkenning, moet de tussenkomst ten demande d'agrément, la demande d'intervention doit être adressée au
laatste binnen de 2 maanden die volgen op de datum van de erkenning plus tard dans les 2 mois qui suivent la date de l'agrément.
worden aangevraagd.
De eerste schijf wordt uitbetaald na de erkenning van de onderneming. La première tranche est liquidée après l'agrément de l'entreprise. Les
De volgende schijven worden uitbetaald elke zes maanden op basis van tranches suivantes sont liquidées tous les six mois sur base des
de verantwoordingsstukken van de 6 voorafgaande maanden. justificatifs des 6 mois qui précèdent.
Deze aanvraag moet worden ingediend met behulp van het document dat Cette demande doit être introduite au moyen du document mis à la
door het Bestuur ter beschikking wordt gesteld aan de onderneming. Bij disposition de l'entreprise par l'Administration. La demande doit être
de aanvraag moet een afschrift van de arbeidsovereenkomst(en) van de accompagnée d'une copie du ou des contrat(s) de travail de la ou des
aangeworven persoon(personen) worden gevoegd. personne(s) engagée(s).

Art. 10.Het activiteitenverslag bedoeld bij artikel 8 van de

Art. 10.Le rapport d'activité visé à l'article 8 de l'ordonnance est

ordonnantie wordt ingediend bij het Bestuur uiterlijk twee maanden introduit auprès de l'Administration au plus tard deux mois suivant la
volgend op de verjaardag van de erkenning. Het omvat : date anniversaire de l'agrément. Il comprend :
- de balans en de resultatenrekening van het vorige boekjaar; - le bilan et le compte de résultats relatifs à l'exercice de l'année
- een verslag van de onderneming dat met name betrekking heeft op haar précédente; - un rapport de l'entreprise portant notamment sur ses activités
voorbije en komende activiteiten en op haar sociale balans voor wat passées et à venir et sur son bilan social en terme de création
betreft het scheppen van arbeidsplaatsen en de socio-professionele integratie; d'emploi et d'insertion socio-professionnelle;
- een overzicht van het door de onderneming tewerkgesteld personeel - un relevé du personnel occupé par l'entreprise spécifiant les
met opgave van de lonen en kwalificaties. traitements et les qualifications.
Afdeling 2. - Loontoelage voor het uitvoerend personeel Section 2. - Subvention salariale du personnel d'exécution

Art. 11.Binnen de grenzen van het begrotingskrediet, kan een

Art. 11.Dans les limites des crédits budgétaires, une subvention

loontoelage worden toegekend per voltijds of minstens halftijds salariale dégressive peut être octroyée pour chaque travailleur à
persoon uit de doelgroep zoals bepaald in art. 4, § 1, 4 van de temps plein ou au minimum à mi-temps du public-cible comme défini dans
ordonnantie. De toelage wordt door de BGDA uitgekeerd. l'article 4, § 1er, 4, de l'ordonnance. La subvention est liquidée par l'ORBEM.
Deze toelage wordt toegekend voor een duur van vier jaar te rekenen Cette subvention est octroyée, pour une durée de quatre ans à dater du
vanaf de eerste dag van de maand waarin de werkzoekende wordt premier jour du mois d'engagement du demandeur d'emploi.
aangeworven. Deze toelage mag voor dezelfde persoon niet gecumuleerd worden met de Cette subvention ne peut être cumulée pour la même personne avec la
toelage voorzien in artikel 8 noch met een ander voordeel, subvention prévue à l'article 8 ni avec d'autres avantages, excepté
uitgezonderd een vermindering van de bijdragen voor sociale zekerheid. une diminution des cotisations de sécurité sociale.
Het bedrag van de toelage bedraagt : Le montant de la subvention s'élève :
- het eerste jaar BEF 270 000; - la première année BEF 270 000;
- het tweede jaar BEF 202 500; - la deuxième année BEF 202 500;
- het derde jaar BEF 135.000; - la troisième année BEF 135 000;
- het vierde jaar BEF 67 500. - la quatrième année BEF 67 500.

Art. 12.De arbeidsovereenkomst voor het uitvoerend personeel wordt

Art. 12.Le contrat de travail du personnel d'exécution est conclu

gesloten voor onbepaalde duur, voltijds of minstens halftijds; pour une durée indéterminée, à temps plein ou au minimum à mi-temps;
De bedragen bepaald in artikel 12, laatste lid, worden verminderd ten Les montants fixés à l'article 12, dernier alinéa, sont réduits à due
belope van de werkelijke prestatietijd voor aanwervingen die niet of concurrence du temps de prestation pour des engagements qui ne sont
niet meer voltijds zijn. pas ou plus à temps plein.

Art. 13.De aanvraag tot tussenkomst voor het uitvoerend personeel

Art. 13.La demande d'intervention pour le personnel d'exécution doit,

moet, op straffe van nietigheid, worden ingediend op het document dat sous peine de nullité, être introduite au moyen du document mis à la
ter beschikking wordt gesteld door de BGDA aan de onderneming en hem disposition de l'entreprise par l'ORBEM et lui être transmise par
overgemaakt worden bij ter post aangetekende brief ten laatste binnen lettre recommandée à la poste au plus tard dans les deux mois qui
de twee maanden volgend op de aanwerving. Na deze termijn vervalt het suivent la date de l'engagement. Passé ce délai, le droit à
recht op de tussenkomst. l'intervention s'éteint.
Dit document moet vergezeld zijn van : Ce document doit être accompagné de :
1° de copie van de erkenning; 1° la copie du document d'agrément;
2° de copie van het document afgeleverd door de BGDA aan de 2° la copie du document remis par l'ORBEM au demandeur d'emploi
werkzoekende waarin bevestigd wordt dat deze laatste voldoet aan de attestant que ce dernier satisfait aux conditions fixées à l'article
voorwaarden bepaald in het artikel 4, § 1, 4°, van de ordonnantie; 4, § 1er, 4°, de l'ordonnance;
3° de copie van de arbeidsovereenkomst van de werkzoekende voor 3° la copie du contrat de travail du demandeur d'emploi pour lequel le
dewelke het voordeel van de toelage wordt gevraagd. bénéfice de la subvention est demandé.

Art. 14.De toelage wordt per trimester uitbetaald. Binnen de drie maanden volgend op elk verstreken kalenderkwartaal stuurt de onderneming aan de BGDA kopie van de loonfiches van de werknemer waarvoor het voordeel van de toelage wordt gevraagd en die betrekking hebben op dit kalenderkwartaal. De toelage is niet verschuldigd voor de maanden waarvoor deze termijn niet werd nageleefd. Voor de uitbetaling van de premie wordt de aanwerving van de werkzoekende geacht te beginnen op de eerste dag van de maand en te eindigen op de laatste dag van de maand. De premie is niet verschuldigd voor de maanden waarin de onderneming geen loon heeft gestort.

Art. 14.La subvention est payable trimestriellement. Dans les trois mois qui suivent chaque trimestre civil écoulé, l'entreprise envoie à l'ORBEM la copie des fiches de rémunération du travailleur pour lequel le bénéfice de la subvention et qui se rapportent à ce même trimestre est demandé. La subvention n'est pas due pour les mois pour lesquels ce délai n'a pas été respecté. Pour le paiement de la prime, l'engagement du demandeur d'emploi est réputé commencer le premier jour du mois et se terminer le dernier jour du mois. La prime n'est pas due pour les mois pour lesquels l'entreprise n'a versé aucune rémunération.

Art. 15.Indien de werknemer de onderneming vrijwillig verlaat of

Art. 15.Si le travailleur quitte l'entreprise volontairement ou est

ontslagen wordt voor zware fout, dan zal de onderneming kunnen licencié pour motif grave, l'entreprise pourra bénéficier d'une
genieten van een nieuwe toelage beginnende aan 100 % wanneer zij ter nouvelle subvention commençant à 100 % lorsqu'elle engage en
vervanging een werkzoekende aanwerft die beantwoordt aan de remplacement un demandeur d'emploi répondant au conditions stipulées à
voorwaarden zoals bepaald bij artikel 4, § 1, 4°, van de ordonnantie. l'article 4, § 1er, 4°, de l'ordonnance.
In geval van een ander ontslag dan wegens een zware fout, zal de En cas de licenciement autre que pour faute grave, l'entreprise qui
onderneming die de ontslagen werknemer vervangt van een toelage kunnen remplace le travailleur licencié pourra continuer à bénéficier de la
genieten naar rata van het saldo van de periode van vier jaar. subvention au prorata du solde de la période de quatre ans. Sauf
Behoudens tegenbewijs zal elke aanwerving na ontslag, ander dan wegens preuve contraire tout engagement après un licenciement autre que pour
zware fout, worden beschouwd als een vervanging. faute grave, est considéré comme un remplacement.
De onderneming dient de BGDA binnen de dertig dagen op de hoogte L'entreprise est tenue d'informer l'ORBEM dans les trente jours de
brengen van elke beëindigde arbeidsovereenkomst met precisering van de toute fin de contrat en précisant les motifs au moyen du document mis
motieven middels het document dat hiervoor is voorzien en door de BGDA à la disposition de l'entreprise par l'ORBEM. Ce document doit être
ter beschikking wordt gesteld. Bij het document dienen alle nodige accompagné de toutes les pièces justificatives nécessaires.
bewijsstukken gevoegd te worden.
Zolang de bewijsstukken niet gekend zijn door de BGDA wordt de Tant que ces documents ne sont pas connus de l'ORBEM, le paiement de
uitbetaling van de premies voor alle nieuwe aanwervingen opgeschort la prime de tout nouvel engagé est suspendu jusqu'à réception des
tot de ontvangst van deze stukken. documents.
Afdeling 3. - Terugbetaling en teruggave van de toegekende steun Section 3. - Remboursement et restitution des aides octroyées

Art. 16.De steun toegekend ingevolge de erkenning moet worden

Art. 16.Les aides octroyées en raison de l'agrément doivent être

terugbetaald indien er is vastgesteld dat deze steun niet of niet meer restituées s'il est établi que ces aides n'auraient pas été octroyées
zou zijn toegekend indien de begunstigde inschakelingsonderneming ou auraient cessé d'être octroyées si l'entreprise d'insertion
juiste en volledige inlichtingen zou hebben verstrekt. bénéficiaire avait fourni des renseignements exacts et complets.
Aan de terugbetalingen bedoeld in dit artikel kunnen interesten Les restitutions visées au présent article pourront être assorties du
gekoppeld worden berekend tegen de wettelijke interestvoet en dit paiement d'intérêts, calculés au taux légal à partir de la date de la
vanaf de datum van ingebrekestelling. mise en demeure.

Art. 17.De teruggaven of terugbetalingen van de tussenkomsten bedoeld

Art. 17.Les restitutions ou les remboursements des interventions

in artikel 7 van onderhavig besluit geschieden aan het Fonds voor Hulp visées à l'article 7 du présent arrêté s'effectuent au Fonds d'Aide
aan Ondernemingen, zoals bedoeld in artikel 2, 1°, van de ordonnantie aux entreprises visé à l'article 2, 1° de l'ordonnance du 12 décembre
van 12 december 1991 tot oprichting van de begrotingsfondsen. 1991 créant des fonds budgétaires.
De teruggaven of terugbetalingen van de tussenkomsten bedoeld in Les restitutions ou les remboursements des interventions visées à
artikel 11 van onderhavig besluit geschieden aan de BGDA. l'article 11 du présent arrêté s'effectuent à l'ORBEM.
Afdeling 4. - Lening Section 4. - Prêt

Art. 18.De erkende onderneming zal bovendien een lening kunnen

Art. 18.En outre, l'entreprise agréée pourra obtenir un prêt à des

verkrijgen voor haar materiële investeringen tegen bijzondere
voorwaarden en onder voorbehoud van de naleving van voorwaarden conditions particulières et sous réserve du respect de conditions
bepaald door de Gewestelijke Investeringsmaatschappij van Brussel die déterminées par la Société Régionale d'Investissement de Bruxelles,
met name belast is met de uitvoering van deze door de Regering chargée d'exécuter notamment cette mission déléguée par le
gedelegeerde opdracht. Gouvernement.

Art. 19.De Minister bevoegd voor Werkgelegenheid en de Minister

Art. 19.Le Ministre de l'Emploi et le Ministre de l'Economie sont

bevoegd voor Economie, zijn ieder voor wat hem betreft, belast met de chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent
uitvoering van onderhavig besluit. arrêté.

Art. 20.Onderhavig besluit treedt in werking op de dag van de

Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. au Moniteur belge.
Brussel, 27 mei 1999. Bruxelles, le 27 mai 1999.
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de
bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du
Monumenten en Landschappen, Logement et des Monuments et Sites,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé
bevoegd voor Economie, Financiën, Begroting, de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et des Relations
Energie en Externe Betrekkingen, extérieures,
J. CHABERT J. CHABERT
^