Besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest genomen naar aanleiding van de noodmaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en tot verlenging van het bezoekverbod in verscheidene residentiële opvang- en zorginstellingen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale pris dans le cadre de mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 et prolongeant l'interdiction des visites dans diverses institutions résidentielles d'accueil et de soins situées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 22 APRIL 2020. - Besluit van de Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest genomen naar aanleiding van de noodmaatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en tot verlenging van het bezoekverbod in verscheidene residentiële opvang- en zorginstellingen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Gelet op artikel 166, § 2 van de Grondwet; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; Gelet op artikel 48 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, zoals gewijzigd bij de wet van 6 januari 2014; | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 22 AVRIL 2020. - Arrêté du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale pris dans le cadre de mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 et prolongeant l'interdiction des visites dans diverses institutions résidentielles d'accueil et de soins situées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l'article 166, § 2, de la Constitution; Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, en son article 48 modifié par la loi du 6 janvier 2014; |
Gelet op artikel 11 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, | Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, en son article 11 |
zoals vervangen door de wet van 7 december 1998; | remplacé par la loi du 7 décembre 1998; |
Gelet op artikel 128 van de provinciewet; | Vu l'article 128 de la loi provinciale; |
Gelet op de besluiten van de Minister-President van 10 maart en 7 | Vu les Arrêtés du Ministre-Président en date des 10 mars et 7 avril |
april 2020 houdende het verbod van bijeenkomsten van meer dan 1.000 | 2020 interdisant les rassemblements de plus de 1000 personnes, les |
personen, bezoeken aan rusthuizen, rust- en verzorgingstehuizen en | visites dans les maisons de repos, les maisons de repos et de soins et |
schoolreizen naar het buitenland; | les voyages scolaires à l'étranger; |
Gelet op het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant déclenchement de la |
afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het | phase fédérale concernant la coordination et la gestion de la crise |
beheer van de crisis coronavirus COVID-19; | coronavirus COVID-19; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende | Vu l'Arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgences |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 tel que modifié |
beperken, zoals gewijzigd door het ministerieel besluit van 3 april 2020; | par l'Arrêté ministériel du 3 avril 2020; |
Gelet op de omzendbrief van Iriscare met de richtlijnen voor de door | Vu la circulaire établie par Iriscare portant les consignes aux |
de GGC erkende en gesubsidieerde rusthuizen en rust- en | maisons de repos et maisons de repos et de soins agréées et |
verzorgingstehuizen; | subventionnées par la COCOM; |
Gelet op de omzendbrief van Iriscare met de richtlijnen voor de door | Vu la circulaire établie par Iriscare portant les consignes aux |
de GGC erkende en gesubsidieerde rusthuizen en rust- en | maisons de repos et maisons de repos et de soins agréées et |
verzorgingstehuizen met betrekking tot de omkaderde bezoeken; | subventionnées par la COCOM concernant les visites encadrées; |
Gelet op de omzendbrief van Iriscare met de richtlijnen voor de door | Vu la circulaire établie par Iriscare portant les consignes aux |
de GGC erkende en gesubsidieerde psychiatrische verzorgingstehuizen en | maisons de soins psychiatriques et initiatives d'habitations protégées |
initiatieven voor beschut wonen; | agréées et subventionnées par la COCOM |
Gelet op de omzendbrief van Iriscare met de richtlijnen voor de door | Vu la circulaire établie par Iriscare portant les consignes aux |
de GGC erkende en gesubsidieerde psychiatrische verzorgingstehuizen en | maisons de soins psychiatriques et initiatives d'habitations protégées |
initiatieven voor beschut wonen met betrekking tot de omkaderde | agréées et subventionnées par la COCOM concernant les visites |
bezoeken; | encadrées |
Gelet op de omzendbrief van de COCOF met de richtlijnen voor de dag- | Vu la circulaire de la COCOF relative aux consignes aux centres de |
en verblijfscentra die personen met een handicap opvangen; | jour et d'hébergement accueillant des personnes handicapées; |
Gelet op het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer van een | Vu le principe de précaution dans le cadre de la gestion d'une crise |
internationale gezondheidscrisis; | sanitaire internationale; |
Gelet op de urgentie en op het gezondheidsrisico dat de ontwikkeling | Vu l'urgence et le risque sanitaire que présente le développement et |
en de verspreiding van het coronavirus COVID-19 voor de bevolking op | la propagation du coronavirus COVID-19 pour la population sur le |
het grondgebied van het Brussels Gewest met zich meebrengen; | territoire de la Région bruxelloise; |
Overwegende dat in december 2019 een uitbraak van het coronavirus | Considérant que le coronavirus COVID-19 est apparu dans la région de |
COVID-19 in de regio Wuhan in China vastgesteld werd; | Wuhan en Chine en décembre 2019; |
Overwegende de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op Europees | Considérant la propagation du coronavirus COVID- 19 sur le territoire |
grondgebied en overwegende dat de WHO de situatie bestempeld heeft als | européen et la qualification par l'OMS de situation de pandémie ainsi |
een pandemie en het hoogste dreigingsniveau heeft uitgeroepen | que la relève à son degré maximum du niveau de la menace liée au |
aangaande COVID-19; | COVID-19; |
Overwegende dat dit virus zeer besmettelijk is en overgedragen wordt | Considérant que ce virus est très contagieux et se transmet de |
van mens op mens; | personne à personne; |
Overwegende dat het virus zich verspreid heeft in Europese landen, | Considérant que le virus s'est propagé dans des pays européens dont la |
waaronder België, en dat tot op heden bijna 40.000 gevallen van | Belgique et qu'à ce jour, près de 40.000 cas d'infection au COVID-19 |
infectie met COVID-19 in België zijn bevestigd; | sont avérés en Belgique; |
Overwegende dat de Belgische autoriteiten waakzaam zijn en alle | Considérant que les autorités belges sont vigilantes et mettent en |
middelen inzetten om de volksgezondheid te waarborgen, in het | oeuvre tous les moyens pour préserver la santé publique, |
bijzonder voor de meest kwetsbare personen; | particulièrement les personnes plus fragiles; |
Overwegende dat de regeringen van de deelstaten en de bevoegde | Considérant qu'une concertation entre les gouvernements des entités |
federale overheden regelmatig overleg plegen binnen de Nationale | fédérées et les autorités fédérales compétentes se déroule de manière |
Veiligheidsraad, die reeds bijeengekomen is op 10, 12, 17 en 27 maart | régulière au sein du Conseil National de Sécurité tel que déjà |
en 15 april 2020 en dat die beslist heeft over maatregelen om de | organisé les 10, 12, 17 et 27 mars et 15 avril 2020 et qui a décidé de |
impact van het virus zoveel mogelijk in te dijken; | mesures dans l'objectif d'endiguer autant que possible l'impact du virus; |
Overwegende de urgentie ingevolge de snelle verspreiding van de | Considérant l'urgence du fait de la rapidité de la propagation de |
epidemie en de noodzaak om deze op het Brusselse grondgebied in te | l'épidémie et de la nécessité de la contenir et de l'atténuer sur le |
dijken en af te zwakken teneinde de gezondheid van de burgers en de | territoire bruxellois afin de préserver la santé des citoyens de même |
opvangcapaciteit van de Brusselse ziekenhuisinfrastructuur te vrijwaren; Gelet op het voorzorgsbeginsel, dat inhoudt dat wanneer een ernstig en potentieel risico met een bepaalde mate van waarschijnlijkheid is ontdekt, de overheid dringende en voorlopige beschermingsmaatregelen op het meest geschikte niveau moet nemen; Overwegende dat het gevaar zich uitstrekt over het gehele nationale en a fortiori gewestelijke grondgebied; dat het van algemeen belang is dat er een coherentie bestaat bij het nemen van maatregelen voor de handhaving van de openbare orde teneinde de efficiëntie ervan te maximaliseren; | que la capacité d'accueil des infrastructures hospitalières bruxelloises; Considérant le principe de précaution qui implique que lorsqu'un risque grave et potentiel ayant un certain degré de probabilité a été détecté, il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures de protection urgentes et provisoires au niveau le plus approprié pour ce faire; Considérant que le danger s'est étendu à l'ensemble du territoire national et a fortiori du territoire régional; qu'il est dans l'intérêt général qu'il existe une cohérence dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public et maximaliser leur efficacité; |
Overwegende dat de bevolking die in een rusthuis of in een rust- en | Considérant que la population qui séjourne en maison de repos, maisons |
verzorgingstehuis verblijft, bijzonder kwetsbaar is voor het virus en | de repos et de soins est particulièrement vulnérable au virus et qu'il |
dat er bijzondere beschermingsmaatregelen genomen dienen te worden, | convient d'adopter des mesures particulières de protection hormis les |
behoudens specifieke situaties (noodsituatie, palliatieve zorgen, | situations spécifiques (situation de nécessité, soins palliatifs, |
overlijden, ...); | décès...); |
Considérant qu'en vue du Conseil national de sécurité, la Cellule | |
Overwegende dat de Evaluatiecel (CELEVAL) in aanloop naar de Nationale | Evaluation (CELEVAL) a pointé les effets négatifs de l'isolement pour |
Veiligheidsraad wees op de negatieve effecten van de afzondering van | les résidents dans les structures de soins telles que les maisons de |
bewoners in zorgstructuren zoals rusthuizen, woonzorgcentra en centra | repos, les maisons de repos et de soins et les centres pour personnes |
voor personen met een handicap; | handicapées; |
Dat CELEVAL de Nationale Veiligheidsraad verzocht om een beslissing te | Que CELEVAL a invité le Conseil National de Sécurité à prendre une |
nemen waardoor de bewoners van deze structuren, naast elektronisch | décision permettant aux résidents de ces structures de pouvoir, en |
contact, ook echt menselijk contact zouden kunnen hebben met hun | plus du contact électronique, disposer de réels contacts humains avec |
naasten; | leurs proches; |
Dat CELEVAL oordeelde dat een geïndividualiseerde bezoekregeling op | Que CELEVAL a estimé que des visites individualisées, sur rendez-vous |
afspraak en met social distancing mogelijk moest worden; | et avec le respect de la distanciation sociale devaient être |
Overwegende dat de Nationale Veiligheidsraad op basis van dat advies | possibles; Considérant que sur la base de cet avis, le conseil National de |
op 15 april jongstleden besliste om het voor bewoners van rusthuizen, | Sécurité a décidé le 15 avril dernier de permettre aux résidents des |
woonzorgcentra en centra voor personen met een handicap mogelijk te | maisons de repos, des maisons de repos et de soins et des centres pour |
maken om bezoek te krijgen van een naaste; | personnes avec un handicap de recevoir la visite d'un proche; |
Dat de Nationale Veiligheidsraad de deelstaten verzocht heeft om de | Que le Conseil National de Sécurité a invité les entités fédérées à |
organisatie van die bezoeken in voorafgaand overleg met de actoren op | mettre en oeuvre l'organisation de ces visites en se concertant au |
het terrein te implementeren; | préalable avec les acteurs de terrain; |
Overwegende dat in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dergelijk | Considérant que sur la Région de Bruxelles-Capitales une telle |
overleg met de actoren op het terrein heeft plaatsgevonden teneinde de | concertation a bien été menée avec les acteurs de terrain afin de |
noodzakelijke voorwaarden waaronder de bewoners bezoek kunnen krijgen | déterminer les conditions requises pour que les résidents puissent |
van hun naasten, te bepalen; | recevoir la visites de leurs proches; |
Dat die voorwaarden voortaan opgenomen zijn in omzendbrieven die | Que ces conditions sont désormais reprises dans des circulaires |
uitgevaardigd zijn door Iriscare en de Franse Gemeenschapscommissie, | édictées par Iriscare et la Commission Communautaire française, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Behoudens een specifieke situatie (noodsituatie, |
Article 1er.Sauf situation spécifique (situation de nécessité, soins |
palliatieve zorgen, overlijden, ...) zijn bezoeken aan bewoners in de | palliatifs, décès,...), les visites aux résidents sont interdites dans |
volgende instellingen op het grondgebied van het Brussels | les institutions suivantes situées sur le territoire de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest verboden: | Bruxelles-Capitale : |
1° de rusthuizen, de woonzorgcentra; | 1° les maisons de repos, les maisons de repos et de soins; |
2° de verblijfscentra voor personen met een handicap; | 2° les centres d'hébergement pour personnes handicapées; |
3° de psychiatrische verzorgingstehuizen en initiatieven voor beschut | 3° les maisons de soins psychiatriques et initiatives d'habitations |
wonen. | protégées. |
Art. 2.In afwijking van artikel 1 worden bezoeken aan de bewoners van |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er, les visites aux résidents des |
de in artikel 1 bedoelde instellingen toegelaten, mits: | établissements visés à l'article 1er sont autorisées moyennant : |
1° de richtlijnen die vastgelegd zijn in de volgende omzendbrieven, | 1° le respect des directives fixées dans les circulaires suivantes : |
nageleefd worden: | |
- de door de GGC uitgevaardigde omzendbrief met de richtlijnen voor de | - La circulaire édictée par la COCOM relative aux consignes aux |
door de GGC erkende en gesubsidieerde rusthuizen en rust- en | maisons de repos et maisons de repos et de soins agréés et |
verzorgingstehuizen; | subventionnés par la COCOM; |
- de door de COCOF uitgevaardigde omzendbrief met de richtlijnen voor | - la circulaire édictée par la COCOF relative aux consignes aux |
de dag- en verblijfscentra die personen met een handicap opvangen; | centres de jour et d'hébergement accueillant des personnes |
- de door de GGC uitgevaardigde omzendbrief met de richtlijnen voor de | handicapées; - La circulaire édictée par la COCOM relative aux consignes aux |
psychiatrische verzorgingstehuizen en initiatieven voor beschut wonen. | maisons de soins psychiatriques et initiatives d'habitations protégées. |
Art. 3.Dit politiebesluit komt in de plaats van de strijdige |
Art. 3.Le présent arrêté de police se substitue aux arrêtés de police |
politiebesluiten die aangenomen zijn door de burgemeesters van de | contraires pris par les bourgmestres des communes situées sur le |
gemeenten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 4.De bevoegde bestuurlijke overheden op het grondgebied van de |
Art. 4.Les autorités administratives compétentes sur le territoire de |
Brusselse agglomeratie zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | l'Agglomération bruxelloises sont chargées de l'exécution du présent |
De politiediensten hebben als opdracht toe te zien op de naleving van | arrêté. Les forces de police sont chargées de veiller au respect du |
dit besluit, zo nodig door het uitoefenen van dwang en/of macht. | présent arrêté, au besoin par la contrainte et /ou la force. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 6.De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Art. 6.Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale est |
is belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 april 2020. | Bruxelles, le 22 avril 2020. |
Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |