Etaamb.openjustice.be
Erratum van 03 mei 2003
gepubliceerd op 13 april 2004

Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de bescherming van de goederen van personen die wegens hun lichaams- of geestestoestand geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die te beheren. - Errata

bron
federale overheidsdienst justitie
numac
2004009201
pub.
13/04/2004
prom.
03/05/2003
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE


3 MEI 2003. - Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de bescherming van de goederen van personen die wegens hun lichaams- of geestestoestand geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die te beheren. - Errata


In het Belgisch Staatsblad van 31 december 2003, moet worden gelezen : in artikel 2 van de wet van 3 mei 2003 tot wijziging van de wetgeving betreffende de bescherming van de goederen van personen die wegens hun lichaams- of geestestoestand geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die te beheren : op bladzijde 62267 : - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b), § 2, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, « een proces-verbaal of een authentieke akte » in plaats van « een proves-verbaal of een authentieke alkte »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b), § 3, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, « en/of de moeder, de echtgenoot, » in plaats van « en/of de moeder de echtgenoot, »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b), § 4, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, « en in de artikelen » in plaats van « en de in artikelen »; op bladzijde 62268 : - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b) § 6, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, « of de te beschermen persoon nog kennis kan nemen » in plaats van « of de beschermen persoon nog kennis kan nemen »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b), § 7, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, « de te beschermen persoon met hen samenleeft, » in plaats van « de te bescheren persoon met hen samenleeft, »; in artikel 3 van dezelfde wet : op bladzijde 62270 : - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, c), § 3, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, « hetzij gedurende de uitoefening » in plaats van « het zij gedurende de uitoefening »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, c), § 3, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek, « op de hoogte. » in plaats van « op de hoogste. »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, c), § 4, tweede lid, 5., van het Burgerlijk Wetboek, « tot het voorlopige bewind. » in plaats van « tot het voorpolige bewind. »; in artikel 6 van dezelfde wet : op bladzijde 62271 : - in de Nederlandse tekst van de inleidende zin, « Artikel 488bis, f), van hetzelfde Wetboek, » in plaats van « Artikel 488bis, f), van dezelfde Wetboek, »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 3, tweede lid, a), van het Burgerlijk Wetboek, « en andere dan die met betrekking tot » in plaats van « en andere van die met betrekking tot »; op bladzijde 62272 : - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 4, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, « waarmee deze woning gestoffeerd is, » in plaats van « waarmeer deze woning gestoffeerd is, »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 4, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, « daarmee wordt beschikt, » in plaats van « daarmeer wordt beschikt, »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 4, vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek, « en andere persoonlijke voorwerpen » in plaats van « en andere persoonlijk voorwerpen »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 5, van het Burgerlijk Wetboek, « Bovendien moet hij de toepassing » in plaats van « Bovendien moet hij toepassing »; - in de Franse tekst van artikel 488bis, f), § 6, van het Burgerlijk Wetboek, « sont inscrits », in plaats van « sot inscrits »; in artikel 8 van dezelfde wet : op bladzijde 62272 : - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, h), § 1, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, « mag zijn dan drie procent » in plaats van « mag zijn dans drie procent »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, h), § 1, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, « van het gerechtelijk mandaat » in plaats van « van het gerechtelijke mandaat »; op bladzijde 62273 : - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, h), § 2, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek, « en kan eenieder » in plaats van « een kan eenieder »; - in de Franse tekst van artikel 488bis, h), § 3, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek, « sur la base du projet » in plaats van « sur la bse du projet »; in artikel 9 van dezelfde wet : - in de Nederlandse tekst van artikel 623, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, « aan wie een voorlopige bewindvoerder » in plaats van « aan wie en voorlopige bewindvoerder », en « de bepalingen van boek I, titel XI, hoofdstuk Ibis, » in plaats van « de bepalingen van boek I, hoofdstuk Ibis, »; in artikel 10 van dezelfde wet : - in de Nederlandse tekst van artikel 628, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, « of, bij gebreke daaraan, van de woonplaats van de te beschermen persoon, » in plaats van « of, bij gebreke daaraan, van de te beschermen persoon, »; in artikel 12 van dezelfde wet : op bladzijde 62273 : - in de Nederlandse tekst van de inleidende zin, « In artikel 1193bis » in plaats van « In aritkel 1193 bis ».

^