← Retour vers "Règlement modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Règlement modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Verordening tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 22 AVRIL 2002. - Règlement modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités Le Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 22, 11°; | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 22 APRIL 2002. - Verordening tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen Het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 22, 11°; |
Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des | Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende |
verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | |
prestations de santé en matière d'assurance obligatiore soins de santé | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, inzonderheid |
et indemnités, notamment l'article 9ter, § 1er, 1° et 2°; | op artikel 9ter, § 1, 1e en 2e; |
Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, formulé | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, |
le 11 avril 2002; | geformuleerd op 11 april 2002; |
Vu l'avis de la Commission de convention kinésithérapeutes-organismes | Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, donnée le 11 avril 2002; | kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen, gegeven op 11 april 2002; |
Après en avoir délibéré au cours de sa réunion du 22 avril 2002, | Na daarover te hebben beraadslaagd in zijn vergadering van 22 april 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 9ter, § 1er, 1° et 2°, de l'arrêté royal |
Artikel 1.In artikel 9ter , § 1, 1° en 2°, van het koninklijk besluit |
du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en | van 24 december 1963 houdende verordening op de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, le texte | verzorging en uitkeringen, wordt in fine telkens de volgende tekst |
suivant est inséré chaque fois in fine : | ingevoegd : |
« Le formulaire de notification de la dispensation de soins prévu à | « Het formulier tot kennisgeving van het verlenen van zorg waarin is |
l'article 7, § 14, de la nomenclature des prestations de santé doit | voorzien in artikel 7, § 14, van de nomenclatuur van de geneeskundige |
être conforme au modèle repris à l'annexe 92. » | verstrekkingen moet conform het model opgenomen in bijlage 92 zijn. » |
Art. 2.Le présent règlement entre en vigueur le 1er mai 2002. |
Art. 2.Deze verordening treedt in werking op 1 mei 2002. |
Bruxelles, le 22 avril 2002. | Brussel, 22 april 2002. |
Le Fonctionnaire dirigeant, Le Président, | De Leidend Ambtenaar, De Voorzitter, |
F. Praet. B. De Backer. | F. Praet. B. De Backer |
Annexe 92 | Bijlage 92 |
Notification du traitement d'une situation pathologique décrite à | Kennisgeving van de behandeling van een pathologische situatie bedoeld |
l'article 7, § 14, de la nomenclature des prestations de sante (liste | in artikel 7, § 14, van de nomenclatuur van de geneeskundige |
f) (3) | verstrekkingen (f-lijst) (3) |
1. Données d'identification du patient | 1. Identificatiegegevens van de rechthebbende |
(compléter ou apposer une vignette O.A.) | (invullen of het kleefbriefje V.I. aanbrengen) |
Nom et prénom : . . . . . | Naam en voornaam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Date de naissance : . . . . . | Geboortedatum : . . . . . |
Numéro d'inscription O.A. : . . . . . | Inschrijvingsnummer VI : . . . . . |
2. Déclaration du kinésithérapeute | 2. Verklaring van de kinesitherapeut |
Je, soussigné(e), ........................................, | Ik, ondergetekende, ........................................, |
kinésithérapeute, déclare au médecin-conseil qu'il/elle commence/a | kinesitherapeut, verklaar aan de adviserend geneesheer dat ik |
commencé le traitement de la situation pathologique indiquée | start/gestart ben met de behandeling van onderstaande aangeduide |
ci-dessous en date du .............................. | pathologische situatie op datum van ......................... |
J'ai pris connaissance des conditions pour pouvoir attester les | Ik heb kennisgenomen van de voorwaarden om de verstrekkingen in het |
prestations dans le cadre de la situation pathologique ci-dessous et | kader van onderstaande pathologische situatie aan te rekenen en in het |
en particulier de l'article 7, § 14, de la nomenclature des | bijzonder van artikel 7, § 14, van de nomenclatuur van de |
prestations de santé. | geneeskundige verstrekkingen. |
Une copie de la prescription ainsi que les éléments indiquant que le | Een afschrift van het voorschrift alsook de elementen die aantonen dat |
patient se trouve dans la situation cochée ci-dessous (point 3), | de patiënt zich in de hieronder aangeduidde situatie (punt 3) bevindt, |
doivent être conservés dans le dossier. | moeten in het dossier bewaard worden. |
3. Situations pathologiques de la liste F (2) | 3. Pathologische situaties van de F-lijst (2) |
a) O 1 Affection posttraumatique ou postopératoire (1) | a) O 1 Posttraumatische of postoperatieve aandoening (1) |
- la somme des prestations attestées de l'article 14k), I et III | - de som van de aangerekende verstrekkingen uit artikel 14k), I en III |
correspond à une valeur de N200 ou plus | stemt overeen met een waarde van N200 of meer |
b) O 2 Bénéficiaires après une réanimation (1) | b) O 2 Rechthebbenden na een reanimatie (1) |
- les prestations 211046, 211142, 212225, 213021, 213043 en 214045 | - de verstrekkingen 211046, 211142, 212225, 213021, 213043 en 214045 |
(article 13, § 1er, de la nomenclature (réanimation)) ont été | (artikel 13, § 1, van de nomenclatuur (reanimatie)) werden aangerekend |
attestées pour des bénéficiaires qui ont été hospitalisés | bij rechthebbenden die opgenomen zijn geweest in een ziekenhuis |
c) O 3 Bénéficiaires après une admission en soins intensifs ou dans un | c) O 3 Rechthebbenden na een opname in intensieve zorg of in een |
service pour prématurés et nouveau-nés faibles (1) | dienst voor vroeggeborenen en zwakke pasgeborenen (1) |
- situations dans lesquelles les bénéficiaires ont été admis dans une | - situaties waarbij de rechthebbenden opgenomen zijn geweest in een |
unité agréée pour la fonction de soins intensifs (code 49) ou dans un | eenheid die erkend is voor de functie intensieve zorg (code 49) of in |
service N pour prématurés et nouveau-nés faibles (code 27) | een dienst N voor vroeggeborenen en zwakke pasgeborenen (code 27) |
d) Insuffisance respiratoire | d) Ademhalingsinsufficiëntie |
O 4 pour les enfants de moins de 16 ans souffrant de trachéo-, | O 4 bij kinderen onder 16 jaar met tracheo-, laryngo- en |
laryngo- et bronchomalacie ou d'infections récidivantes des voies | bronchomalacie of recidiverende lage luchtweginfecties minstens |
respiratoires inférieures au moins initialement démontrées par imagerie médicale (1) | initieel aangetoond door medische beeldvorming (1) |
O 5 pour des bénéficiaires qui répondent aux critères de la | O 5 bij rechthebbenden die voldoen aan de criteria van de |
convention-type de rééducation fonctionnelle relative à | |
l'oxygénothérapie de longue durée à domicile ou en cas de respiration | typerevalidatie-overeenkomst inzake langdurige zuurstoftherapie thuis |
artificielle à domicile (1) | of bij thuisbeademing (1) |
e) Neuropathie avec déficit moteur et invalidité suite à : | e) Neuropathie met motorisch deficit en invalidering als gevolg |
O 6 une mononeuropathie (en particulier pied tombant ou main tombante) | O 6 mononeuropathie (inzonderheid dropvoet, drophand) (1) |
(1) O 7 polyneuropathie motrice ou mixte (1) | O 7 motorische of gemengde polyneuropathie (1) |
Le déficit moteur est quantifié par un test musculaire standardisé où, | Het motorisch deficit wordt gekwantificeerd door een |
selon la classification du "Medical Research Council", on objective un | gestandaardiseerde 'muscle testing' waarbij volgens de classificatie |
score de 3 ou moins. Une consultation chez un spécialiste et les | van de 'Medical Research Council' een score van 3 of lager wordt |
examens diagnostiques nécessaires, dont des tests neurophysiologiques, | geobjectiveerd. Een specialistisch consult en de nodige diagnostische |
onderzoeken waaronder neurofysiologische testen hebben voorafgaand | |
auront eu lieu préalablement. Lorsque dans le rapport médical, la | plaatsgevonden. In geval in het medisch verslag de oorzaak van de |
cause de la neuropathie et l'image clinique sont claires, en | neuropathie en klinisch beeld duidelijk zijn, inzonderheid voor |
particulier dans les domaines du diabète et des abus d'alcool, le | diabetes, kan de behandeling aangevat worden zonder verdere |
traitement peut être entrepris sans autre investigation technique. Le | neurofysiologische investigatie. Het hierboven vermelde medisch |
rapport médical susmentionné doit être conservé dans le dossier. | verslag moet in het dossier bewaard worden |
f) O 8 Situations qui nécessitent une rééducation fonctionnelle de la | f) O 8 Situaties die gangrevalidatie noodzakelijk maken |
marche Pour les personnes de plus de 70 ans, présentant une fragilité | Voor ouderen boven 70 jaar, met persisterende fragiliteit, te |
persistante, à objectiver par le médecin traitant et le | objectiveren door de behandelend geneesheer en kinesitherapeut aan de |
kinésithérapeute au moyen des caractéristiques suivantes | hand van de volgende kenmerken : |
- chutes récurrentes ou présence d'une fracture ostéoporotique | - recidiverend vallen of aanwezigheid van een osteoporotische fractuur |
combinée avec deux des résultats de tests suivants : | in combinatie met twee van de volgende testresultaten : |
- trouble de la marche ou de la capacité d'effort, à documenter par un | |
test de marche de 6 minutes sur une distance à parcourir de moins de | - gestoorde gang of inspanningscapaciteit, te documenteren door een 6 |
350 mètres; | minuten looptest met een loopafstand kleiner dan 350 meter; |
- diminution de la puissance musculaire, à documenter par une | - afgenomen spierkracht te documenteren door een knijpkracht kleiner |
puissance de poigne inférieure à 40kP dans la main dominante; | dan 40 kP in de dominante hand; |
- trouble de la marche et de l'équilibre, à documenter par un test | - gestoorde gang en evenwicht, te documenteren door een Tinetti test |
Tinetti avec un score inférieur à 20/28. | met een score kleiner dan 20/28. |
L'objectivation se fait avec un bilan extensif avec rapport médical et | De objectivering gebeurt met een uitgebreid bilan met medisch en |
kinésithérapeutique, signé par le médecin traitant et le | kinesitherapeutisch verslag, ondertekend door de geneesheer en de |
kinésithérapeute. Ce bilan contient entre autre l'indication pour les | kinesitherapeut. Dit bilan omvat onder meer de indicatie voor de |
exercices, la description de l'état locomoteur à l'aide des tests | oefeningen; beschrijving van de locomotorische toestand aan de hand |
décrits ci-dessus, la mention de la comorbidité et de l'usage de | van hoger beschreven testen, opgave van de co-morbiditeit en van het |
médicaments, la motivation de la personne âgée et la description | medicatiegebruik, motivatie van de oudere en de gedetailleerde |
détaillée du programme d'entraînement. | beschrijving van het oefenprogramma. |
g) Troubles du développement psychomoteur | g) Psychomotorische ontwikkelingsstoornissen |
O 9 chez les enfants de moins de 16 ans, après avis d'un spécialiste | O 9 bij kinderen onder 16 jaar, na specialistisch (neuro)pediatrisch |
en (neuro)pédiatrie et proposition de traitement, et avec un score | advies en behandelingsvoorstel, en met een significant zwakkere score |
significativement plus faible sur un test standardisé (1) | op een genormeerde gestandaardiseerde test (1) |
O 10 chez les enfants jusqu'à 18 mois inclus, présentant des troubles | O 10 bij kinderen tot en met 18 maanden met klinisch duidelijke |
manifestes cliniques du développement établis à l'aide d'une | ontwikkelingsstoornissen vastgesteld door middel van evaluatie in een |
évaluation effectuée par une équipe pluridisciplinaire spécialisée (1) | gespecialiseerde multidisciplinaire equipe (1) |
h) Syndrome de fatigue/fibromyalgie | h) Chronisch vermoeidheidssyndroom/fybromyalgie |
O 11 pour les patients souffrant du syndrome de fatigue chronique, si | O 11 voor patiënten lijdend aan het chronisch vermoeidheidssyndroom, |
pendant ou après une prise en charge dans le cadre d'un programme de | indien tijdens of na de tenlasteneming in een revalidatieprogramma |
rééducation fonctionnelle, la continuation d'une thérapie d'exercices | verdere graduele oefentherapie als zinvol wordt beoordeeld door de |
graduelle est jugée utile par l'équipe multidisciplinaire du centre de | multidisciplinaire equipe van het referentiecentrum voor patiënten |
référence pour la prise en charge de patients souffrant du syndrome de fatigue chronique (1) | lijdend aan het Chronische vermoeidheidssyndroom (1) |
O 12 pour les patients souffrant de fybromyalgie, si un programme | O 12 voor patiënten lijdend aan fibromyalgie, indien een |
d'exercices kinésithérapeutiques fait partie du plan de traitement | kinesitherapeutisch oefenprogramma deel uitmaakt van het |
établi par l'équipe multidisciplinaire d'un centre de douleur | behandelingsplan zoals opgesteld door de multidisciplinaire equipe van |
chronique. Comme règle de transition et en attendant que des centres | een referentiecentrum voor de tenlastenneming van patiënten met |
de référence de douleur chronique fonctionnent, les centres de douleur | chronische pijn. Als overgangsmaatregel en totdat er referentiecentra |
multidisciplinaires peuvent prendre le rôle de centre de référence de | voor chronische pijn functioneren kunnen multidisciplinaire pijncentra |
douleur chronique (1) | de rol van de referentiecentra voor chronische pijn overnemen (1) |
La nature et la fréquence du programme d'exercice est en accord avec | De aard en de frequentie van het oefenprogramma is in overeenstemming |
le concept stipulé dans le plan de traitement convenu entre le médecin | met het concept zoals gestipuleerd in het behandelingsplan |
traitant et l'équipe multidisciplinaire du centre de référence. | overeengekomen tussen de huisarts en de multidisciplinaire equipe van |
het referentiecentrum. | |
4) Signature | 4. Ondertekening |
Le kinésithérapeute | De kinesitherapeut |
(nom, adresse et numéro d'agrément) | (naam, adres en erkenningsnummer) |
(date et signature) | (datum en handtekening) |
(1) Indiquer par une croix dans un cercle la situation pathologique | (1) De cirkel van de betrokken pathologische situatie aankruisen |
concernée (maximum 1 situation pathologique) | (maximaal 1 pathologische situatie). |
(2) Si le formulaire est établi par des moyens informatiques, seule la | (2) Als het formulier via informatica wordt gemaakt dan hoeft slechts |
rubrique concernée (a), b), c), d), e),f), g) ou h) ) du point 3 doit être reproduite. Le texte complet de cette rubrique doit être repris et la situation pathologique concernée doit être indiquée. (3) Le formulaire n'est pas valide s'il s'écarte du texte sous le point 3, si des commentaires sont ajoutés à ce texte ou s'il est rempli de façon incomplète. Vu pour être annexé au Règlement du 22 avril 2002 modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Le Fonctionnaire dirigeant, Le Président, | de betrokken rubriek (a), b), c), d), e), f), g) of h) ) in punt 3 worden weergegeven. De volledige tekst van deze rubriek moet worden overgenomen en de betrokken pathologische situatie moet worden aangekruist. (3) Het formulier is ongeldig als afgeweken wordt van de tekst in punt 3, er begeleidende commentaar wordt bijgeschreven of het onvolledig is ingevuld. Gezien om te worden gevoegd bij de Verordening van 22 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1963, houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. De Leidend ambtenaar, De Voorzitter, |
F. Praet. B. De Backer. | F. Praet. B. De Backer. |