← Retour vers "Circulaire. - Ordonnance du 18 avril 2002 portant modification de l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la tutelle administrative sur les communes de la Région de Bruxelles-Capitale "
Circulaire. - Ordonnance du 18 avril 2002 portant modification de l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la tutelle administrative sur les communes de la Région de Bruxelles-Capitale | Omzendbrief. - Ordonnantie van 18 april 2002 tot wijziging van de ordonnantie van 14 mei 1998 houdende regeling van het administratief toezicht op de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
24 MAI 2002. - Circulaire. - Ordonnance du 18 avril 2002 portant | 24 MEI 2002. - Omzendbrief. - Ordonnantie van 18 april 2002 tot |
modification de l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la tutelle | wijziging van de ordonnantie van 14 mei 1998 houdende regeling van het |
administrative sur les communes de la Région de Bruxelles-Capitale | administratief toezicht op de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Aux bourgmestres et aux échévins des communes de la Région de | Aan de burgemeesters en schepenen van de gemeenten van het Brussels |
Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest. |
Mesdames, | Mevrouw, |
Messieurs, | Mijne Heren, |
Le Moniteur belge du 8 mai 2002 a publié l'ordonnance du 18 avril 2002 | In het Belgisch Staatsblad van 8 mei 2002 verscheen de ordonnantie van |
portant modification de l'ordonnance du 14 mai 1998 organisant la | 18 april 2002 tot wijziging van de ordonnantie van 14 mei 1998 |
tutelle administrative sur les communes de la Région de | houdende regeling van het administratief toezicht op de gemeenten van |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Een afschrift van deze | |
Bruxelles-Capitale. En annexe, vous trouverez une copie de cette | ordonnantie, alsook een gecoördineerde versie van de ordonnantie van |
ordonnance, ainsi que le texte coordonné de l'ordonnance du 14 mai | 14 mei 1998, vindt U hierbij als bijlagen. |
1998. L'ordonnance du 18 avril 2002 marque un nouveau pas vers une tutelle | De ordonnantie van 18 april 2002 is een nieuwe stap naar een |
administrative plus simple et plus diligente. | vereenvoudigd en versneld administratief toezicht. |
Les modifications concernent principalement un nouveau | De voornaamste wijziging betreft een nieuwe inkorting van de |
raccourcissement des délais. La nouvelle ordonnance porte le délai de | termijnen. De basistermijn voor de uitoefening van het administratief |
base pour l'exercice de la tutelle administrative à 40 jours, à la | toezicht bedraagt krachtens de nieuwe ordonnantie 40 dagen. Enkel voor |
seule exception de l'approbation des comptes, pour laquelle un délai plus long de 80 jours est stipulé. | de goedkeuring van de rekeningen wordt een langere termijn van 80 dagen bepaald. De verlenging van de goedkeuringstermijnen werd eenvormig vastgesteld |
La prorogation des délais d'approbation est limitée uniformément à 40 | en beperkt tot 40 dagen (80 dagen voor de rekeningen). |
jours (80 jours pour les comptes). | |
Le délai de tutelle sur les décisions du conseil communal réclamées | Ook de termijn voor het toezicht op de gemeenteraadsbeslissingen die |
sur la base des listes contenant les sommaires des décisions a | opgevraagd werden uit de lijsten met de korte inhoud van de |
également été raccourci de manière substantielle. Si l'autorité de | beslissingen werd drastisch verlaagd. Indien de toezichthoudende |
tutelle réclame une décision de la liste, le délai de tutelle n'est | overheid een beslissing uit de lijst opvraagt, bedraagt de |
que de 20 jours à compter de la réception de la décision in extenso. | toezichtstermijn slechts 20 dagen vanaf de ontvangst van de beslissing in extenso. |
Depuis l'entrée en vigueur de l'ordonnance du 14 mai 1998, tous les | Sedert de inwerkingtreding van de ordonnantie van 14 mei 1998 dienden |
arrêtés de tutelle doivent être envoyés aux communes dans le délai de | alle toezichtsbesluiten binnen de toezichtstermijn aan de gemeente |
tutelle. Malgré le raccourcissement des délais, cette obligation reste | verzonden te worden. Ondanks de inkorting van de termijnen blijft deze |
d'application. | verplichting ongewijzigd. |
Une autre modification importante, qui concerne en premier lieu les | Een andere belangrijke wijziging, die in eerste instantie de gemeenten |
communes, porte sur le quatrième alinéa de l'article 9 de l'ordonnance | aanbelangt, is de wijziging van het vierde lid van artikel 9 van de |
du 14 mai 1998. En vertu de l'ancien article 9, 4e alinéa, chaque acte | ordonnantie van 14 mei 1998. Krachtens het oude artikel 9, vierde lid, |
suspendu, dont la justification n'est pas transmise au Gouvernement | was elke geschorste akte waarvan de rechtvaardiging niet aan de |
dans les 150 jours à dater de la réception de l'arrêté de suspension, | Regering gezonden werd binnen de 150 dagen vanaf de ontvangst van het |
est annulé d'office. Afin de limiter l'incertitude juridique, ce délai | schorsingsbesluit, van rechtswege nietig. Ten einde de |
rechtsonzekerheid te beperken werd ook deze termijn teruggebracht tot | |
a été réduit à 40 jours. | 40 dagen. |
Ce raccourcissement du délai à 40 jours n'exempte pas les autorités communales de leur obligation de prendre connaissance de chaque arrêté de suspension. L'attente passive de l'expiration du délai de 40 jours - ayant pour conséquence la nullité de l'acte suspendu - est contraire à la bonne administration de la commune et porterait atteinte à la sécurité juridique. Lors du contrôle des comptes, l'autorité de tutelle fera particuli èrement attention aux conséquences financières de ces actes. Les communes sont donc priées avec insistance de transmettre dans les 40 jours à l'autorité de tutelle l'acte par lequel elles justifient ou retirent la décision suspendue. Dans ce contexte, je tiens à rappeler aux communes les prescriptions légales existantes. Comme il a déjà été expliqué dans la circulaire du 24 août 1998 (voir copie en annexe), l'ordonnance du 14 mai 1998 ne prévoit pas la possibilité de modifier une décision suspendue, par exemple pour répondre aux objections énoncées dans l'arrêté de suspension. La commune doit se limiter soit à retirer l'acte suspendu, soit à le justifier. Si la commune désire adapter sa décision en fonction de l'arrêté de suspension, elle doit d'abord retirer la décision suspendue pour ensuite prendre un nouvel acte. Les nouvelles dispositions s'appliquent à tous les actes des autorités | De inkorting van deze termijn tot 40 dagen ontslaat de gemeenteoverheden niet van hun verplichting om van elk schorsingsbesluit kennis te nemen. Het passief afwachten tot het verstrijken van de termijn van 40 dagen - met als gevolg de nietigheid van het geschorste besluit - is strijdig met het behoorlijk bestuur van de gemeente en zou nefast zijn voor de rechtszekerheid. Bij de controle van de rekeningen zal de toezichthoudende overheid bijzondere aandacht besteden aan de financiële gevolgen van deze akten. Aan de gemeente wordt dus met aandrang gevraagd binnen de 40 dagen de handhaving of de intrekking van een geschorste beslissing aan de toezichthoudende overheid over te maken. In dit verband wens ik de gemeenten tevens te herinneren aan de bestaande wettelijke regeling. Zoals reeds gesteld werd in de omzendbrief van 24 augustus 1998 (afschrift als bijlage) voorziet de ordonnantie van 14 mei 1998 niet in de mogelijkheid een geschorste beslissing te wijzigen, bijvoorbeeld om ze aan te passen aan de bezwaren vermeld in het schorsingsbesluit. De gemeenteoverheid dient er zich toe te beperken de geschorste akte ofwel in te trekken, ofwel te rechtvaardigen. Indien men wenst de geschorste beslissing aan te passen aan het schorsingsbesluit, dan dient de geschorste beslissing eerst ingetrokken te worden, gevolgd door het nemen van een nieuwe beslissing. De nieuwe regeling is van toepassing op alle akten van de |
communales pris à partir du 18 mai 2002. | gemeenteoverheden genomen vanaf 18 mei 2002. |