Ordonnance relative aux exigences de sécurité minimales applicables aux tunnels du réseau routier transeuropéen | Ordonnantie betreffende de minimumveiligheidseisen voor tunnels in het trans-Europese wegennet |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
10 JUILLET 2008. - Ordonnance relative aux exigences de sécurité | 10 JULI 2008. - Ordonnantie betreffende de minimumveiligheidseisen |
minimales applicables aux tunnels du réseau routier transeuropéen (1) | voor tunnels in het trans-Europese wegennet (1) |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.La présente ordonnance transpose partiellement, pour ce qui |
Art. 2.Onderhavige ordonnantie zet Richtlijn 2004/54/EG van het |
concerne la Région de Bruxelles-Capitale, la Directive 2004/54/CE du | |
Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 concernant les | Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake |
exigences de sécurité minimales applicables aux tunnels du réseau | minimumveiligheidseisen voor tunnels in het transEuropese wegennet, |
routier transeuropéen. | gedeeltelijk om, wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft. |
Art. 3.La présente ordonnance vise à assurer un niveau minimal de |
Art. 3.Onderhavige ordonnantie beoogt een minimaal veiligheidsniveau |
sécurité pour les usagers de la route dans les tunnels du réseau | voor weggebruikers in tunnels van het wegennet door kritische |
routier par la prévention des évènements critiques qui peuvent mettre | |
en danger la vie humaine, l'environnement et les installations des | gebeurtenissen die mensenlevens, milieu en tunnelinstallaties in |
tunnels, ainsi que la protection en cas d'accidents. | gevaar kunnen brengen, te voorkomen en door bescherming te bieden bij |
La présente ordonnance s'applique à tous les tunnels du réseau routier | ongevallen. Onderhavige ordonnantie is van toepassing op alle tunnels in het |
transeuropéen d'une longueur supérieure à 500 mètres, qu'ils soient en | trans-Europese wegennet van meer dan 500 meter lang, ongeacht of die |
exploitation, en construction ou en projet. | in gebruik, in aanbouw of in de ontwerpfase zijn. |
Le Gouvernement peut étendre le champ d'application de la présente | De Regering kan het toepassingsgebied van de onderhavige ordonnantie |
ordonnance. | uitbreiden. |
Art. 4.Aux fi ns de la présente ordonnance, on entend par : |
Art. 4.Voor de toepassing van onderhavige ordonnantie wordt verstaan |
1° réseau routier transeuropéen : le réseau routier défi ni à la | onder : 1° trans-Europees wegennet : het wegennet zoals omschreven in bijlage |
section 2 de l'annexe I de la décision n° 1692/96/CE et illustré par | I, afdeling 2, van beschikking nr. 1692/96/ EG en geïllustreerd met |
des cartes géographiques et/ou décrit dans l'annexe II de la dite | kaarten of beschreven in bijlage II van die beschikking; |
décision; 2° services d'intervention : tous les services locaux, qu'ils soient | 2° hulpdiensten : alle lokale openbare en particuliere diensten of |
publics ou privés ou fassent partie du personnel du tunnel, qui | diensten die tot het tunnelpersoneel behoren, die optreden bij |
interviennent en cas d'accident, y compris les services de police, les | ongelukken, met inbegrip van politie, brandweer en reddingsteams; |
pompiers et les équipes de secours; | |
3° longueur du tunnel : la longueur de la voie de circulation la plus | 3° tunnellengte : de lengte van de langste rijstrook, berekend in het |
longue, en prenant en considération la partie de celle-ci qui est | |
totalement couverte. | volledig gesloten gedeelte. |
Art. 5.Le Gouvernement veille à ce que les tunnels satisfassent aux |
Art. 5.De Regering ziet erop toe dat de tunnels voldoen aan de |
normes techniques minimales de sécurité défi nies dans l'arrêté royal | minimale technische veiligheidsnormen bepaald in het koninklijk |
pris en exécution de l'article 3, alinéa 1er de la loi du 9 mai 2007 | besluit genomen in uitvoering van artikel 3, lid 1 van de wet van 9 |
relative aux normes techniques minimales de sécurité applicables aux | mei 2007 betreffende de minimale technische veiligheidsnormen voor |
tunnels du réseau routier transeuropéen ainsi qu'aux autres exigences | tunnels in het trans-Europese wegennet alsook aan de andere |
de sécurité défi nies par le Gouvernement. Le Gouvernement peut imposer des prescriptions plus strictes, à condition de ne pas contrevenir aux exigences de l'arrêté royal précité. Lorsque certaines exigences de sécurité minimales ne peuvent être satisfaites qu'à l'aide de solutions techniques qui, soit ne peuvent pas être respectées, soit ne peuvent être respectées qu'à un coût disproportionné, le Gouvernement peut accepter la mise en oeuvre de mesure de réduction des risques comme solution de substitution à l'application de ces exigences, à condition que ces solutions de substitution assurent une protection équivalente ou supérieure. L'efficacité de ces mesures est démontrée au moyen d'une analyse des | veiligheidseisen die door de regering zijn vastgesteld. De Regering mag strengere eisen stellen, op voorwaarde dat die niet strijdig zijn met de eisen van bovenvermeld koninklijk besluit. Indien aan bepaalde minimum-veiligheidseisen alleen kan worden voldaan met behulp van technische oplossingen die hetzij niet haalbaar zijn, hetzij alleen tegen onevenredig hoge kosten uitvoerbaar zijn, mag de Regering als alternatief voor die eisen de toepassing van risicobeperkende maatregelen aanvaarden, op voorwaarde dat de al ternatieve maatregelen leiden tot een gelijkwaardige of betere bescherming. De efficiëntie van die maatregelen wordt aangetoond met een |
risques conformément à l'article 12. | risicoanalyse overeenkomstig artikel 12. |
Art. 6.Le Gouvernement, exerçant le rôle d'autorité administrative, a |
Art. 6.De Regering, die de rol van bestuursorgaan uitoefent, heeft de |
la responsabilité de veiller à ce que tous les aspects de la sécurité | verantwoordelijkheid erop toe te zien dat alle veiligheidsaspecten van |
d'un tunnel soient respectés et prend les dispositions nécessaires | een tunnel gerespecteerd worden en neemt de noodzakelijke maatregelen |
pour assurer la conformité avec la présente ordonnance. | om de conformiteit met onderhavige ordonnantie te garanderen. |
Les mesures relatives à l'autorisation de mise en service des tunnels | De maatregelen inzake de machtiging voor de ingebruikstelling van de |
sont prises par le Gouvernement. | tunnels worden door de Regering genomen. |
Sans préjudice de dispositions supplémentaires en la matière au niveau | Onverminderd nadere nationale regelingen op dit gebied is de Regering |
national, le Gouvernement est habilité à suspendre ou à restreindre | bevoegd om het gebruik van een tunnel te onderbreken of te beperken |
l'exploitation d'un tunnel si les exigences de sécurité ne sont pas | als niet voldaan is aan de veiligheidseisen. |
réunies. Il spécifi e les conditions dans lesquelles la circulation normale | Zij geeft daarbij aan onder welke voorwaarden het normale verkeer weer |
peut être rétablie. | doorgang kan vinden. |
Le Gouvernement veille à ce que les tâches suivantes soient assurées : | De Regering zorgt ervoor dat de volgende taken worden uitgevoerd : |
1° tester et contrôler régulièrement les tunnels et élaborer les | 1° het op gezette tijden testen en inspecteren van tunnels en daarmee |
exigences de sécurité en la matière; | verband houdende veiligheidseisen opstellen; |
2° mettre en place les schémas d'organisation opérationnels (y compris | 2° het opstellen van organisatorische plannen en uitvoeringsplannen |
les plans d'intervention d'urgence) pour la formation et l'équipement | (met inbegrip van calamiteitenplannen) voor de training en uitrusting |
des services d'intervention; | van hulpdiensten; |
3° défi nir la procédure de fermeture immédiate d'un tunnel en cas | 3° het vaststellen van de procedure voor onmiddellijke sluiting van |
d'urgence; | tunnels in noodgevallen; |
4° mettre en oeuvre les mesures de réduction des risques nécessaires. | 4° het implementeren van de noodzakelijke risicobeperkende maatregelen. |
Art. 7.Pour chaque tunnel, qu'il soit en projet, en construction ou |
Art. 7.Voor elke tunnel, ongeacht of die in de ontwerp-, in de bouw- |
of in de operationele fase verkeert, wijst de Regering het openbare of | |
en exploitation, le Gouvernement désigne comme gestionnaire du tunnel | particuliere lichaam aan dat als tunnelbeheerder verantwoordelijk is |
l'organisme public ou privé responsable de la gestion du tunnel au | voor het beheer van de tunnel in de betreffende fase. De Regering zelf |
stade concerné. Le Gouvernement lui-même peut exercer cette fonction. | kan deze functie uitoefenen. |
Tout incident ou accident signifi catif dans un tunnel fait l'objet d'un compte rendu des faits établi par le gestionnaire du tunnel. Ce compte rendu est transmis, par courrier ordinaire, à l'agent de sécurité visé à l'article 7, au Gouvernement et aux services d'intervention dans un délai maximum d'un mois. Lorsqu'un rapport d'enquête analysant les circonstances de l'incident ou de l'accident visé à l'alinéa 2, ou les enseignements que l'on peut en tirer, est rédigé, le gestionnaire du tunnel transmet ce rapport, par courrier ordinaire, à l'agent de sécurité, au Gouvernement et aux services d'intervention au plus tard un mois après l'avoir lui-même reçu. | Over elk signifi cant incident of ongeluk in een tunnel stelt de tunnelbeheerder een toelichtend verslag op. Het verslag wordt bij gewone brief binnen ten hoogste één maand naar de veiligheidsbeambte vermeld in artikel 7, de Regering en de hulpdiensten verstuurd. Indien er een onderzoeksverslag wordt opgesteld met een analyse van de omstandigheden van het incident of ongeluk, vermeld in het tweede lid, of de conclusies die daaruit kunnen worden getrokken, verstuurt de tunnelbeheerder dit verslag, bij gewone brief, binnen één maand na ontvangst naar de veiligheidsbeambte, de Regering en de hulpdiensten. |
Art. 8.Pour chaque tunnel, le gestionnaire du tunnel désigne un agent |
Art. 8.Voor elke tunnel benoemt de tunnelbeheerder een |
de sécurité qui doit être préalablement accepté par le Gouvernement et | veiligheidsbeambte, die eerst moet worden aanvaard door de Regering. |
Die veiligheidsbeambte coördineert alle preventieve en | |
qui coordonne toutes les mesures de prévention et de sauvegarde visant | veiligheidsmaatregelen om de veiligheid van de tun nelgebruikers en |
à assurer la sécurité des usagers et du personnel d'exploitation. | het tunnelpersoneel te garanderen. |
L'agent de sécurité peut être un membre du personnel du tunnel ou des | De veiligheidsbeambte kan tot het tunnelpersoneel of tot de |
services d'intervention. Il est indépendant pour toutes les questions | hulpdiensten behoren. Voor veiligheidskwesties in verkeerstunnels is |
ayant trait à la sécurité dans les tunnels routiers et ne reçoit pas | hij onafhankelijk en neemt hij geen instructies aan van een werkgever. |
d'instructions d'un employeur sur ces questions. Un agent de sécurité | Een veiligheidsbeambte kan zijn taken en functies in verschillende |
peut assumer ses tâches et fonctions dans plusieurs tunnels. | tunnels uitoefenen. |
L'agent de sécurité assume les tâches/fonctions suivantes : | De veiligheidsbeambte heeft de volgende taken en functies : |
1° assurer la coordination avec les services d'intervention et | 1° zorgen voor coördinatie met hulpdiensten en meewerken aan de |
participer à l'élaboration des schémas opérationnels; | opstelling van de uitvoeringsplannen; |
2° participer à la planifi cation, à l'exécution et à l'évaluation des | 2° meewerken aan de planning, uitvoering en evaluatie van acties in |
interventions d'urgence; | noodsituaties; |
3° participer à la défi nition des plans de sécurité ainsi qu'à la | 3° meewerken aan het opstellen van veiligheidsplannen en het specifi |
spécifi cation de la structure, des équipements et de l'exploitation, | ceren van de constructie, de voorzieningen en de exploitatie van |
tant en ce qui concerne les nouveaux tunnels que la transformation de | nieuwe tunnels en wijzigingen aan bestaande tunnels; |
tunnels existants; 4° vérifi er que le personnel d'exploitation et les services | 4° nagaan of het bedieningspersoneel en de hulpdiensten getraind zijn |
d'intervention sont formés, et participer à l'organisation d'exercices | en meewerken aan de organisatie van oefeningen die met regelmatige |
ayant lieu à intervalles réguliers; | tussenpozen worden gehouden; |
5° émettre un avis sur l'autorisation de mise en service de la | 5° advies verlenen over de toestemming tot ingebruikstelling van de |
structure, des équipements et de l'exploitation des tunnels; | constructie, de voorzieningen en de exploitatie van tunnels; |
6° vérifi er que la structure et les équipements du tunnel sont | 6° nagaan dat de tunnelconstructie en voorzieningen worden onderhouden |
entretenus et réparés; | en hersteld; |
7° participer à l'évaluation de tout incident ou accident signifi | 7° meewerken aan de evaluatie van alle signifi cante incidenten en |
catif visé à l'article 7, alinéas 2 et 3. | ongelukken, bedoeld in artikel 7, tweede en derde lid. |
Art. 9.Le Gouvernement veille à ce que les contrôles, les évaluations |
Art. 9.De Regering ziet erop toe dat inspecties, evaluaties en tests |
et les tests soient effectués par des entités de contrôle. | worden uitgevoerd door inspectie-instanties. |
Toute entité procédant aux contrôles, évaluations et tests doit avoir | Instanties die inspecties, evaluaties en tests uitvoeren, moeten |
un niveau élevé de compétence et de qualité de procédure et jouir | procesmatig en qua deskundigheid van hoge kwaliteit zijn en in |
d'une indépendance fonctionnelle vis-àvis du gestionnaire du tunnel. | functioneel opzicht onafhankelijk van de tunnelbeheerder zijn. |
Art. 10.Le Gouvernement évalue la conformité des tunnels qui sont |
Art. 10.De Regering beoordeelt de overeenstemming van de tunnels die |
déjà ouverts à la circulation publique aux exigences de la présente | in gebruik genomen zijn, met de eisen van onderhavige ordonnantie, |
ordonnance, avec une référence particulière au dossier de sécurité | mede aan de hand van de door de Regering te bepalen |
déterminé par le Gouvernement et sur base d'un contrôle. | veiligheidsdocumentatie en van een inspectie. |
Si nécessaire, le gestionnaire du tunnel propose au Gouvernement un | Indien nodig legt de tunnelbeheerder aan de Regering een plan voor om |
plan d'adaptation du tunnel aux dispositions de la présente ordonnance | de tunnel aan de bepalingen van onderhavige ordonnantie aan te passen, |
ainsi que les mesures correctrices qu'il compte mettre en oeuvre. | samen met de corrigerende maatregelen die hij wil treffen. |
Le Gouvernement approuve les mesures correctrices ou demande que des | De Regering keurt de corrigerende maatregelen goed of geeft aan dat ze |
modifi cations y soient apportées. | moeten worden gewijzigd. |
Par la suite, si les mesures correctrices comportent des modifi | |
cations substantielles de la construction ou de l'exploitation, la | Indien de corrigerende maatregelen een wezenlijke wijziging in de |
procédure déterminée par le Gouvernement est mise en oeuvre, une fois | constructie of de exploitatie inhouden, wordt, zodra die maatregelen |
que ces mesures ont été réalisées. | zijn genomen, de door de Regering te bepalen procedure toegepast. |
Art. 11.Le Gouvernement vérifi e que des contrôles réguliers sont |
Art. 11.De Regering vergewist zich ervan dat de inspectie-instantie |
effectués par l'entité de contrôle pour s'assurer que tous les tunnels | regelmatig inspecties uitvoert om ervoor te zorgen dat alle tunnels |
en respectent les dispositions. | aan de bepalingen daarvan voldoen. |
L'intervalle entre deux contrôles consécutifs d'un tunnel donné | De termijn tussen twee achtereenvolgende inspecties van een tunnel |
n'excède pas six ans. | bedraagt ten hoogste zes jaar. |
Lorsque, à la lumière du rapport de l'entité de contrôle, le | Indien de Regering op basis van het verslag van de inspectie-instantie |
Gouvernement constate qu'un tunnel n'est pas conforme aux dispositions | concludeert dat een tunnel niet voldoet aan de bepalingen van |
de la présente ordonnance, il informe, par lettre recommandée, le | onderhavige ordonnantie, meldt zij, per aangetekend schrijven, aan de |
gestionnaire du tunnel et l'agent de sécurité que des mesures visant à | tunnelbeheerder en de veiligheidsbeambte, dat er maatregelen ter |
renforcer la sécurité du tunnel doivent être prises. | verbetering van de veiligheid van de tunnel moeten worden genomen. |
Le Gouvernement défi nit les conditions de la poursuite de | De Regering bepaalt de voorwaarden die zullen gelden tot de voltooiing |
l'exploitation du tunnel ou de sa réouverture qui s'appliqueront jusqu'à ce que les mesures correctrices soient mises en oeuvre, ainsi que toutes les autres restrictions ou conditions pertinentes. Si les mesures correctrices comportent une modifi cation substantielle de la construction ou de l'exploitation, une fois que ces mesures ont été réalisées, le tunnel fait l'objet d'une nouvelle autorisation d'exploitation conformément à la procédure déterminée par le Gouvernement. Art. 12.Une analyse des risques est effectuée, lorsque cela est nécessaire, par un organisme jouissant d'une indépendance fonctionnelle vis-à-vis du gestionnaire du tunnel. Le contenu et les résultats de l'analyse des risques sont joints au dossier de sécurité |
van de corrigerende maatregelen, wat het voortgezette gebruik of de heropening van de tunnel betreft, en stelt eventueel andere relevante beperkingen of voorwaarden vast. Indien de corrigerende maatregelen een wezenlijke wijziging in de bouw of de exploitatie inhouden, wordt, zodra die maatregelen zijn genomen, opnieuw goedkeuring gegeven om de tunnel in gebruik te nemen volgens de door de Regering te bepalen procedure. Art. 12.Indien nodig worden risicoanalyses uitgevoerd door een orgaan dat in functioneel opzicht onafhankelijk is van de tunnelbeheerder. De inhoud en het resultaat van de risicoanalyse worden opgenomen in de |
présenté au Gouvernement. Lors de cette analyse des risques d'un | veiligheidsdocumentatie die aan de Regering wordt voorgelegd. Bij die |
tunnel donné, il est tenu compte de l'ensemble des facteurs de | analyse van de risico's van een gegeven tunnel, wordt rekening |
conception et des conditions de circulation qui ont une infl uence sur | gehouden met alle ontwerpaspecten en verkeersomstandigheden die van |
la sécurité, notamment les caractéristiques et le type de trafi c, la | invloed zijn op de veiligheid, meer bepaald met de verkeerskenmerken, |
longueur et la géométrie du tunnel, ainsi que le nombre de poids | de tunnellengte, het verkeerstype en de tunnelgeometrie, alsmede met |
lourds prévu par jour. | het voorspelde aantal vrachtwagens per dag. |
Art. 13.Afin de permettre l'installation et l'utilisation |
Art. 13.Om innovatieve veiligheidsvoorzieningen te kunnen in |
d'équipements de sécurité innovants ou l'application de procédures de | stalleren en te gebruiken of innovatieve veiligheidsprocedures te |
sécurité innovantes, offrant un niveau de protection équivalent ou | gebruiken die een gelijkwaardig of hoger beschermingsniveau bieden dan |
supérieur aux technologies actuelles prescrites en vertu de la | de krachtens onderhavige ordonnantie te bepalen actuele technologieën, |
présente ordonnance, le Gouvernement peut accorder une dérogation aux | kan de regering een afwijking van de eisen die krachtens onderhavige |
exigences prescrites en vertu de la présente ordonnance, sur la base | ordonnantie bepaald zijn, toestaan op verzoek van de tunnelbeheerder. |
d'une demande du gestionnaire du tunnel. | |
Art. 14.La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa |
Art. 14.Onderhavige ordonnantie treedt in werking op de dag van de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 10 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 10 juli 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargée des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
Relations extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2007/2008 : | (1) Gewone zitting 2007/2008 : |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance : A-470/1. - Rapport : | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie : A-470/1. |
A-470/2. | Verslag : A-470/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag |
27 juin 2008. | 13 juni 2008. |