Loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile en vue de régler l'utilisation de caméras par les services opérationnels de la sécurité civile | Wet tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, om het gebruik van camera's door de operationele diensten van de civiele veiligheid te regelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
21 FEVRIER 2024. - Loi modifiant la loi du 15 mai 2007 relative à la | 21 FEBRUARI 2024. - Wet tot wijziging van de wet van 15 mei 2007 |
sécurité civile en vue de régler l'utilisation de caméras par les services opérationnels de la sécurité civile (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | betreffende de civiele veiligheid, om het gebruik van camera's door de operationele diensten van de civiele veiligheid te regelen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
74 van de Grondwet. |
la Constitution. | |
CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 15 mai 2007 relative à la | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 15 mei 2007 |
sécurité civile | betreffende de civiele veiligheid |
Art. 2.Dans le titre II de la loi du 15 mai 2007 relative à la |
Art. 2.In titel II van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele |
sécurité civile, il est inséré un chapitre III, intitulé: | veiligheid wordt een hoofdstuk III ingevoegd, luidende: |
« Chapitre III. - L'utilisation de caméras par les services | "Hoofdstuk III. - Gebruik van camera's door de operationele diensten |
opérationnels de la sécurité civile". | van de civiele veiligheid". |
Art. 3.Dans le chapitre III, inséré par l'article 2, il est inséré un |
Art. 3.In hoofdstuk III, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel |
article 13/1 rédigé comme suit : | 13/1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 13/1.Le présent chapitre règle l'utilisation des caméras par |
" Art. 13/1.Dit hoofdstuk regelt het gebruik van camera's door de |
les services opérationnels de la sécurité civile dans le cadre de | operationele diensten van de civiele veiligheid in het kader van hun |
leurs missions. | opdrachten. |
Ce chapitre n'est pas applicable : | Dit hoofdstuk is niet van toepassing op: |
1° aux caméras destinées à la surveillance sur le lieu de travail dont | 1° camera's met het oog op de bewaking van de arbeidsplaats met als |
la finalité est de contrôler le travail du personnel; | doel de arbeid van het personeel te controleren; |
2° aux caméras de surveillance visées par la loi du 21 mars 2007 | 2° bewakingscamera's zoals bedoeld in de wet van 21 maart 2007 tot |
réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance. | regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's. |
En cas d'utilisation d'un même système de caméras pour les finalités | Bij gebruik van eenzelfde camerasysteem voor de in dit hoofdstuk |
visées par le présent chapitre et pour les finalités des caméras | bedoelde doeleinden en voor de doeleinden van de camera's bedoeld in |
visées à l'alinéa 2, les différentes législations s'appliquent de | het tweede lid, zijn de verschillende wetgevingen tegelijkertijd van |
manière simultanée. » | toepassing." |
Art. 4.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/2 |
Art. 4.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/2 ingevoegd, |
rédigé comme suit: | luidende: |
« Art. 13/2.Pour l'application du présent chapitre, on entend par: |
" Art. 13/2.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt verstaan |
1° le règlement: le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et | onder: 1° de Verordening: de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees |
du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive | en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking |
95/46/CE (règlement général sur la protection des données); | van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming); |
2° l'arrêté royal relatif à la planification d'urgence: l'arrêté royal | 2° het koninklijk besluit betreffende de noodplanning: het koninklijk |
du 22 mai 2019 relatif à la planification d'urgence et la gestion de | besluit van 22 mei 2019 betreffende de noodplanning en het beheer van |
situations d'urgence à l'échelon communal et provincial et au rôle des | noodsituaties op het gemeentelijk en provinciaal niveau en betreffende |
bourgmestres et des gouverneurs de province en cas d'événements et de | de rol van de burgemeesters en de provinciegouverneurs in geval van |
situations de crise nécessitant une coordination ou une gestion à | crisisgebeurtenissen en -situaties die een coördinatie of een beheer |
l'échelon national; | op nationaal niveau vereisen; |
3° caméra mobile: la caméra qui est déplacée au cours de son | 3° mobiele camera: de camera die wordt verplaatst tijdens het gebruik |
utilisation; | ervan; |
4° caméra fixe permanente: la caméra fixée pour une durée illimitée dans un lieu déterminé; 5° caméra fixe temporaire: la caméra fixée pour un temps limité dans un lieu; 6° lieu ouvert: tout lieu non délimité par une enceinte et accessible librement au public, en ce compris les voies publiques gérées par les autorités publiques gestionnaires de voirie; 7° lieu fermé accessible au public: tout bâtiment ou lieu délimité par une enceinte, destiné à l'usage du public, dans lequel des services peuvent lui être fournis; 8° lieu fermé non accessible au public: tout bâtiment ou lieu délimité par une enceinte destiné uniquement à l'usage des utilisateurs habituels; 9° enceinte: délimitation d'un lieu composée au minimum d'une démarcation visuelle claire ou d'une indication permettant de clairement distinguer les lieux. L'utilisation de caméras portées sur le corps est exclue du champ d'application de ce chapitre, à l'exception des caméras exclusivement utilisées pour l'imagerie thermique. » Art. 5.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/3 rédigé comme suit : |
4° permanent vaste camera: de camera die voor onbeperkte duur op een bepaalde plaats wordt opgesteld; 5° tijdelijk vaste camera: de camera die voor een beperkte tijd op een plaats wordt opgesteld; 6° niet-besloten plaats: elke plaats die niet door een omsluiting is afgebakend en vrij toegankelijk is voor het publiek, waaronder de openbare wegen die beheerd worden door de openbare overheden bevoegd voor het wegbeheer; 7° voor het publiek toegankelijke besloten plaats: elk gebouw of elke door een omsluiting afgebakende plaats, bestemd voor het gebruik door het publiek waar diensten aan het publiek kunnen worden verstrekt; 8° niet voor het publiek toegankelijke besloten plaats: elk gebouw of elke door een omsluiting afgebakende plaats die uitsluitend bestemd is voor het gebruik door de gewoonlijke gebruikers; 9° omsluiting: afbakening van een plaats bestaande uit minstens een duidelijke visuele afscheiding of een aanduiding waardoor de plaatsen duidelijk van elkaar onderscheiden kunnen worden. Het gebruik van camera's die op het lichaam worden gedragen wordt uitgesloten van het toepassingsgebied van dit hoofdstuk, met uitzondering van camera's die uitsluitend worden gebruikt voor het maken van thermische beeldvorming." Art. 5.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/3 ingevoegd, luidende: |
« Art. 13/3.Dans le cadre des missions mentionnées à l'article 11, |
" Art. 13/3.In het kader van de opdrachten vermeld in artikel 11, is |
l'utilisation des caméras par les services opérationnels de la | het gebruik van camera's door de operationele diensten van de civiele |
sécurité civile, est limitée: | veiligheid beperkt: |
1° dans les lieux ouverts: aux caméras fixes temporaires ou mobiles | 1° in de niet-besloten plaatsen: tot de tijdelijk vaste of mobiele |
pendant la durée de l'intervention; | camera's, tijdens de duur van de interventie; |
2° dans les lieux fermés non accessibles au public: aux caméras fixes | 2° in de niet voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen: tot de |
temporaires ou mobiles pendant la durée de l'intervention; | tijdelijk vaste of mobiele camera's, tijdens de duur van de interventie; |
3° dans les lieux fermés accessibles au public, dont ils ne sont pas | 3° in de voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen, waarvan zij |
les gestionnaires: aux caméras fixes temporaires ou mobiles pendant la | niet de beheerder zijn: tot de tijdelijk vaste of mobiele camera's, |
durée de l'intervention. | tijdens de duur van de interventie. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les services opérationnels de la | In afwijking van het eerste lid kunnen de operationele diensten van de |
sécurité civile peuvent utiliser, à titre exceptionnel, dans les lieux | civiele veiligheid op plaatsen die een bijzonder risico op een |
qui présentent un risque particulier d'incident, des caméras fixes temporaires ou permanentes en dehors de l'intervention pour surveiller le risque et prévenir ou gérer un incident. Le propriétaire du lieu ou son gestionnaire doit avoir donné son autorisation écrite préalable. Les caméras sont uniquement dirigées vers les lieux à surveiller. Si une partie du lieu y attenant est malgré tout visible, les images de ce lieu sont rendues automatiquement méconnaissables. Le Roi détermine les lieux et les circonstances dans lesquels les caméras fixes temporaires ou permanentes peuvent être utilisées en dehors de l'intervention pour surveiller un risque particulier et prévenir ou gérer un incident. » | incident inhouden, uitzonderlijk gebruikmaken van tijdelijk of permanent vaste camera's buiten de interventie om het risico te monitoren en een incident te voorkomen of te beheren. De eigenaar of beheerder van de plaats moet zijn voorafgaande schriftelijke toestemming hebben gegeven. De camera's worden enkel gericht op de te bewaken plaatsen. Indien toch een gedeelte van de plaats die eraan grenst zichtbaar is, worden de beelden van die plaats automatisch onherkenbaar gemaakt. De Koning bepaalt de plaatsen waar en de omstandigheden waarin de tijdelijk of permanent vaste camera's buiten de interventie kunnen worden gebruikt om een bijzonder risico te monitoren en een incident te voorkomen of te beheren." |
Art. 6.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/4 |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/4 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/4.Les caméras mobiles et fixes temporaires peuvent |
" Art. 13/4.De mobiele en tijdelijk vaste camera's mogen geluid |
enregistrer du son quand celui-ci apporte une information | registreren wanneer dat aanvullende informatie oplevert die |
supplémentaire indispensable à la gestion de l'intervention. Le | noodzakelijk is voor het beheer van de interventie. De op het terrein |
dirigeant du service opérationnel de la sécurité civile présent sur le | aanwezige leider van de operationele dienst van de civiele veiligheid |
terrain, décide de l'activation de la caméra et de l'enregistrement du | beslist over het activeren van de camera en over de registratie van |
son, dans les limites de l'autorisation visée à l'article 13/6. » | geluid, binnen de grenzen van de toestemming bedoeld in artikel 13/6." |
Art. 7.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/5 |
Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/5 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/5.§ 1er. Dans le cadre des missions mentionnées à l'article |
" Art. 13/5.§ 1. In het kader van de opdrachten omschreven in artikel |
11, les services opérationnels de la sécurité civile peuvent utiliser | 11, kunnen de operationele diensten van de civiele veiligheid camera's |
des caméras aux fins suivantes: | gebruiken voor de volgende doeleinden: |
1° obtenir un aperçu de la zone d'intervention et la cartographier, | 1° het verkrijgen van een overzicht en het in kaart brengen van het |
évaluer la situation et suivre l'évolution de l'incident pour en | interventieterrein, het evalueren van de situatie en het opvolgen van |
assurer sa gestion; | de evolutie van het incident met het oog op het beheer ervan; |
2° surveiller la zone d'intervention ou certains lieux présentant un | 2° het op een preventieve manier bewaken van het interventieterrein of |
risque particulier de manière préventive; | bepaalde plaatsen die een bijzonder risico inhouden; |
3° repérer des objets, des corps ou des incidents; | 3° het herkennen van voorwerpen, lichamen of incidenten; |
4° protéger le personnel; | 4° het beschermen van het personeel; |
5° prendre des images et/ou du son dans le cadre de la planification | 5° het maken van beelden en/of geluidsopnames in het kader van de |
d'urgence et de la gestion de situations d'urgence, visées à l'article | noodplanning en het beheer van noodsituaties, bedoeld in artikel 1, 3° |
1er, 3° et 4°, et à l'article 3 de l'arrêté royal relatif à la | en 4°, en in artikel 3 van het koninklijk besluit betreffende de |
planification d'urgence. | noodplanning. |
La zone d'intervention visée à l'alinéa 1er, 1° et 2°, est la zone | Het interventieterrein bedoeld in het eerste lid, 1° en 2°, is de |
d'intervention visée à l'article 38, §§ 1er et 2, de l'arrêté royal | interventiezone bedoeld in artikel 38, §§ 1 en 2, van het koninklijk |
relatif à la planification d'urgence. | besluit betreffende de noodplanning. |
§ 2. Le traitement ultérieur des images et du son n'est autorisé que | § 2. Verdere verwerking van de beelden en geluidsopnames is enkel |
pour les finalités suivantes: | toegestaan voor de volgende doeleinden: |
1° évaluer une intervention; | 1° het evalueren van een interventie; |
2° disposer de preuves en cas de litige devant les tribunaux | 2° het beschikken over bewijsmateriaal in geval van geschillen voor de |
administratifs ou judiciaires compétents; | bevoegde administratieve of gerechtelijke rechtbanken; |
3° disposer d'archives visuelles et sonores, après anonymisation | 3° het beschikken over archieven met beeld- en geluidsmateriaal, nadat |
conformément au règlement, sans préjudice de la loi du 24 juin 1955 | dit geanonimiseerd werd overeenkomstig de Verordening, onverminderd de |
relative aux archives; | archiefwet van 24 juni 1955; |
4° à des fins didactiques et pédagogiques dans le cadre de la | 4° voor didactische en pedagogische doeleinden in het kader van de |
formation des membres des services opérationnels de la sécurité | opleiding van de leden van de operationele diensten van de civiele |
civile, après anonymisation conformément au règlement; | veiligheid, nadat dit geanonimiseerd werd overeenkomstig de |
Verordening; | |
5° sensibiliser et informer la population après anonymisation | 5° het sensibiliseren en informeren van de bevolking, nadat dit |
conformément au règlement. | geanonimiseerd werd overeenkomstig de Verordening. |
§ 3. Sans préjudice de l'application de la loi du 21 mars 2007 réglant | § 3. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de wet van 21 maart |
l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance, les | 2007 tot regeling van de plaatsing en het gebruik van |
données à caractère personnel collectées par les caméras visées par le | bewakingscamera's, mogen persoonsgegevens verzameld met de in dit |
présent chapitre, ne peuvent être traitées que pour autant que ce | hoofdstuk beoogde camera's enkel worden verwerkt voor zover deze |
traitement soit nécessaire à l'exécution des missions mentionnées à | verwerking noodzakelijk is voor de uitvoering van de opdrachten |
l'article 11. § 4. Les caméras doivent être visibles et ne peuvent pas être utilisées de manière à rendre possible le traitement d'informations relatives à l'intimité d'une personne ou relatives à l'origine raciale ou ethnique, les opinions politiques, les convictions religieuses ou philosophiques ou l'appartenance syndicale, ainsi que des données génétiques, ou des données concernant la vie sexuelle ou l'orientation sexuelle d'une personne physique. L'utilisation de caméras capables de traiter des données biométriques de personnes est autorisée lorsqu'il convient d'établir la présence de personnes dans la zone d'intervention lorsque cette présence ne peut pas être établie par des caméras traditionnelles ou par les secouristes présents, ou lorsqu'il convient d'établir l'état de santé de personnes présentes dans la zone d'intervention afin de déterminer l'aide médicale nécessaire. L'utilisation des données biométriques est strictement limitée aux images thermiques, ainsi qu'aux images permettant de déterminer la morphologie d'une personne. Tout autre traitement de données biométriques est interdit. Il est interdit d'utiliser toute forme de programmes de reconnaissance faciale ou tout autre programme permettant une identification unique par association à une autre base de données. Les images visées à l'alinéa 2 ne peuvent pas non plus être traitées ultérieurement à d'autres fins, et doivent être effacées immédiatement après l'intervention, sauf dans les cas prévus par la loi. § 5. Les caméras ne peuvent pas être utilisées pour évaluer individuellement un membre du personnel ou pour intenter une procédure disciplinaire. » | vermeld in artikel 11. § 4. De camera's moeten zichtbaar zijn en mogen niet op zodanige wijze worden gebruikt dat het mogelijk wordt om gegevens te verwerken betreffende de intimiteit van een persoon of betreffende ras of etnische afkomst, politieke opvattingen, religieuze of levensbeschouwelijke overtuigingen, het lidmaatschap van een vakbond, evenals genetische gegevens of gegevens met betrekking tot het seksueel gedrag of de seksuele geaardheid van een natuurlijke persoon. Het gebruik van camera's die in staat zijn om biometrische gegevens van personen te verwerken, is toegestaan wanneer het noodzakelijk is om de aanwezigheid van personen vast te stellen binnen het interventieterrein, maar die aanwezigheid niet is vast te stellen met traditionele camera's of door de aanwezige hulpverleners, of wanneer de gezondheidstoestand van personen aanwezig op het interventieterrein moet worden vastgesteld om te kunnen bepalen welke medische hulp noodzakelijk is. Het gebruik van biometrische gegevens is strikt gelimiteerd tot thermische beelden, alsook beelden die de morfologie van een persoon kunnen bepalen. Elke andere vorm van verwerking van biometrische gegevens is verboden. Het gebruik van enige vorm van gezichtsherkenningsprogramma's of enige andere programma's die door koppeling met een andere databank de unieke identificatie mogelijk maken is verboden. De beelden bedoeld in het tweede lid mogen ook niet verder worden verwerkt voor enig ander doeleinde, en dienen na de interventie onmiddellijk te worden gewist, behoudens in de gevallen bij de wet bepaald. § 5. De camera's mogen niet worden gebruikt om een personeelslid individueel te evalueren noch om een tuchtvordering in te stellen." |
Art. 8.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/6 |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/6 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/6.§ 1er. Pour pouvoir utiliser des caméras dans les limites |
" Art. 13/6.§ 1. Om camera's te kunnen gebruiken binnen de grenzen van |
fixées par le présent chapitre, les zones de secours doivent obtenir | dit hoofdstuk, moeten de hulpverleningszones de toestemming verkrijgen |
une autorisation du conseil de zone et les unités opérationnelles de | van de zoneraad en moeten de operationele eenheden van de Civiele |
la Protection civile doivent obtenir une autorisation du ministre ou | Bescherming de toestemming verkrijgen van de minister of zijn |
de son délégué. | gemachtigde. |
Pour obtenir cette autorisation, une demande est introduite auprès de | Om deze toestemming te verkrijgen wordt er een aanvraag ingediend bij |
l'autorité compétente visée à l'alinéa 1er par: | de in het eerste lid aangewezen bevoegde overheid door: |
1° le commandant de zone, lorsqu'il s'agit d'une zone de secours; | 1° de zonecommandant, voor wat betreft de hulpverleningszone; |
2° le Président du Comité de direction du Service public fédéral | 2° de voorzitter van het Directiecomité van de Federale |
Intérieur, lorsqu'il s'agit d'une unité opérationnelle de la | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, voor wat betreft een operationele |
Protection civile. | eenheid van de Civiele Bescherming. |
§ 2. Lors de la demande d'autorisation, le commandant de zone ou le | § 2. Bij de aanvraag tot toestemming doet de zonecommandant of de |
Président du Comité de direction du Service public fédéral Intérieur | voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst |
propose le type de caméras à utiliser parmi les caméras visées à | Binnenlandse Zaken een voorstel van het te gebruiken type camera |
l'article 13/2, les finalités poursuivies parmi celles mentionnées à | vermeld in artikel 13/2, van de nagestreefde doeleinden vermeld in |
l'article 13/5, ainsi que les modalités d'utilisation des caméras, en | artikel 13/5 evenals van de gebruiksmodaliteiten van de camera's, |
ce compris si l'enregistrement du son est nécessaire ou pas. | waaronder de noodzaak om al dan niet geluid op te nemen. |
La demande tient compte des résultats de l'analyse d'impact relative à | De aanvraag houdt rekening met de resultaten van de |
la protection des données mentionnée dans l'article 13/12. | gegevensbeschermingseffectbeoordeling vermeld in artikel 13/12. |
§ 3. Lors de l'octroi de l'autorisation, le conseil de zone ou le | § 3. Bij het verlenen van de toestemming bepaalt de zoneraad of de |
ministre précise le type de caméra qui peut être utilisé parmi les | minister welk type camera vermeld in artikel 13/2 gebruikt mag worden, |
caméras visées à l'article 13/2, les finalités poursuivies parmi | welke de nagestreefde doeleinden vermeld in artikel 13/5 zijn evenals |
celles mentionnées à l'article 13/5, ainsi que les modalités | |
d'utilisation des caméras, en ce compris l'enregistrement du son. | de gebruiksmodaliteiten van de camera's, waaronder de opname van geluid. |
Si la zone de secours ou l'unité opérationnelle de la Protection | Indien de hulpverleningszone of de operationele eenheid van de Civiele |
civile veut utiliser d'autres types de caméras que ceux visés dans | Bescherming andere types camera's wil gebruiken dan deze bedoeld in de |
l'autorisation ou modifier les finalités ou les modalités | toestemming, of de doeleinden of gebruiksmodaliteiten van bepaalde |
d'utilisation de certaines caméras, une nouvelle autorisation est | camera's wil wijzigen, wordt een nieuwe toestemming aangevraagd |
demandée conformément aux §§ 1er et 2. | overeenkomstig §§ 1 en 2. |
§ 4. L'autorisation du conseil de zone vaut également lorsque la zone | § 4. De toestemming van de zoneraad geldt ook wanneer de |
de secours intervient en dehors de son territoire dans le cadre du | hulpverleningszone buiten haar grondgebied intervenieert in het kader |
principe de l'aide adéquate la plus rapide ou dans le cadre d'un | van het principe van de snelste adequate hulp of in het kader van |
renfort. | versterking. |
§ 5. L'autorisation du conseil de zone est publiée au moins sur le | § 5. De toestemming van de zoneraad wordt minstens bekendgemaakt via |
site internet de la zone de secours. L'autorisation du ministre ou de | de website van de hulpverleningszone. De toestemming van de minister |
son délégué est publiée au moins sur le site internet de la Direction | of zijn gemachtigde wordt minstens bekendgemaakt op de website van de |
générale de la Sécurité civile du SPF Intérieur et au Moniteur belge. | Algemene Directie Civiele Veiligheid van de FOD Binnenlandse Zaken en |
in het Belgisch Staatsblad. | |
L'autorisation du conseil de zone est en outre communiquée par écrit | De toestemming van de zoneraad wordt bovendien schriftelijk meegedeeld |
aux communes et aux zones de police couvertes par la zone de secours. » Art. 9.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/7 rédigé comme suit : « Art. 13/7.Les images et les sons sont conservés au maximum un mois à compter de leur enregistrement, à l'exception des images et des sons utiles à l'examen et à l'évaluation d'interventions qui peuvent être conservées durant douze mois maximum. A l'issue de ce délai, les images et les sons sont supprimés ou anonymisés s'ils sont conservés à des fins de formation, de sensibilisation ou d'information. Si les images et les sons conservés pendant douze mois maximum conformément à l'alinéa 1er contiennent des données personnelles, les personnes concernées sont informées du traitement de leurs données à des fins d'évaluation d'interventions et peuvent, le cas échéant, s'y |
aan de gemeenten en politiezones die door de hulpverleningszone worden gedekt." Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/7 ingevoegd, luidende: " Art. 13/7.De beelden en geluidsopnames worden maximum een maand bewaard, te rekenen vanaf hun registratie, met uitzondering van de beelden en geluidsopnames die nuttig zijn voor het onderzoek en de evaluatie van interventies, die gedurende maximum twaalf maanden bewaard kunnen worden. Na afloop van deze termijn worden de beelden en geluidsopnames verwijderd of geanonimiseerd indien deze bewaard worden voor opleidings-, sensibiliserings- of informatieve doeleinden. Indien de beelden en geluidsopnames die overeenkomstig het eerste lid gedurende maximaal twaalf maanden worden bewaard, persoonsgegevens bevatten, worden de betrokken personen erover ingelicht dat hun gegevens met het oog op de evaluatie van interventies worden verwerkt en kunnen zij er, in voorkomend geval, schriftelijk bezwaar tegen |
opposer par écrit auprès du responsable du traitement de la zone de | maken bij de verwerkingsverantwoordelijke van de hulpverleningszone of |
secours ou de l'unité opérationnelle de la Protection civile. | van de operationele eenheid van de Civiele Bescherming. |
Les images et les sons sont conservés par le responsable du traitement | De beelden en geluidsopnames worden door de |
sur un support de données qui est protégé conformément aux principes | verwerkingsverantwoordelijke bewaard op een gegevensdrager die |
de protection des données dès la conception et de protection des | beveiligd is volgens de beginselen van gegevensbescherming door |
données par défaut. ». | ontwerp en gegevensbescherming door standaardinstellingen.". |
Art. 10.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/8 |
Art. 10.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/8 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/8.§ 1er. Les images et les sons pris conformément au |
" Art. 13/8.§ 1. De beelden en geluidsopnames gemaakt overeenkomstig |
présent chapitre peuvent être partagés en temps réel ou pendant un | dit hoofdstuk kunnen in real time of tijdens een incident worden |
incident avec: | gedeeld met: |
1° les membres du personnel des services opérationnels de la sécurité | 1° de personeelsleden van de operationele diensten van de civiele |
civile qui ont été désignés à cet effet par le commandant de zone ou | veiligheid die daartoe werden aangewezen door de zonecommandant of de |
le chef d'unité; | eenheidschef; |
2° les différentes disciplines, organes de concertation et structures | 2° de verschillende disciplines, overlegorganen en |
de coordination mentionnés aux articles 9, 10, 12,17 à 22, 32 et 33, | coördinatiestructuren vermeld in de artikelen 9, 10, 12, 17 tot 22, 32 |
de l'arrêté royal relatif à la planification d'urgence; | en 33 van het koninklijk besluit betreffende de noodplanning; |
3° les personnes qui, dans l'exercice de leurs fonctions, se | 3° de personen die voor de uitoefening van hun taken een meldkamer |
rassemblent dans une salle de contrôle avec le personnel des services | delen met het personeel van de operationele diensten van de civiele |
opérationnels de la sécurité civile et ont la nécessité d'en | veiligheid en voor wie het noodzakelijk is er kennis van te nemen, met |
connaître, à l'exception des services de police; | uitzondering van de politiediensten; |
4° les personnes, autres que celles visées aux 1° à 3°, qui, en raison | 4° de personen, andere dan de personen bedoeld in de bepalingen onder |
de leurs connaissances ou de leur expertise particulières nécessaires | 1° tot 3°, die omwille van hun bijzondere kennis of expertise die |
pour l'intervention, sont invitées au sein des organes de concertation | noodzakelijk is voor de interventie worden uitgenodigd in de |
ou des structures de coordination. | overlegorganen of coördinatiestructuren. |
§ 2. Dans le cadre des finalités visées à l'article 13/5, § 1er, | § 2. In het kader van de doeleinden bedoeld in artikel 13/5, § 1, is |
l'accès aux images et si nécessaire au son, en temps réel ou pendant | de toegang tot de beelden en indien nodig tot de geluidsopnames, in |
un incident n'est admis que dans le but de permettre aux autorités et | real time of tijdens een incident enkel toegestaan om het de bevoegde |
disciplines compétentes de coordonner la sécurité des événements | overheden of disciplines mogelijk te maken de veiligheid bij |
importants et de suivre l'évolution d'un incident pour en coordonner la gestion. | belangrijke evenementen te coördineren en om de evolutie van een |
Le visionnage et l'écoute, en temps réel ou pendant l'incident, se | incident op te volgen en het beheer ervan te coördineren. |
font toujours sous la supervision du personnel des services | Het in real time of tijdens een incident bekijken en beluisteren |
gebeurt steeds onder toezicht van het personeel van de operationele | |
opérationnels de la sécurité civile. | diensten van de civiele veiligheid. |
§ 3. Les services opérationnels de la sécurité civile sont autorisés, | § 3. De operationele diensten van de civiele veiligheid zijn |
dans le respect des finalités mentionnées à l'article 13/5, à | gerechtigd om, overeenkomstig de doeleinden vermeld in artikel 13/5, |
visionner et à écouter, en temps réel, pendant ou après l'incident, | in real time of tijdens of na een incident, beelden en geluidsopnames |
les images et les sons pris par d'autres autorités ou services ou par | te bekijken en te beluisteren die werden gemaakt door andere overheden |
les disciplines mentionnées dans l'arrêté royal relatif à la | of diensten of door de disciplines vermeld in het koninklijk besluit |
planification d'urgence. » | betreffende de noodplanning." |
Art. 11.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/9 |
Art. 11.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/9 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/9.§ 1er. Au sein des services opérationnels de la sécurité |
" Art. 13/9.§ 1. Binnen de operationele diensten van de civiele |
civile, l'accès aux images et aux sons conservés est limité aux | veiligheid is de toegang tot de bewaarde beelden en geluidsopnames |
personnes qui en ont besoin dans l'exercice de leur mission et pour | beperkt tot de personen die deze nodig hebben voor de uitoefening van |
une des finalités mentionnées à l'article 13/5. | hun opdracht en voor een van de doeleinden vermeld in artikel 13/5. |
Le commandant de zone pour ce qui concerne la zone de secours, et le | De zonecommandant voor wat de hulpverleningszone betreft, en de |
chef d'unité pour ce qui concerne l'unité opérationnelle de la | eenheidschef voor wat de operationele eenheid van de Civiele |
Bescherming betreft, beslissen wie toegang krijgt tot de bewaarde | |
Protection civile, décident qui a accès aux images et aux sons. | beelden en geluidsopnames. De toegang wordt beperkt tot de |
L'accès est limité aux images et aux sons nécessaires et est protégé | noodzakelijke beelden en geluidsopnames en wordt beveiligd door de |
par les mesures organisationnelles et techniques nécessaires, dont | nodige specifieke organisatorische en technische maatregelen waaronder |
l'enregistrement de la date et de l'heure de l'accès, de l'identité de la personne ayant accès, des images visionnées ainsi que des sons entendus et les raisons concrètes de l'accès. § 2. L'accès par des personnes extérieures aux services opérationnels de la sécurité civile, aux images et aux sons conservés est seulement autorisé s'il est nécessaire à la constatation, à l'exercice ou à la défense d'un droit en justice ou à l'exécution des missions légales de ces autorités, services ou disciplines et dans les limites de la | de registratie van de datum en het uur van de toegang, de identiteit van de persoon die toegang heeft, de beelden die werden bekeken en/of de geluidsopnames die werden beluisterd en de concrete redenen voor de toegang. § 2. De toegang tot de bewaarde beelden en geluidsopnames voor personen die geen deel uitmaken van de operationele diensten van de civiele veiligheid, is enkel toegestaan indien dit noodzakelijk is voor de vaststelling, de uitoefening of de verdediging van een recht in rechte of voor de uitvoering van de wettelijke opdrachten van deze overheden, diensten of disciplines en binnen de grenzen van de reglementering die op hen van toepassing is inzake het gebruik van |
réglementation qui leur est applicable en matière d'utilisation de | gegevens. De toegang wordt beperkt tot de noodzakelijke beelden en |
données. L'accès est limité aux images et aux sons nécessaires et est | geluidsopnames en wordt beveiligd door de nodige specifieke |
sécurisé par les mesures organisationnelles et techniques spécifiques | organisatorische en technische maatregelen waaronder de registratie |
nécessaires, dont l'enregistrement de la date et de l'heure de | van de datum en het uur van de toegang, de identiteit van de persoon |
l'accès, de l'identité de la personne ayant accès, des images | die toegang heeft, de beelden die werden bekeken en de geluidsopnames |
visionnées ainsi que des sons entendus et les raisons concrètes de | die werden beluisterd en de concrete redenen voor de toegang." |
l'accès. » Art. 12.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/10 |
Art. 12.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/10 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/10.Toute personne qui n'est pas tenue au secret |
" Art. 13/10.Iedere persoon die niet gebonden is door het |
professionnel visé aux articles 458 et 458bis du Code pénal et qui a | beroepsgeheim vermeld in de artikelen 458 en 458bis van het |
accès aux images et aux sons est soumise à un devoir de discrétion. | Strafwetboek en die toegang krijgt tot de beelden en geluidopnames, is |
onderworpen aan een discretieplicht. | |
Le non-respect du devoir de discrétion est constitutif d'une | Het niet naleven van de discretieplicht vormt een tuchtrechtelijke |
transgression disciplinaire. » | inbreuk." |
Art. 13.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/11 |
Art. 13.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/11 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/11.Lors d'un transfert d'images et/ou de sons des unités |
" Art. 13/11.Bij de doorgifte van beelden en/of geluidsopnames door de |
opérationnelles de la Protection civile vers des personnes autres que | operationele eenheden van de Civiele Bescherming naar andere personen |
les personnes visées à l'article 13/8, § 1er dans un but autre que | dan bedoeld in artikel 13/8, § 1 met een ander doel dan beoogd in |
celui visé à l'article 13/8, § 2, le responsable du traitement conclut | artikel 13/8, § 2, sluit de verwerkingsverantwoordelijke een |
un protocole d'accord avec le destinataire des images et/ou des sons | protocolakkoord met de ontvanger van de doorgegeven |
non anonymisés transférés, conformément à l'article 20 de la loi du 30 | niet-geanonimiseerde beelden en/of geluidopnames, overeenkomstig |
juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à | artikel 20 van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van |
l'égard des traitements de données à caractère personnel, si ce | natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van |
transfert se fait: | persoonsgegevens, indien deze doorgifte gebeurt als volgt: |
1° soit de manière récurrente à une autre autorité ou institution | 1° hetzij op recurrente wijze aan een andere in België gelegen |
située en Belgique, | overheid of instelling, |
2° soit de manière ponctuelle à une autre autorité ou institution | 2° hetzij eenmalig aan een andere in België gelegen overheid of |
située en Belgique qui n'est pas habilitée à le recevoir en vertu | instelling die niet gemachtigd is om ze te ontvangen krachtens een |
d'une mission légale. » | wettelijke opdracht." |
Art. 14.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/12 |
Art. 14.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/12 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/12.Le commandant de zone, pour ce qui concerne la zone de |
" Art. 13/12.De zonecommandant, voor wat de hulpverleningszone |
secours, et le Président du Comité de direction du Service public | betreft, en de voorzitter van het Directiecomité van de Federale |
fédéral Intérieur pour ce qui concerne les unités opérationnelles de | Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, voor wat de operationele eenheden |
van de Civiele Bescherming betreft, zijn de | |
la Protection civile, sont responsables des traitements de données | verwerkingsverantwoordelijke van de persoonsgegevens die verkregen |
personnelles qui résultent de l'utilisation des caméras. | werden via de camera's. |
Conformément à l'article 35 du règlement, le responsable du traitement | De verwerkingsverantwoordelijke voert, overeenkomstig artikel 35 van |
effectue, lorsque la zone de secours ou l'unité opérationnelle de la | de Verordening, wanneer de hulpverleningszone of de operationele |
Protection civile décide d'avoir recours à l'utilisation de caméras, | eenheid van de Civiele Bescherming beslist tot het invoeren van het |
une analyse d'impact relative à la protection des données permettant | gebruik van camera's, een gegevensbeschermingseffectbeoordeling uit |
d'identifier et d'évaluer l'impact des opérations de traitement sur la | waarin de effecten van de verwerking op de bescherming van de |
protection des données à caractère personnel. | persoonsgegevens worden geïdentificeerd en beoordeeld. |
Dès que l'analyse d'impact est effectuée, des formations sont | Eenmaal de effectenbeoordeling uitgevoerd is, worden er interne |
organisées en interne afin de s'assurer que le personnel dispose de la | opleidingen georganiseerd om te verzekeren dat het personeel over de |
connaissance et des directives requises à la bonne exécution des | vereiste kennis en richtlijnen beschikt voor de goede uitvoering van |
missions et au traitement approprié des données. » | de opdrachten en voor de adequate verwerking van de gegevens." |
Art. 15.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/13 |
Art. 15.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/13 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/13.Le responsable du traitement tient sous forme numérique |
" Art. 13/13.De verwerkingsverantwoordelijke houdt digitaal een |
un registre reprenant la liste des caméras autorisées, depuis quand et | register bij met de lijst van de camera's die zijn toegestaan, sinds |
à quelles fins ainsi qu'un registre reprenant toutes les utilisations | wanneer en voor welke doeleinden, evenals een register waarin elk |
de caméras au sein du service opérationnel de la sécurité civile | cameragebruik binnen de betrokken operationele dienst van de civiele |
concerné. | veiligheid wordt opgenomen. |
Pour chaque utilisation, sont repris dans le registre: | Voor elk gebruik worden de volgende gegevens opgenomen in het register: |
1° l'indication du lieu; | 1° de vermelding van de plaats; |
2° le type de caméra utilisé, leur emplacement, le cas échéant indiqué | 2° het gebruikte type camera en hun plaats, desgevallend aangegeven op |
sur un plan; | een plan; |
3° la description des zones surveillées et les périodes d'utilisation; | 3° de beschrijving van de bewaakte zones en de gebruiksperiodes; |
4° l'autorisation écrite préalable du propriétaire ou gestionnaire du | 4° de voorafgaande schriftelijke toestemming van de eigenaar of |
lieu dans les cas visés à l'article 13/3, alinéa 2; | beheerder van de plaats in de in artikel 13/3, tweede lid bedoelde gevallen; |
5° le lieu du traitement des images; | 5° de plaats waar de beelden worden verwerkt; |
6° le fait qu'un visionnage en temps réel ou pendant l'incident est | 6° het feit dat het in real time of tijdens het incident bekijken van |
organisé ou non et le cas échéant, la manière dont il est organisé; | de beelden al dan niet wordt georganiseerd en, in voorkomend geval, de |
manier waarop dit wordt georganiseerd; | |
7° les personnes qui ont eu connaissance des images et des sons dans | 7° de personen die in het kader van de artikelen 13/8 en 13/9 kennis |
le cadre des articles 13/8 et 13/9; | hebben genomen van de beelden en geluidsopnames; |
8° le moment et le lieu de cette prise de connaissance; | 8° het ogenblik en de plaats van deze kennisneming; |
9° les motifs de cette prise de connaissance; | 9° de redenen van deze kennisneming; |
10° les personnes qui ont eu accès au registre. » | 10° de personen die toegang hebben gekregen tot het register." |
Art. 16.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/14 |
Art. 16.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/14 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/14.L'utilisation de caméras est signalée au moyen du |
" Art. 13/14.Het gebruik van camera's wordt aangegeven met het |
pictogramme déterminé par l'annexe de l'arrêté royal du 10 février | pictogram vastgesteld in de bijlage bij het koninklijk besluit van 10 |
2008 définissant la manière de signaler l'existence d'une surveillance | februari 2008 tot vaststelling van de wijze waarop wordt aangegeven |
dat er camerabewaking plaatsvindt. Het pictogram wordt aangebracht in | |
par caméra. Le pictogramme est placé à proximité immédiate de la | de onmiddellijke nabijheid van de camera en op alle voertuigen van de |
caméra et sur tous les véhicules du service équipés d'une caméra. | dienst die zijn uitgerust met een camera. |
Lorsqu'il est matériellement impossible d'afficher un pictogramme à | Wanneer het materieel onmogelijk is een pictogram in de onmiddellijke |
proximité immédiate d'une caméra, l'utilisation de la caméra est | nabijheid van een camera aan te brengen, wordt het cameragebruik |
signalée au moyen d'un avertissement oral. | aangegeven met een mondelinge verwittiging. |
En outre, l'utilisation de caméras est publiée au moins sur le site | Daarnaast wordt het gebruik van camera's minstens bekendgemaakt via de |
internet de la zone, en ce qui concerne une zone de secours et sur le | website van de zone, voor wat de hulpverleningszone betreft en via de |
site internet de la Direction générale de la Sécurité civile du SPF | website van de Algemene Directie Civiele Veiligheid van de FOD |
Intérieur, en ce qui concerne une unité opérationnelle de la | Binnenlandse Zaken, voor wat de operationele eenheid van de Civiele |
Protection civile. » | Bescherming betreft." |
Art. 17.Dans le même chapitre III, il est inséré un article 13/15 |
Art. 17.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 13/15 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidende: |
« Art. 13/15.Toute personne filmée et identifiable a un droit d'accès |
" Art. 13/15.Iedere gefilmde en identificeerbare persoon heeft een |
recht van toegang tot de beelden en geluidsopnames, overeenkomstig | |
aux images et aux sons conformément à l'article 15 du règlement. La | artikel 15 van de Verordening. De gefilmde persoon richt daartoe een |
personne filmée adresse à cet effet une demande au responsable du | verzoek aan de verwerkingsverantwoordelijke. Dit verzoek bevat |
traitement. Cette demande comporte des indications suffisamment | voldoende gedetailleerde aanwijzingen om de betrokken beelden en/of |
geluidsopnames precies te kunnen lokaliseren. | |
détaillées pour permettre de localiser les images et/ou les sons | De verwerkingsverantwoordelijke beantwoordt de vraag tot toegang door |
concernés de manière précise. | de gefilmde persoon ter plaatse de beelden te laten bekijken en/of de |
Le responsable du traitement répond à la demande d'accès en permettant | geluidsopnames te laten beluisteren, onder toezicht van een |
à la personne filmée de visionner les images et/ou d'écouter les sons | personeelslid van de operationele dienst van de civiele veiligheid, |
sur place sous la supervision d'un membre du personnel du service | evenals de vraag om er een kopie van te ontvangen. |
opérationnel de la sécurité civile et d'en recevoir une copie. | Om organisatorische redenen en in afwijking van het tweede lid, kan de |
Pour des raisons d'organisation et par dérogation à l'alinéa 2, le | verwerkingsverantwoordelijke ervoor kiezen om de gefilmde persoon |
responsable du traitement peut choisir de permettre à la personne | vanop afstand toegang te verlenen tot de beelden en/of de |
filmée d'accéder aux images et/ou aux sons à distance et d'en faire | geluidsopnames en om de gefilmde persoon er een kopie van te laten |
une copie. | geworden. |
L'accès visé aux alinéas 2 et 3, est protégé par les mesures organisationnelles et techniques nécessaires, dont l'enregistrement de l'identité de la personne qui a demandé l'accès, si la demande a pu être accordée ou pour quelle raison elle a été refusée, l'heure et la date auxquelles l'accès a été accordé, quelles sont les images et les sons demandés et accordés et si l'accès a été accordé sur place ou à distance. Le registre des personnes ayant eu accès aux images et aux sons est conservé par le responsable du traitement des données pendant cinq ans à partir de la demande. Le responsable du traitement conserve les images et les sons faisant l'objet de la demande d'accès le temps nécessaire au traitement de celle-ci avec un maximum de trois mois à dater de l'introduction de la | De in het tweede en derde lid bedoelde toegang wordt beveiligd door de nodige specifieke organisatorische en technische maatregelen waaronder de registratie van de identiteit van de persoon die toegang heeft gevraagd, of het verzoek kon worden ingewilligd of om welke reden het werd geweigerd, het uur en de datum waarop de toegang werd verleend, tot welke beelden en geluidsopnames de persoon toegang heeft gevraagd en gekregen en of de toegang ter plaatse of vanop afstand werd verleend. Het register van personen die toegang hebben gekregen tot de beelden en de geluidsopnames, wordt door de verwerkingsverantwoordelijke bewaard gedurende vijf jaar vanaf het moment van de aanvraag. De verwerkingsverantwoordelijke bewaart de beelden en de geluidsopnames die het voorwerp uitmaken van het verzoek tot toegang zolang dit nodig is voor de verwerking van het verzoek met een maximum van drie maanden te rekenen vanaf de indiening van het verzoek tot |
demande d'accès et ce, le cas échéant en dérogation au délai de | toegang en dit, desgevallend in afwijking van de bewaartermijn bepaald |
conservation prévu à l'article 13/7. | in artikel 13/7. |
Le responsable du traitement refuse de faire droit à une demande | De verwerkingsverantwoordelijke weigert om een toegangsverzoek in te |
d'accès lorsqu'il existe un danger pour la sécurité publique ou un | willigen wanneer er gevaar bestaat voor de openbare veiligheid of een |
risque de porter atteinte aux droits et libertés d'autrui ou lorsque | risico om inbreuk te plegen op de rechten en vrijheden van anderen of |
les images et/ou les sons concernés par la demande sont utilisés dans | wanneer de beelden en/of geluidsopnames waarop het verzoek betrekking |
le cadre d'une procédure pénale. | heeft, worden gebruikt in het kader van een strafprocedure. |
Le responsable du traitement informe la personne concernée de la suite | De verwerkingsverantwoordelijke brengt de betrokken persoon zo snel |
réservée à sa demande par écrit, dans les meilleurs délais, et en tout | mogelijk, en in elk geval binnen een termijn van één maand te tellen |
état de cause dans un délai d'un mois à compter de la réception de la | vanaf de ontvangst van het verzoek, schriftelijk op de hoogte van het |
demande, du refus ainsi que des motifs du refus. Ce délai peut être | gevolg dat gegeven wordt aan zijn verzoek, de weigering en de redenen |
prolongé de deux mois, compte tenu de la complexité et du nombre de | van de weigering. Deze termijn kan met twee maanden worden verlengd, |
demandes. Le responsable du traitement informe la personne concernée | rekening houdend met de complexiteit van het verzoek en het aantal |
de cette prolongation et des motifs du report dans un délai d'un mois | verzoeken. De verwerkingsverantwoordelijke stelt de betrokken persoon |
à compter de la réception de la demande. | binnen één maand na ontvangst van het verzoek in kennis van deze |
En cas de refus à une demande d'accès, le responsable du traitement | verlenging en van de redenen van het uitstel. |
informe la personne concernée des possibilités d'introduire une | In geval van een weigering van een toegangsverzoek brengt de |
réclamation auprès de l'Autorité de protection des données et de | verwerkingsverantwoordelijke de betrokken persoon op de hoogte van de |
former un recours juridictionnel. » | mogelijkheden om een klacht in te dienen bij de |
Gegevensbeschermingsautoriteit en een rechterlijk beroep in te | |
Art. 18.Dans l'article 17 de la même loi, modifié par les lois du 21 |
dienen." Art. 18.In artikel 17 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van |
décembre 2013, du 9 novembre 2015 et du 15 juillet 2018, les | 21 december 2013, 9 november 2015 en 15 juli 2018, worden de volgende |
modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) dans le paragraphe 2, le 2./1. est remplacé par ce qui suit: | a) in paragraaf 2 wordt de bepaling onder 2./1. vervangen als volgt: |
"2./1. articles 13/6, 13/8, 13/9, 13/12 et 13/14;"; | "2./1. artikelen 13/6, 13/8, 13/9, 13/12 en 13/14;"; |
b) dans le paragraphe 2, est inséré le 2./2. rédigé comme suit: | b) in paragraaf 2 wordt de bepaling onder 2./2. ingevoegd: |
"2./2. article 23;"; | "2./2. artikel 23;"; |
c) dans le paragraphe 5, les mots "l'article 13/6 et" sont insérés | c) in paragraaf 5 worden de woorden "artikel 13/6 en" ingevoegd tussen |
entre le mot "à" et les mots "l'article 118"; | het woord "in" en de woorden "artikel 118"; |
d) dans le paragraphe 6, les 1., 1/1., 1/2., et 1/3. sont remplacés | d) in paragraaf 6 worden de bepalingen onder 1., 1/1., 1/2. en 1/3. |
par ce qui suit: | vervangen als volgt: |
« 1. articles 13/6, 13/8, 13/9 et 13/12; | "1. artikelen 13/6, 13/8, 13/9 en 13/12; |
1/1. article 22/1; | 1/1. artikel 22/1; |
1/2. article 23; | 1/2. artikel 23; |
1/3. articles 107 et 108; ». | 1/3. artikelen 107 en 108;". |
Art. 19.Dans le titre XIII de la même loi, il est inséré un article |
Art. 19.In titel XIII van dezelfde wet wordt een artikel 187/1 |
187/1 rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
« Art. 187/1.Quiconque enfreint les articles 13/5, 13/6, 13/8, §§ 1er |
" Art. 187/1.Eenieder die de artikelen 13/5, 13/6, 13/8, §§ 1 en 2 en |
et 2 et 13/9 est puni d'une amende de cent euros à dix mille euros. | 13/9 overtreedt, wordt gestraft met een geldboete van honderd euro tot |
tienduizend euro. Met dezelfde geldboete wordt gestraft, eenieder die | |
Est puni d'une amende identique, quiconque dispose d'images ou de sons | de beschikking heeft over beelden of geluidsopnames waarvan |
dont il peut raisonnablement supposer qu'ils ont été obtenus en | redelijkerwijs kan worden aangenomen dat deze verkregen werden met |
violation de ces mêmes articles. » | schending van dezelfde artikelen." |
CHAPITRE 3. - Disposition finale | HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding |
Art. 20.La présente loi entre en vigueur à une date déterminée par le |
Art. 20.Deze wet treedt in werking op een door de Koning bepaalde |
Roi, et au plus tard douze mois après sa publication au Moniteur | datum en uiterlijk twaalf maanden na de bekendmaking ervan in het |
belge. | Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2024. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Scellé du sceau de l'Etat : | Met 's Lands zegel gezegeld : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Chambre des représentants | (1) Kamer van volksvertegenwoordigers |
www.lachambre.be | www.dekamer.be |
Documents: 55-2639/5 | Stukken: 55-2639/5 |
Compte rendu intégral: 8 février 2024 | Integraal verslag: 8 februari 2024 |