← Retour vers "Loi portant assentiment à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre 1996. - Addendum "
Loi portant assentiment à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre 1996. - Addendum | Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, met de Bijlagen 1 en 2, en met de Aanhangsels I, II, III, IV en V, gedaan te Straatsburg op 9 september 1996. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
19 JUIN 2008. - Loi portant assentiment à la Convention relative à la | 19 JUNI 2008. - Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de |
collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en | verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, |
navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux | met de Bijlagen 1 en 2, en met de Aanhangsels I, II, III, IV en V, |
Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre | gedaan te Straatsburg op 9 september 1996. - Addendum (1) |
1996. - Addendum (1) | |
Résolution CDNI 2016-I-4 | Besluit CDNI 2016-I-4 |
Application de l'article 7.04, paragraphe 2, pour les bateaux à cale | Toepassing van artikel 7.04, tweede lid, op tankschepen |
citerne qui sont dégazés conformément à des dispositions nationales (Partie B) | die overeenkomstig nationale bepalingen worden ontgast (Deel B) |
La Conférence des Parties Contractantes, | De Conferentie van Verdragsluitende Partijen, |
vu la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception | gezien het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van afval |
des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure (CDNI) et | in de Rijn- en binnenvaart (CDNI) en meer in het bijzonder artikel 14 |
notamment son article 14, | van dit Verdrag, |
considérant que la prévention des déchets est une nécessité pour des | overwegende dat het voorkomen van afval zowel vanwege de bescherming |
raisons de protection de l'environnement ainsi que de sécurité et de | van het milieu als vanwege de veiligheid en gezondheid van het |
santé des personnels et des usagers de la navigation intérieure ainsi | scheepvaartpersoneel en de verkeersdeelnemers een vereiste is voor de |
que pour les secteurs de l'économie qui y sont liés, | binnenvaart en de daarmee samenhangende bedrijfstakken, |
considérant que la nouvelle rédaction de l'article 7.04, paragraphe 2, | overwegende dat de door middel van Besluit CDNI 2015-II-3 aangebrachte |
introduite par la résolution CDNI 2015-II-3, vise exclusivement à | wijziging van artikel 7.04, tweede lid, een verduidelijking beoogt en |
apporter une clarification, sans modifications du fond, | geen inhoudelijke wijzigingen inhoudt, |
constate qu'un bateau-citerne dégazé conformément aux prescriptions | stelt vast dat een overeenkomstig nationale voorschriften ontgast |
nationales peut recevoir un nouveau chargement sans lavage préalable | tankschip zonder te worden gewassen opnieuw geladen kan worden indien |
dès lors que le prochain affréteur confirme par écrit au transporteur | de volgende verlader de vervoerder schriftelijk bevestigt dat het |
qu'il n'est pas nécessaire que le bateau soit mis à disposition dans | schip niet in gewassen toestand ter beschikking gesteld hoeft te |
un état lavé. | worden. |
Cette interprétation s'applique immédiatement jusqu'à l'entrée en | Deze uitleg is onmiddellijk geldig tot de datum van inwerkingtreding |
vigueur des prescriptions correspondantes de la CDNI. | van de overeenkomstige voorschriften in het CDNI. |
Résolution CDNI 2016-I-5 | Besluit CDNI 2016-I-5 |
visant à prendre en compte les transports compatibles dans la Partie B | inzake de opname van verenigbare transporten in Deel B |
Amendement des articles 5.01, 7.04 et de l'appendice IV du règlement | Wijziging van artikelen 5.01 en 7.04 alsmede van Aanhangsel IV van de |
d'application | Uitvoeringsregeling |
La Conférence des Parties Contractantes, | De Conferentie van Verdragsluitende Partijen, |
- vu la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception | - gezien het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van |
des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure (CDNI) et | afval in de Rijn- en binnenvaart (CDNI) en meer in het bijzonder de |
notamment ses articles 10, 14 et 19, | artikelen 10, 14 en 19, van dit Verdrag, |
- considérant que la prévention des déchets est une nécessité pour des | - overwegende dat het voorkomen van afval zowel vanwege de bescherming |
raisons de protection de l'environnement ainsi que de sécurité et de | van het milieu als vanwege de veiligheid en gezondheid van het |
santé des personnels et des usagers de la navigation intérieure ainsi | scheepvaartpersoneel en de verkeersdeelnemers een vereiste is voor de |
que pour les secteurs de l'économie qui y sont liés, | binnenvaart en de daarmee samenhangende bedrijfstakken, |
- constatant que l'introduction de transports compatibles dans la CDNI | - zich bewust van het feit dat de opname van verenigbare transporten |
permet notamment d'éviter des lavages inutiles, | in het CDNI-Verdrag met name dienstig is tegen het onnodig wassen, |
- sur proposition du groupe de travail CDNI/G, | - op voorstel van de Werkgroep CDNI/G, |
- décide d'amender les articles 5.01, 7.04 et l'appendice IV du | - besluit tot de wijzigingen van artikelen 5.01 en 7.04 alsmede van |
règlement d'application de la CDNI comme indiqué dans l'annexe. | Aanhangsel IV van de Uitvoeringsregeling van het CDNI die in de |
La présente résolution entrera en vigueur au plus tard le 1er juillet | bijlage worden opgevoerd. Dit besluit treedt uiterlijk op 1 juli 2017 in werking. De |
2017. Les attestations de déchargement conformes à l'appendice IV du | losverklaringen overeenkomstig de tot en met 30 juni 2017 geldende |
règlement d'application dans sa teneur en vigueur jusqu'au 30 juin | versie van Aanhangsel IV van de Uitvoeringsregeling kunnen tot en met |
2017 peuvent être utilisées jusqu'au 30 juin 2018 et présentées au | 30 juni 2018 worden gebruikt en tot en met 31 december 2018 worden |
titre de justificatif au sens de l'article 6.03, paragraphe 1, de | overgelegd als bewijs in de zin van artikel 6.03, eerste lid, van de |
l'annexe jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. | bijlage. |
Annexe CDNI 2016-I-5 | Bijlage CDNI 2016-I-5 |
Modification des articles 5.01 et 7.04, paragraphe 3, de l'annexe 2 à la CDNI | Wijziging van artikel 5.01 en van artikel 7.04, derde lid, van Bijlage 2 van het CDNI |
1. L'article 5.01 est modifié comme suit : a) La lettre a) est rédigée comme suit : a) "transports exclusifs" : transports successifs au cours desquels la même cargaison ou une autre cargaison dont l'acheminement n'exige pas le nettoyage préalable des cales ou des citernes est transportée dans la cale ou la citerne du bâtiment, à condition que cela puisse être prouvé ; b) Après la lettre a) est insérée la lettre aa) suivante : « aa) "transports compatibles" : transports successifs au cours desquels la même cargaison ou une autre cargaison dont l'acheminement n'exige pas le lavage préalable des cales ou des citernes est transportée dans la cale ou la citerne du bâtiment, à condition que cela puisse être prouvé ; » 2. L'article 7.04, paragraphe 3, est rédigé comme suit : "(3) a) Les paragraphes 1 et 2 ci-dessus ne s'appliquent pas aux cales et citernes à cargaison de bâtiments effectuant des transports exclusifs. Le transporteur doit être en mesure de fournir un justificatif écrit. b) Le paragraphe 2 ne s'applique pas aux cales et citernes à cargaison de bâtiments effectuant des transports compatibles. Le transporteur doit être en mesure de fournir un justificatif écrit. Dans ce cas doit être cochée la case 6b) de l'attestation de déchargement. Le justificatif doit être conservé à bord jusqu'au déchargement de la cargaison suivante compatible. c) Si la cargaison suivante n'est pas encore connue au moment du déchargement, mais qu'il s'agira selon toute vraisemblance d'une cargaison compatible, l'application du paragraphe 2 peut être reportée. L'affréteur (en cas de cargaison liquide) ou le destinataire de la cargaison (en cas de cargaison sèche) doit désigner à titre provisoire une station de réception pour l'eau de lavage, qui doit être inscrite dans l'attestation de déchargement. En outre doit être cochée la case 6c de l'attestation de déchargement. L'indication de la | 1. Artikel 5.01 wordt als volgt gewijzigd: a) Onderdeel a komt als volgt te luiden: "a) eenheidstransporten": transporten waarbij tijdens opeenvolgende reizen in het laadruim of de ladingtank van het schip aantoonbaar dezelfde lading of andere lading, waarvan het transport geen reiniging van het laadruim of de ladingtank vereist, wordt vervoerd;" b) Na onderdeel a wordt als volgt een onderdeel aa ingevoegd: "aa) "verenigbare transporten": transporten waarbij tijdens opeenvolgende reizen in het laadruim of de ladingtank van het schip aantoonbaar een lading, waarvan het transport geen wassen van het laadruim of de ladingtank vereist, wordt vervoerd." 2. Artikel 7.04, derde lid, komt als volgt te luiden: "(3) a) Het eerste en tweede lid zijn niet van toepassing op laadruimen en ladingtanks van schepen die eenheidstransporten uitvoeren. De vervoerder dient dit schriftelijk te kunnen aantonen. b) Het tweede lid is niet van toepassing op laadruimen en ladingtanks van schepen die verenigbare transporten uitvoeren. De vervoerder dient dit schriftelijk te kunnen aantonen. In dit geval moet in de losverklaring het vakje 6 b) worden aangekruist. Het bewijs dient tot en met het lossen van de verenigbare vervolglading aan boord aanwezig te zijn. c) Indien op het ogenblik van het lossen de vervolglading niet bekend is, maar verwacht wordt dat die verenigbaar zal zijn, kan de toepassing van het tweede lid worden uitgesteld. De verlader (bij vloeibare lading) of de ladingontvanger (bij droge lading) dient ten voorlopige titel een ontvangstinrichting voor waswater aan te wijzen, die in de losverklaring aangegeven dient te worden. Bovendien moet in de losverklaring het vakje 6 c) worden aangekruist. De vermelding van |
quantité au numéro 9 n'est pas nécessaire. | de hoeveelheid onder nummer 9 vervalt. |
Si la compatibilité de la cargaison suivante est établie et peut être | Indien aantoonbaar vaststaat, alvorens de ontvangstinstallatie wordt |
démontrée avant que le transporteur ne gagne la station de réception | aangelopen die door de vervoerder in de losverklaring is aangegeven, |
indiquée dans l'attestation de déchargement, cela doit être indiqué au | dat de vervolglading verenigbaar is, moet dit in de losverklaring in |
numéro 13 de l'attestation de déchargement. Dans ce cas, un lavage | vak 13 worden vermeld. In dit geval hoeft niet gewassen te worden. In |
n'est pas nécessaire. Si tel n'est pas le cas, les dispositions | alle anderen gevallen zijn de bepalingen voor het wassen onverkort van |
relatives au lavage sont pleinement applicables. | toepassing. |
La preuve concernant la cargaison suivante compatible doit être | Het bewijs van de verenigbare vervolglading dient tot en met het |
conservée à bord jusqu'au déchargement de la cargaison suivante compatible. | lossen van de verenigbare vervolglading aan boord aanwezig te zijn." |
3. Les modèles de l'appendice IV Attestations de déchargement pour la | 3. De modellen losverklaringen voor de drogeladingvaart en tankvaart |
navigation à cale sèche et navigation à cale citerne sont modifiés comme suit : | van Aanhangsel IV worden als volgt gewijzigd: |
a) Le numéro 6 est rédigé respectivement comme suit : | a) Nummer 6 komt als volgt te luiden: |
"6. Le bateau | "6. Het schip |
a) effectue des transports exclusifs - article 7.04, (3) a). | a) voert eenheidstransporten uit - art. 7.04, (3) a) |
b) transporte en tant que cargaison suivante une cargaison compatible - article 7.04, (3) b) | b) vervoert als volgende lading verenigbare lading - art. 7.04, (3) |
c) ne sera pas lavé jusqu'à la décision relative à la compatibilité | b) c) wordt niet gewassen in afwachting van beslissing over de |
de la cargaison suivante - article 7.04, (3) c) » | verenigbaarheid van de volgende lading - art. 7.04, (3) c)" |
b) Après le numéro 12 est inséré respectivement le numéro 13 suivant : | b) Na nummer 12 wordt als volgt het nummer 13 ingevoegd: |
« 13. La cargaison suivante étant compatible, il est renoncé au | "13. De vervolglading is verenigbaar zodat er niet gewassen wordt - |
lavage - article 7.04, (3) c) » | art. 7.04, (3) c)" |
c) Les anciens numéros 13 à 17 deviennent respectivement les numéros | c) De bestaande nummers 13 tot en met 17 worden respectievelijk de |
14 à 18. | nummers 14 tot en met 18. |
d) Les indications relatives au numéro 9 sont complétées comme suit : | d) De aanwijzingen bij nummer 9 worden als volgt aangevuld: |
« En cas d'application de l'article 7.04, paragraphe 3, lettre c), « | "Bij toepassing van artikel 7.04, derde lid, letter c, "Onzekerheid |
incertitude concernant la compatibilité de la cargaison suivante », il | over verenigbare volgende lading", vervalt de vermelding van de |
n'y a pas lieu d'indiquer la quantité. | hoeveelheid." |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Voir Moniteur belge des 22 octobre 2009, 9 mars 2010, 3 août 2010, | (1) Zie het Belgisch Staatsblad d.d. 22 oktober 2009, 9 maart 2010, 3 |
27 septembre 2010, 13 décembre 2011, 21 novembre 2012, 23 avril 2014, | augustus 2010, 27 september 2010, 13 december 2011, 21 november 2012, |
15 septembre 2015 et 27 janvier 2016. | 23 april 2014, 15 september 2015 en 27 januari 2016. |