Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Loi du 06/07/2016
← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre les Gouvernement des Etats du Benelux et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, fait à Bruxelles le 2 mars 2015 (2) "
Loi portant assentiment à l'Accord entre les Gouvernement des Etats du Benelux et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, fait à Bruxelles le 2 mars 2015 (2) Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van de Republiek Kazachstan inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten, gedaan te Brussel op 2 maart 2015 (2)
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
6 JUILLET 2016. - Loi portant assentiment à l'Accord entre les 6 JULI 2016. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de
Gouvernement des Etats du Benelux et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif à l'exemption de l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, fait à Bruxelles le 2 mars 2015 (1)(2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des Représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Regeringen van de Benelux-Staten en de Regering van de Republiek Kazachstan inzake de afschaffing van de visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten, gedaan te Brussel op 2 maart 2015 (1)(2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

74 van de Grondwet.
la Constitution.

Art. 2.L'Accord entre les Gouvernement des Etats du Benelux et le

Art. 2.De Overeenkomst tussen de Regeringen van de Benelux-Staten en

Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif à l'exemption de de Regering van de Republiek Kazachstan inzake de afschaffing van de
l'obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques, visumplicht voor houders van diplomatieke paspoorten, gedaan te
fait à Bruxelles le 2 mars 2015, sortira son plein et entier effet. Brussel op 2 maart 2015, zal volkomen gevolg hebben.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Donné à Bruxelles, le 6 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 6 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et à la Migration, De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie,
Th. FRANCKEN Th. FRANCKEN
Scellé du sceau de l'Etat : Met 's Lands zegel gezegeld :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
(1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : (1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) :
Documents : 54-1822 Stukken : 54-1822
Compte rendu intégral : 26/05/2016 Integraal verslag : 26/05/2016
(2) Date d'entrée en vigueur : 01/08/2017 (2) Datum inwerkingtreding : 01/08/2017
ACCORD ENTRE LES GOUVERNEMENTS DES ETATS DU BENELUX ET LE GOUVERNEMENT OVEREENKOMST TUSSEN DE REGERINGEN VAN DE BENELUX-STATEN EN DE REGERING
DE LA REPUBLIQUE DU KAZAKHSTAN RELATIF A L'EXEMPTION DE L'OBLIGATION VAN DE REPUBLIEK KAZACHSTAN INZAKE DE AFSCHAFFING VAN DE VISUMPLICHT
DE VISA POUR LES TITULAIRES DE PASSEPORTS DIPLOMATIQUES VOOR HOUDERS VAN DIPLOMATIEKE PASPOORTEN
PREAMBULE Les Gouvernements des Etats du Benelux ainsi que Le Gouvernement de la République du Kazakhstan, (ci-après dénommés conjointement les « Parties » et séparément une « Partie »); Reconnaissant que les Gouvernements des Etats du Benelux agissent conjointement en vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le transfert du contrôle des personnes vers les frontières extérieures du territoire du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960; Souhaitant faciliter l'entrée, dans leur pays respectif, des citoyens de la République du Kazakhstan et des citoyens des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un passeport diplomatique national valable; Sont convenus de ce qui suit : ARTICLE 1er Définitions Aux termes du présent Accord, à moins que le contexte ne requière une autre interprétation, il faut entendre : par « les Etats du Benelux » : le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas; par le « territoire du Benelux » : l'ensemble des territoires, en Europe, du Royaume de Belgique, du Grand-Duché de Luxembourg et du PREAMBULE De Regeringen van de Benelux-Staten en De Regering van de Republiek Kazachstan, (die hierna gezamenlijk worden aangeduid als de "Partijen" en afzonderlijk als een "Partij"); In het besef dat de Regeringen van de Benelux-Staten gezamenlijk optreden op basis van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden inzake de verlegging van de personencontrole naar de buitengrenzen van het Beneluxgebied, die op 11 april 1960 in Brussel werd ondertekend; Verlangende de onderdanen van de Republiek Kazachstan en de onderdanen van de BeneluxStaten die houder zijn van een geldig nationaal diplomatiek paspoort makkelijker toegang te geven tot hun onderscheiden landen; Komen hierbij het volgende overeen : ARTIKEL 1 Begripsomschrijvingen Tenzij anders vermeld, wordt in deze Overeenkomst verstaan onder : - "Benelux-Staten" : het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden; - "Benelux-gebied" : het gezamenlijke grondgebied in Europa van het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der
Royaume des Pays-Bas. Nederlanden.
ARTICLE 2 ARTIKEL 2
Autorités compétentes Bevoegde autoriteiten
Les autorités compétentes responsables de la mise en oeuvre du présent De bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering
Accord seront : van deze Overeenkomst zijn :
(1) pour le Gouvernement de la République du Kazakhstan, le Ministère 1. voor de Regering van de Republiek Kazachstan : het Ministerie van
des Affaires étrangères de la République du Kazakhstan; et Buitenlandse Zaken van de Republiek Kazachstan; en
(2) pour les Gouvernements des Etats du Benelux : pour le Royaume de 2. voor de Regeringen van de Benelux-Staten : voor het Koninkrijk
Belgique, le Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce België, de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse
extérieur et Coopération au Développement, pour le Grand-Duché de Handel en Ontwikkelingssamenwerking; voor het Groothertogdom Luxemburg
Luxembourg, le Ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration : het Ministère des Affaires étrangères et de l'Immigration en voor
et pour le Royaume des Pays-Bas, le Ministère des Affaires étrangères. het Koninkrijk der Nederlanden : het Ministerie van Buitenlandse Zaken.
ARTICLE 3 ARTIKEL 3
Exemption de l'obligation de visa Afschaffing van de visumplicht
1. Les ressortissants de la République du Kazakhstan qui sont 1. Onderdanen van de Republiek Kazachstan die houder zijn van een
titulaires d'un passeport diplomatique national valable peuvent entrer geldig nationaal diplomatiek paspoort kunnen voor een verblijf van ten
sans visa sur le territoire des Etats du Benelux en vue d'un séjour
pour une durée de nonante (90) jours au maximum. hoogste negentig (90) dagen het Benelux-gebied zonder visum
2. Les ressortissants des Etats du Benelux qui sont titulaires d'un binnenkomen. 2. Onderdanen van de Benelux-Staten die houder zijn van een geldig
passeport diplomatique valable peuvent entrer sans visa sur le nationaal diplomatiek paspoort kunnen voor een verblijf van ten
territoire de la République du Kazakhstan en vue d'un séjour pour une hoogste negentig (90) dagen de Republiek Kazachstan zonder visum
durée de nonante (90) jours au maximum. binnenkomen.
ARTICLE 4 ARTIKEL 4
Représentants accrédités Geaccrediteerde vertegenwoordigers
1. Les ressortissants de l'Etat de l'une des Parties affectés à des 1. Onderdanen van de Staat van de ene Partij die zijn aangesteld bij
missions diplomatiques ou consulaires ou des missions auprès diplomatieke of consulaire vertegenwoordigingen of bij
vertegenwoordigingen bij internationale organisaties die gelegen zijn
d'organisations internationales situées sur le territoire de l'Etat de in de Staat van de andere Partij en die houder zijn van een geldig
l'autre Partie, et porteurs d'un passeport diplomatique national nationaal diplomatiek paspoort, kunnen het grondgebied van de
valable peuvent entrer sur le territoire de la Partie d'accueil, le Ontvangende Partij zonder visum binnenkomen, verlaten en er verblijven
quitter ou y séjourner sans visa pour la durée de leur accréditation. zolang de accreditatie loopt.
2. Les Parties se communiquent mutuellement par écrit l'arrivée des 2. De Partijen stellen elkaar in kennis van de aankomst van de in lid
fonctionnaires mentionnés au paragraphe 1er du présent Article et ces
fonctionnaires respectent les réglementations en matière 1 van dit artikel vermelde ambtenaren en de ambtenaren nemen de
d'accréditation de l'autre Partie. accreditatieregeling van de andere Partij in acht.
ARTICLE 5 ARTIKEL 5
Refus d'admission Weigering van toegang
Nonobstant les articles 3 et 4 du présent Accord, chaque gouvernement Onverminderd de artikelen 3 en 4 van deze Overeenkomst, behoudt elke
se réserve le droit de refuser l'accès de son territoire aux personnes Regering zich het recht voor de toegang tot haar grondgebied te
considérées comme indésirables ou comme pouvant compromettre, par leur weigeren aan personen die als ongewenst worden beschouwd of wier
aanwezigheid in het land wordt beschouwd als een gevaar voor de
présence l'ordre public ou la sécurité nationale. openbare orde of voor de nationale veiligheid.
ARTICLE 6 ARTIKEL 6
Application des lois Toepassing van de wetten
Sauf dispositions contraires dans le présent Accord celui-ci ne porte Tenzij hierin is voorzien, doet deze Overeenkomst geen afbreuk aan de
pas atteinte aux lois et règlements en vigueur dans les Etats des wetten en voorschriften die in de Staten van de Partijen van
toepassing zijn met betrekking tot de toegang tot het grondgebied, de
Parties concernant l'accès au territoire, la durée du séjour, duur van het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
l'établissement et l'éloignement des étrangers, ainsi que toute forme vreemdelingen, alsmede met betrekking tot het verrichten van enigerlei
d'activité professionnelle de leur part. arbeid door vreemdelingen.
ARTICLE 7 ARTIKEL 7
Réadmission Overname
Chaque Partie s'engage à réadmettre sur son territoire à tout moment Elke Partij verbindt zich ertoe te allen tijde en zonder formaliteiten
et sans formalité les personnes qui sont entrées sur le territoire en de personen over te nemen, die haar grondgebied zijn binnengekomen op
question sur présentation d'un passeport diplomatique national vertoon van een geldig nationaal diplomatiek paspoort dat is afgegeven
valable, délivré par les Autorités des Etats des Parties. door de autoriteiten van de Staten van de Partijen.
ARTICLE 8 ARTIKEL 8
Documentation Documentatie
Les Parties se transmettent par la voie diplomatique les spécimens de De Partijen doen elkaar langs diplomatieke weg de specimens van hun
leurs passeports diplomatiques, nouveaux ou modifiés, ainsi que les nieuwe of gewijzigde nationale diplomatieke paspoorten toekomen,
données concernant l'emploi de ces passeports et ce, dans la mesure du alsmede de gegevens betreffende het gebruik van deze paspoorten, zulks
possible, soixante (60) jours avant leur mise en circulation. voor zover mogelijk zestig (60 dagen) vóór deze in omloop worden gebracht.
ARTICLE 9 ARTIKEL 9
Règlement des différends Regeling van geschillen
Tout différend né de l'application ou de l'interprétation du présent Geschillen tussen de Partijen inzake de toepassing of uitlegging van
Accord sera réglé à l'amiable par voie de consultation ou de deze Overeenkomst worden in der minne geregeld via overleg of
négociations entre les Parties. onderhandelingen tussen de Partijen.
ARTICLE 10 ARTIKEL 10
Amendements Wijzigingen
Le présent Accord peut faire l'objet d'amendements, par consentement Deze Overeenkomst kan in onderlinge overeenstemming tussen de Partijen
mutuel des Parties, par échange de notes entre les Parties par la voie worden gewijzigd via een uitwisseling van nota's tussen de Partijen
diplomatique. langs diplomatieke weg.
ARTICLE 11 ARTIKEL 11
Dépositaire Depositaris
Le Service Public Fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
Coopération au Développement du Royaume de Belgique (dénommé « le Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België (waarnaar wordt
Dépositaire ») agira en qualité de Dépositaire du présent Accord pour verwezen als de "Depositaris") treedt op als depositaris van deze
les Gouvernements des Etats du Benelux. Le Dépositaire délivrera aux Overeenkomst voor de Regeringen van de BeneluxStaten. De depositaris
Gouvernements des Etats du Benelux une copie conforme de l'original du doet de Regeringen van de Benelux-Staten een gewaarmerkt afschrift van
présent Accord. het origineel van deze Overeenkomst toekomen.
ARTICLE 12 ARTIKEL 12
Entrée en vigueur, durée et dénonciation Inwerkingtreding, looptijd en beëindiging
1. Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième 1. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede
mois suivant la date de la dernière notification attestant de maand volgend op de dag van de laatste kennisgeving waaruit blijkt dat
l'accomplissement de toutes les formalités constitutionnelles et aan alle grondwettelijke en wettelijke formaliteiten voor de
légales pour son entrée en vigueur. inwerkingtreding ervan is voldaan.
2. Le présent Accord est conclu pour une période d'un an et sera 2. Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een periode van één jaar en
considéré comme prolongé pour une durée indéterminée à moins que l'une wordt geacht voor onbepaalde tijd te zijn verlengd, tenzij één van de
ou l'autre Partie ne notifie par écrit au Dépositaire, par la voie Partijen schriftelijk en langs diplomatieke weg uiterlijk dertig (30)
diplomatique, son intention de dénoncer le présent Accord au plus tard dagen vóór het verstrijken van deze periode aan de depositaris kennis
trente (30) jours avant la fin de ladite période. geeft van haar voornemen deze Overeenkomst op te zeggen.
3. A l'expiration de la première période d'un an, chacune des Parties 3. Na het verstrijken van de eerste periode van één jaar kan elke
pourra dénoncer le présent Accord moyennant notification écrite au Partij deze Overeenkomst opzeggen door schriftelijk en langs
Dépositaire, par la voie diplomatique, de son intention de le dénoncer diplomatieke weg uiterlijk dertig (30) dagen vóór de dag waarop de
au plus tard trente (30) jours avant la date à laquelle la dénonciation doit prendre effet. opzegging van kracht wordt daarvan kennis te geven aan de depositaris.
4. La dénonciation par une des Parties entraînera l'abrogation du 4. De opzegging van de Overeenkomst door één van de Partijen heeft de
présent Accord pour toutes les Parties. beëindiging ervan voor alle Partijen tot gevolg.
5. Le Dépositaire avisera les autres Parties de la réception de toute 5. De depositaris stelt de andere Partijen in kennis van de ontvangst
notification visée dans le présent Article. van een in dit artikel bedoelde kennisgeving.
ARTICLE 13 ARTIKEL 13
Suspension Opschorting
L'application du présent Accord peut être suspendue par l'une ou Deze Overeenkomst kan door elke Partij worden opgeschort. Een Partij
l'autre des Parties. Ladite Partie notifiera immédiatement au dient onverwijld langs diplomatieke weg de depositaris in kennis te
Dépositaire par la voie diplomatique sa décision de suspendre le stellen van haar besluit om deze Overeenkomst op te schorten. De
présent Accord. Le Dépositaire avisera les autres Parties de la depositaris zal de overige Partijen van de ontvangst van deze
réception de cette notification. Il en sera de même pour la levée de kennisgeving op de hoogte stellen. Dezelfde procedure geldt voor het
la suspension. ongedaan maken van de opschorting.
ARTICLE 14 ARTIKEL 14
Application au Royaume des Pays-Bas Toepassing op het Koninkrijk der Nederlanden
En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, l'application du présent Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, kan de toepassing van deze
Accord peut être étendue à Aruba, Curaçao, Sint Maarten et à la partie Overeenkomst worden uitgebreid tot Aruba, Curaçao, Sint Maarten en tot
caraïbe des Pays-Bas (les îles de Bonaire, Sint Eustatius et Saba). het Caribische deel van Nederland (Bonaire, Sint Eustatius en Saba).
En foi de quoi les signataires, dûment mandatés à cet effet par leurs Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, die daartoe naar behoren zijn
gouvernements respectifs, ont signé le présent Accord. gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, deze Overeenkomst hebben
Fait à Bruxelles le 2 mars 2015, en double exemplaire, en langues kazakhe, française, néerlandaise et anglaise, tous les textes faisant également foi. En cas de divergence d'interprétation, le texte anglais prévaudra. Liste des Etats liés Etats liés Date de signature ondertekend. Gedaan te Brussel op 2 maart 2015, in twee oorspronkelijke exemplaren in de Nederlandse, de Franse, de Kazachse en de Engelse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. In geval van verschil in uitlegging is de Engelse tekst doorslaggevend. Lijst gebonden staten Gebonden Staten Datum Ondertekening
Date de dépôt (art. 12) Datum neerlegging (art. 12)
Date d'entrée en vigueur (art. 20) Datum inwerkingtreding (art. 12)
KAZAKHSTAN KAZACHSTAN
02/03/2015 02/03/2015
18/09/2015 18/09/2015
01/08/2017 01/08/2017
LUXEMBOURG LUXEMBURG
02/03/2015 02/03/2015
27/11/2015 27/11/2015
01/08/2017 01/08/2017
BELGIQUE BELGIE
02/03/2015 02/03/2015
08/08/2016 08/08/2016
01/08/2017 01/08/2017
PAYS-BAS l'entièreté du Royaume ; Aruba, Curaçao, Sint-Maarten et la NEDERLAND (het gehele Koninkrijk; Aruba, Curaçao, Sint-Maarten en het
partie Caraîbe des Pays-Bas (les îles de Bonaire, Saint-Eustache et Caraîbische deel van Nederland (de eilanden Bonaire, Sint-Eustatius en
Saba)) Saba))
02/03/2015 02/03/2015
13/06/2017 13/06/2017
01/08/2017 01/08/2017
^